background image

CANCELLI AUTOMATICI

CAME 

LOMBARDIA  S.R.L.____

_

C

OLOGNO

  M.  (

MI

  (+39)  02  26708293     

  (+39)  02  25490288

CAME 

SUD S.R.L.

 

___________________NAPOLI

  

  (+39)  081  7524455     

  (+39)  081  7529109

CAME 

(AMERICA)  L.L.C.

________MIAMI

  (

FL

  (+1)  305  5938798     

  (+1)  305  5939823

CAME 

AUTOMATISMOS  S.A

__________MADRID

 

  (+34)  091  5285009     

  (+34)  091  4685442

CAME 

BELGIUM

__________________LESSINES 

  (+32)  068  333014     

  (+32)  068  338019

CAME 

FRANCE  S.A.

____

N

ANTERRE

 

CEDEX

  (

PARIS

  (+33)  01  46130505     

  (+33)  01  46130500

CAME 

GMBH

_

_______K

ORNTAL

 

BEI

 (

STUTTGART

  (+49)  07  15037830     

  (+49)  07  150378383

CAME 

GMBH

_

___________S

EEFELD

 

BEI

  (

BERLIN

  (+49)  03  33988390     

  (+49)  03  339885508

CAME 

PL  SP.ZO.O

______________WARSZAWA 

  (+48)  022  8365076     

  (+48)  022  8369920

CAME 

UNITED  KINGDOM  LTD

___NOTTINGHAM 

  (+44)  0115  9210430   

  (+44)  0115  9210431

CAME 

CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.

D

OSSON

 

DI

 C

ASIER

 (

TREVISO

)

(+39) 0422 4940     (+39) 0422 4941 

SISTEMA

 

QUALITÅ

 

CERTIFICATO

A

SSISTENZA

 T

ECNICA

N

UMERO

 V

ERDE

 800 295830

W

EB

www.came.it

  

E-

MAIL

[email protected]

Tutti  i  dati  sono  stati  controllati  con 

la  massima  cura.  Non  ci  assumiamo 

comunque  alcuna  responsabilità  per 

eventuali errori od omissioni.

All data checked with the maximum care. 

However,  no  liability  is  accepted  for  any 

error or omission.

Todos los datos se han controlado con 

la máxima atención. No obstante no nos 

responsabilizamos de los posibles erro-

res u omisiones.

Toutes  les  données  ont  été  contrôlées 

très  soigneusement.  Nous  n’assumons  de 

toute façon aucune responsabilité pour les 

erreurs ou omissions éventuelles.

De 

gegevensin 

deze 

handleiding 

werden  zorgvulding  gecontroleerd.  Wijn 

niet  verantwoordelijk  voor  eventuele 

drukfouten.

Die  Daten  wurden  mit  höchster 

Sorgfalt geprüft. Für eventuelle Fehler 

oder  Auslassungen  übernehmen  wir 

keine Haftung.

Documentazione

Tecnica

T49

rev. 

0.1

 

06/2004

©

 CAME

CANCELLI 

AUTOMATICI

G02803

CANCELLI AUTOMATICI

SERIE

 GARD  

|  GARD 

SERIES

  | 

 

SÊRIE

 GARD  

 

BAUREIHE

 GARD  | 

 

SERIE

 GARD

CORDONE LUMINOSO

FLOURESCENT TUBE

CORDON LUMINEUX

LEUCHTSCHNUR

CORDÓN LUMINOSO

LICHTGEVENDE BUIS

119GT49

ITALIANO
4 - Inserire il cavo di collegamento 

(art. G02804) nel foro posto sull’albe-

ro sbarra;

5 - Chiudere con il tappo d’isolamen-

to corredato, una delle due estremità 

del cordone luminoso, e inserle nel-

l’altra estremità lo spinotto di colle-

gamento del cavo, e isolarlo con la 

guaina termorestringente;

6 -  Collegare il cavo di collegamento 

sui morsetti 10-E (ZL38), 10-E7 (ZG5), 

10-E6 (ZG6);

7 - Inserire il copriprofilo nelle ca-

nalette e fissare il tappo di chiusura 

dell’asta;

ZL38

4

B

A

5

CA

ME

R

7

art.G02804

ENGLISH
4- Insert the connection cable 

(item G02804) in the hole on the bar 

beam;

5 - With the isolation cap provided, close 

one of the two ends of the flourescent 

tube and insert the connection cable 

plug into the other and insulate it with 

the heat shrinking sleeve;

6 - Attach the connection cable to ter-

minal boards 10-E (ZL38), 10-E7 (ZG5), 

10-E6 (ZG6);

7 - Insert the cover into the grooves and 

secure the bar’s closure cap;

NEDERLAND
4- Voeg de voedingskabel (art. G02804) 

in het gat voorzien op de slagboom;

5 – Sluit met de bijgeleverde isoleerdop 

één van de twee uiteindes van de licht-

gevende buis en plaats in het andere 

uiteinde de aansluitingspen van de 

kabel, en isoleer hem met behulp van de 

warmtekrimpende mantel;

6 -  Sluit de voedingskabel op de klem-

men 10-E (ZL38), 10-E7 (ZG5), 10-E6 

(ZG6) aan;

7 – Plaats de profielbedekking in de 

leidingbuizen en maak de afsluitdop van 

de slagboom vast;

ESPANOL
4 - Introduzca el cable de conexión

(art. G02804) en el agujero del árbol 

del mástil;

5 - Cierre con la tapa de aislamiento 

uno de los dos extremos del cordón 

luminoso y conecte en el otro extre-
mo el conector del cable y aislarlo 
con la vaina termorretráctil;

6 - Conecte el cable de conexión a los 

bornes 10-E (ZL38)  10-E7 (ZG5), 10-E6 

(ZG6);

7 - Introduzca el cubre-perfil en las 

canaletas y fije la tapa de cierre del 

mástil;

FRAN

ÇA

IS

4- Introduire le câble de branchement 

(art. G02804) dans le trou situé sur 

l’arbre de la barre ;

5 – Fermer une des deux extrémités 

du cordon lumineux avec le bouchon 

d’isolation fourni, introduire la broche 

de branchement du câble dans l’autre 

extrémité et l’isoler avec la gaine 

thermorétractible;

6 -  Brancher le câble aux bornes 10-E 

(ZL38) 10-E7 (ZG5), 10-E6 (ZG6);

7 – Introduire le couvre profil dans 

les moulures et fixer le bouchon de 

fermeture de la lisse ;

DEUTSCHLAND

4- Das Anschlusskabel (Art. G02804) 

in das Loch auf dem Schrankenschlag-

baum einführen;

5 – Mit der zur Ausstattung gehörenden 

Isolierkappe eines der beiden Leucht-

schnurenden schließen und am anderen 

Ende den Anschlussstecker des Kabels 

anbringen und mit der wärmezusam-

menziehenden Umhüllung isolieren; 

6 -  Das Verbindungskabel auf den 

Klemmen  10-E (ZL38), 10-E7 (ZG5),  

10-E6 (ZG6); anschließen;

7 – Die Kabelabdeckungen in den Rillen 

anbringen und die Verschlusskappe des 

Schlagbaums befestigen; 

Reviews: