background image

- 9 -

DESCRIPTION TECHNIQUE CARTE BASE ZC2-C

DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA BASE ZC2-C

TECHNICAL DESCRIPTION ZC2-C MOTHERBOARD

Il circuito va alimentato con la ten-

sione indicata (230V) sui morsetti
L1-L2 ed è protetto in ingresso con
fusibili da 5A.
I comandi sono a bassa tensione
(24V) protetti con fusibile da 1,6A con
possibilità di utilizzo della stessa per
l'alimentazione dei vari accessori
(radiocomandi, fotocellule, ecc.).

Sicurezza

Le fotocellule possono essere colle-

gate e predisposte per la riapertura in
fase di chiusura;

-

Finecorsa di apertura (ottenuto con

microinterruttore installato sul grup-
po CAT X);
- Finecorsa di chiusura elettronico
fisso 15";
- Finecorsa di sicurezza in chiusura
(ottenuto con microinterruttore instal-
lato sul gruppo CAT X).

Accessori collegabili

In caso di applicazione del lampeggia-
tore, possibilità di prelampeggio nella
fase di chiusura;
- Lampada spia 24V in posizione aper-
to;
- Selettore a chiave;
- Lampeggiatore di movimento;
- Ricevitore radio ad innesto.

Altre funzioni selezionabili

- Chiusura automatica. Il tempo-
rizzatore di chiusura automatica si
autoalimenta a finecorsa di apertura. Il
tempo regolabile, é comunque subor-
dinato dall'intervento di eventuali
accessori di sicurezza e si esclude
dopo un intervento di «stop» totale o in
mancanza di energia elettrica;
(selezionabile tramite interruttore)

ITALIANO

ITALIANO

ITALIANO

ITALIANO

ITALIANO

The circuit is powered by the voltage

indicaded (230V) on terminals L1-L2.
The power input is protected by a 5A
fuse.
The low-tension controls (24V) are
protected by a 1.6A fuse. The same
LT power supply can be used to
power the various accessories (ra-
dio controls, photocells, etc.).

Safety

Photocells can be connected to

obtain on re-opening during the
closing cycle;
- Opening limit switch (microswitch
fitted to CAT X unit);
- Electronic closure limit switch, fixed
time 15 seconds;
- Safety closure limit switch
(microswitch fitted to CAT X unit);

Accessories which can be

connected to this unit

If a flashing light is fitted, a pre-flashing
phase during closure can be selected;
- 24V open position warning light;
- Key selector;
- Flashing signal light when chain is in
motion;
- Plug-in radio receiver.

Other functions available

- Automatic closing:  The automatic
closing timer is automatically activated
at the end of the opening cycle.  The
preset, adjustable automatic closing
time is automatically interrupted by the
activation of any safety system, and is
deactivated after a total stop command
or in case of power failure; (inserting

switch);
- “Man present” operation (cut the
board at the points indicated);
- Selection of command sequence:

-open-close-reverse;
-open only.

Adjustments

- Trimmer TCA = Automatic closing
time:  5" to 40";
- Trimmer T.P.= Pre-flashing time in
the closing phase: 0" to 5".

Important: 

 disconnect the unit from

the main power lines before carrying
out any operation inside the unit.

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

Le circuit doit être alimenté avec la

tension indiquée (230V), sur les
bornes L1 - L2 et est protégé en
entrée par des fusibles de 5A.
Les commandes fonctionnent à bas-
se tension (24V); elles sont
protégées par des fusibles de 1.6A.
Cette tension peut être utilisée pour
l'alimentation des différents
accessoires (radiocommandes,
photocellules etc.).

Sécurité

Il est possible de brancher des

photocellules et de les programmer
pour réouver ture en phase de
fermeture;
- Fin de course d'ouverture (obtenu
avec microinterrupteur installé sur le
groupe CAT X);
- Fin de course de fermeture élec-
tronique fixé à 15";

- Fin de course de sécurité en
fer meture (obtenu avec
microinterrupteur installé sur le groupe
CAT X).

Accessoires branchés

En cas d'application d'un clignotant, il
est possible d'avoir un préclignotement
dans la phase de fermeture;
- Lampe témoin 24V en position
ouverte;
- Selecteur à clef;
- Clignotant de mouvement;
- Récepteur radio à insertion.

Autres fonctions pouvant être

sélectionnées

- Fermeture automatique. Le tempo-
risateur de fermeture automatique est
autoalimenté à la fin du temps de la
course en ouver ture. Le temps
réglable est programmé, cependant,

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

- Funzionamento a «uomo presente»
(sulla scheda tagliare i punti contras-
segnati);
- Tipo di comando:

- apre-chiude-inversione;
- solo apertura.

Regolazioni

- Trimmer TCA = Tempo chiusura au-
tomatica: da 5 a 40";
- Trimmer T.P. = Tempo prelampeggio
in fase di chiusura: da 0" a 5".

Attenzione

: prima di    intevenire all’in-

terno dell’apparecchiatura, togliere la
tensione.

il est subordonné à l’intervention
d’éventuels accessoires de sécurité
et il est exclu après une intervention
de “stop” total ou en cas de coupure
de courant; (sèlectionnée grace
interrupteur);
- Fonctionnement “homme mor t”
(couper suivant les pointillés sur la
fiche).
- Types de commande :

-ouverte - fermée - inversion;
-seulement ouverture.

Réglages

- Trimmer T.C.A.  = Temps  de
fermeture automatique : de 5" à 40";
- Trimmer T.P.  = Temps de
préclignotement dans la phase de
fermeture: de 0" à 5".

Attention

: couper la tension avant

d'intervenir à l'interieur de
l'appareillage.

Summary of Contents for CAT Series

Page 1: ...card reading unit 7 Magnetic card reading unit 8 Magnetic detector loop 9 Photocell 10 Column for photocell 11 Flashing light 12 Antenna Installation type 1 Groupe CAT X 2 Groupe CAT I 3 Receveur radi...

Page 2: ...di transito o manovra Applicate ove mancasse una etichetta permanente che indichi la posizione del dispositivo di sblocco Prima della consegna all utente ve ri cate la conformit dell impianto alla no...

Page 3: ......

Page 4: ...laced where the moving gate leaves transit areas and driveways are completely visible If missing ap ply a permanent label that shows the position of the release mechanism Before delivering to the clie...

Page 5: ......

Page 6: ...n y en avait pas une tiquette permanente qui indique la position du dispositif de d blocage Avant la remise l utilisateur v ri ez la conformit de l installation avec la norme EN 12453 essai d impact...

Page 7: ......

Page 8: ...e sich bewegenden Tor gel und der Zufahrtsbereich gut berblickbar sind Wenn nicht vorhanden einen die Ent riegelungsanheit anzeigenden Aufkleber anbringen Vor ber gabe an den Verwender berpr fen dass...

Page 9: ......

Page 10: ...tivas reas de tr nsito o maniobra Aplicar donde falte una etiqueta permanente que indique la posici n del dispositivo de desbloqueo Antes de la entrega al usuario veri car la con formidad de la instal...

Page 11: ......

Page 12: ...ena interrata spezzoni da 2 m N B per tutte le parti verniciate sono usate vernici termoindurenti a base di resine poliesteri GENERAL SPECIFICATIONS ENGLISH Description Chain barrier for controlling p...

Page 13: ...ME afin de garantir l installation et d en faciliter le montage et l entretien Achtung Wir empfehlen original CAME Schalt und Sicherheitsvorrichtungen mit entsprechendem Zubeh r zu montieren um die ei...

Page 14: ...de la cadena genovese de 5 mm Accesorios CAT 5 Cadena de tipo genovese de 9 mm cincada con acabado por barniz pedazos de m 7 5 CAT 15 Cadena de tipo genovese de 5 mm cincada con acabado por barniz ped...

Page 15: ...Coffre en acier zingu avec vernissage de finition F Motor ducteur en 24V d c prot g par une calotte en aluminium moul sous pression protecteur thermique incor por G Plaque de fixation au sol en acier...

Page 16: ...ollLommen aus dem Boden ragen und mittig zur Auflageflache der Elemente liegen Zum Schutz der Kette empfiehlt sich die Bodenlaufschiene CAR 2 oder die erdverlegte Schutzschiene CAR 4 zu verwenden Nach...

Page 17: ...barrera en la cadena de servicio por medio del gancho especifico 6 Manteniendo el grupo en posici n abierta fijar el otro extremo de la cadena mediante el desbloqueo cadena al elemento cadena fijo en...

Page 18: ...B e ruotarla in senso orario fino allo sblocco della catena 3 Tirare la catena per facilitare lo sblocco Per bloccare il motoriduttore ruotare completamente la chia ve di sblocco in senso antiorario...

Page 19: ...activation of any safety system and is deactivated after a total stop command or in case of power failure inserting switch Man present operation cut the board at the points indicated Selection of com...

Page 20: ...l interior del aparato hay que cortar la tensi n TECHNISCHE BESCHREIBUNG GRUNDPLATINE ZC2 C DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH Die Stromversorgungsspannung mu der auf dem Typenschild angegebenen...

Page 21: ...line 5 T C A trimmer automatic closing time adjustment 6 Connect receiver 7 Terminal block for external connections PRINCIPAUX COMPOSANTS 1 Commutateur de couple moteur voir NOTE 2 TrimmerT P r glaget...

Page 22: ...s Sicherheitsendschalter Conexi n fin de carrera de seguridad en fase de cierre Alimentazione accessori 24V max 20W 24V Power supply accessories max 20W Alimentation accessories 24V max 20W Stromverso...

Page 23: ...hannel receiver Resistive load 1A 24V d c Sortie contact N O avec r cepteur bicanal branchement Port e contact 1A a 24V d c Ausgang Arbeitskontakt mit Doppelkanal Steck Funkempf nger Stromfestigkeit 1...

Page 24: ...la fa on indiqu e dans le sch ma 1 2 Bouton poussoir d arr t total et 2 C contact de r ouverture en phase de fermeture Nur auf der Mastermotor Klemmleiste die normalerweise vorgesehenen elektrischen A...

Page 25: ...Schlie en K e t t e n s p a n n u n g regulieren und dann den roten Nocken bis zum Einschalten des Mikroschalters drehen und blockieren En la fase de apertura pre regulado En la fase de cierre regula...

Page 26: ...onsabilit pour les erreurs ou omissions ventuelles Die Daten wurden mit h chster Sorgfalt gepr ft F r eventuelle Fehler oder Auslassungen bernehmen wir keine Haftung CANCELLI AUTOMATICI CAME CANCELLI...

Reviews: