background image

 

4

6

   

.6

     

5

170

105

106

255

CAME

360

325

142,5

182,5

15

22 max

(mm)

IT

ALIANO - ENGLISH - ESP

AÑOL

IT

ALIANO - ENGLISH - ESP

AÑOL

3.0 

INSTALLARE ... - 

BEFORE INSTALLING ... 

- ANTES DE INSTALAR EL AUTOMATISMO ...

DESCRIZIONE
Progettato e costruito interamente dal-

la CAME,  risponde alle vigenti norme 

di sicurezza, con grado di protezione 

IP54.

Garantito 24 mesi salvo manomissioni. 

MODELLI 
BK241

Modulo  pignone  m4  portata  max 

800Kg

2.1

 

CARATTERISTICHE TECNICHE - 

TECHNICAL CHARACTERISTICS - 

CARACTERISTICAS TECNICAS

2.2 

MISURE D'INGOMBRO - 

OVERALL DIMENSIONS

 - MEDIDAS 

MOTORIDUTTORE

GEARMOTOR

MOTORREDUCTOR

PESO

WEIGHT

PESO

ALIMENTAZIONE

POWER SUPPLY

ALIMENTACION

 ASSORBIMENTO

CURRENT

ABSORBENCIA

POTENZA

POWER

POTENCIA

INTERMITTENZA LAVORO

DUTY CICLE

INTERMITENCIA TRABAJO

COPPIA

MAX TORQUE

PAREJA (MOTOR)

RAPPORTO DI RIDUZIONE   

REDUCTION RADIO

RELACION DE REDUCCION

 SPINTA

PUSH

EMPUJE

VELOCITA’ MAX.

MAX. SPEED

VELOCIDAD MAX.

BK241

Kg 18

50÷60 Hz 

230V a.c.

(24V) 

10 A

300 W

50 %

  23    Nm

1 / 31

800 N    

10,5 m/mi

- Controllare che l'anta sia rigida e che le 
ruote di scorrimento siano in buono stato 
e adeguatamente ingrassate. 
- La guida a terra dovrà essere ben fissata 
al suolo, completamente in superficie in 
tutta la sua lunghezza e priva di irregolarità 
che possano ostacolare il movimento del 
cancello. 
-  I  pattini-guida  superiori  non  devono 
creare attriti. 
- Prevedere una battuta d'arresto in aper-
tura e una in chiusura.
-  Preparare  il percorso  dei  cavi  elettrici 
come da impianto tipo.

2.0 

CARATTERISTICHE GENERALI - 

GENERAL SPECIFICATIONS 

- CARACTERÍSTICAS GENERALES

- The gate must be sufficiently rigid and solid; 
the wheels on which the gate slide must be in 
perfect condition and adequately lubricated.
- The wheel guide must be firmly attached to 
the ground, completely exposed, and without 
any irregular sections which might hinder the 
movement of the gate.
- The upper guide must allow for the correct 
amount of play in order to guarantee smooth 
and silent movement of the gate.
-  Aperture  and  closure  stops  must  be  in-
stalled.
- The wiring must be routed as specified by 
the control and safety requirements.

- La hoja de la puerta debe estar suficiente-
miente rigida y compacta; las ruedas de 
deslizamiento deben estar perfecta y en-
grasadas adecuadamente.
- La guia de deslizamiento debe estar bien 
fijada en el suelo, sobresaliendo a lo largo 
de su entera longitud, sin irregularidades 
(que podrian obstaculizar el movimiento 
de la puerta).
- La guia superior debe tener el justo juego 
con la puerta metálica (para garantizar un 
movimiento regular y silencioso).
-  Disponer  un  tope  para  apertura  y  el 
cierre.
-  Disponer  un  conducto  para  los  cables 
eléctricos  que  cumpla  con  las  disposi-
ciones de mando y seguridad.

DESCRIPCIÓN
Diseñado y fabricado completamente 

por CAME, responde a las normas de 

seguridad vigentes, con grado de pro-

tección IP54.

Garantía 24 meses salvo alteraciones.

MODELOS

BK241

Módulo  piñón  m4  capacidad  máx 

800Kg

DESCRIPTION

Designed  and  built  entirely  by  CAME,  it 
complies  with  current  safety  standards, 
with IP54 protection level.
Guaranteed  two-year  warranty  unless 
tampered with by unauthorized persons. 

MODELS 

BK241

Pinion module m4 max. load 800kg

Summary of Contents for BK241

Page 1: ...icurezza 10 Colonnina per fotocellula 11 Fermo anta 12 Trasmettitore 1 BK 241unit 2 Control panel incorporated 3 Radio receiver 4 Limit switch tabs 5 Rack 6 Key operated selector switch 7 Flashing light indica ting door move ment 8 Antenna 9 Safety photocells 10 Photocell column 11 Closure stop 12 Transmitter 1 Conjunto BK 241 2 Cuadro de mando incorporado 3 Radiorreceptor 4 Aletas de tope 5 Crema...

Page 2: ...lectronic board Q E cover tapa delantera del cuadro eléctrico 31C 32C 39 119RIBX002 copripignone pinion cover cubre piñón 15C 25 119RIBY014 gruppo finecorsa end stop assembly grupo fin de carrera 16C 17C 18C 26 27 28 29 119BS310 motore motor motor 33 119RIBK012 portello accesso sblocco access panel for blocking release tapa de acceso al desbloqueo 1C 2 3 3C 4 5 119RIY021 vite senza fine worm screw...

Page 3: ...1c 23 14c 23 13c 16c 22c 23c 28 26 22 33 26c 35 27c 28c 36 37 29c 15c 16c 30c 32c 21c 20c 32 18 19 20 8c 17 12 11 10 6c 5c 9 16 15 14 13 7 4c 2c 3c 4 5 3 1c 2 1c 8 9c 8c 7c 10c 21 27 17c 29 18c 38 39 6 7c 31c 40 1 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL ...

Page 4: ...RAL SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS GENERALES The gate must be sufficiently rigid and solid the wheels on which the gate slide must be in perfect condition and adequately lubricated The wheel guide must be firmly attached to the ground completely exposed and without any irregular sections which might hinder the movement of the gate The upper guide must allow for the correct amount of play in order ...

Page 5: ... en la placa de anclaje bloqueándolos con una tuer ca y doblar las palancas preformadas hacia abajo bloqueando de esa forma los tornillos Preparar dándole las dimensiones adecuadas en función de las medidas del motorreductor una plataforma de cemento seaconsejadejarlasobresalir del suelo aprox 50 mm con la placa de enclaje embedida y con las correspon dientes varillas que permitrá la fijación del ...

Page 6: ...edio de un destornillador de modo que se obtenga el justo juego entre el piñón y la cremallera 1 1 5 mm N B Esto hace que el peso de la puerta metálica no cargue bobre el conjunto Si la cremallera ya ha sido fijada hay que regular el acoplamiento piñón cremallera Una vez realizados los ajuste fijar el conjunto cerrando las dos tuercas de fijación ATTACHING THE SWITCH TABS Position the limit switch...

Page 7: ...rascorsi i quali si spegne automaticamente Mediante l utilizzo del pulsante di stop nel periodo di funziona mento della sirena questa viene esclusa In qualsiasi caso una volta che l automatismo ha segnalato un allarme per ripristinare il normale funzionamento dell automazione occorre premere il pulsante manuale di apertura o chiusura Prima del ripristino manuale è escluso ogni comando radio ALTRE ...

Page 8: ...ED FUNCTIONS ALIM green a lit LED indicates there is power PROG red flashes during automatic closure count indicates failure of photoelectric cell test flashes when a safety device opens N C flashes during radio code programming flashes when the board goes into alarm mode C1 yellow switches on when device 2 C1 opens C2 yellow switches on when device 2 C2 opens C3 yellow switches on when device 2 C...

Page 9: ... transcurrido dicho tiempo se apaga automáticamente La sirena se desconecta utilizando el botón de parada durante el período de funcionamiento de la misma De todas maneras una vez que la automatización ha señalado una alarma para restablecer el funcionamiento normal de la au tomatización hay que presionar el botón manual de apertura o cierre Antes del rearme manual queda deshabilitado cualquier ma...

Page 10: ...ard fuse 2A 250V fuse fittings 3 15A 250V line fuse 10A 250V motor fuse 630 MA 250 V Fusible de la tarjeta electrónica 2A 250V fusible accesorios 3 15A fusible de línea 10A 250V fusible motor ATTENZIONE Nel caso di sostituzioni utilizzare fusibili dello stesso tipo CAUTION For any replacements use the same type of amp ATENCIÓN Para las sustituciones utilice fusibles del mismo tipo Caution Before d...

Page 11: ...ctada activa 4 ON Predestello durante apertura y cierre activa después de un mando de apertura o de cierre la luz intermitente conectada en 10 E1 destelladurante5segundos antes de comenzar la maniobra 5 ON Detección de obstáculos activa con el motor detenido puerta cerrada abierta o después de un mando de parada total impide cualquier movimiento si los dispositivos de seguridad por ej fotocélulas ...

Page 12: ...x Trimmer AP PARZ Partial opening 1 to 30 Trimmer T C A Tiempo cierre automático mín 1 máx 120 Trimmer SENS Sensibilidad del dispositivo amperimétrico mín máx Trimmer AP PARZ Apertura parcial de 1 a 30 The control unit will now check the safety system photocells everytimeanopening or closing command is given If a photocell malfunctions aLEDwillflashonthecontrol panel and the radio transmitter and ...

Page 13: ...ción 230 V Contatto radio e o pulsante per comando vedi dip switch 2 3 sel funzioni N O Contact radio and or button for control see dip switch 2 3 function selection N O Contacto radio y o pulsador para mando dip switch2 3seleción fonción N O Antenna Antenna Antena Pulsante apre N O Pushbutton opens N O Pulsador de apertura N O Pulsante stop N C Pushbutton stop N C Pulsador de stop N C Pulsante ap...

Page 14: ...or partial aperture Pulsador de apertura N O para aperture parcial Pulsante chiude N O Close button N O Pulsador de cierre N O Contatto radio e o pulsante per comando vedi dip switch 2 3 sel funzioni Contact radio and or button for control see dip switch 2 3 function selection Contacto radio y o pulsador para mando dip switch 2 3 seleción fonción Contatto N C di riapertura durante la chiusura Disp...

Page 15: ...URA A inserire una scheda AF B codificare il i trasmettitore i C memorizzarelacodificasullascheda base PROCEDURE A insert an AF card B encode transmitter s C store code in the motherboard PROCEDIMIENTO A introducir una tarjeta AF B codificar el los transmisor es C memorizar la codificación en la tarjeta base Per trasmettitori con frequenza 433 92 AM se rie TOP e serie TAM bisogna sulla relativa sc...

Page 16: ...o un doppio suono confermerà l avvenuta registrazione Press P1 or P2 in sequence in order to register the code at the tenth pulse a double beep will confirm that registration has occurred oprimir repetidamente P1 ó P2 para registrar el código con el décimo impulso un doble sonido señalará que el registro se ha efectuado 2 codice codice codice 1 codice codice codice codice codice codice La prima co...

Page 17: ...2 default setting plantear el código en el dip switch C y el canal en D P1 CH1 y P2 CH2 planteamiento por defecto vedi istruzioni su confezione see instructions on pack ver instrucciones en el embalaje impostare solo il codice set code only plantear sólo el código B CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICACIÓN TRANSMISORES B CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICACIÓN TRAN...

Page 18: ...ontrol of one function performed by the control unit on the gear motor open only open close reverse or open stop close stop depending on the position of dip switches 2 and 3 CH2 Channel for direct control of an ac cessory connected across B1 B2 N B If you wish to change the code on yourtransmittersinthefuture simplyrepeat the procedure described above Mantener oprimida la tecla CH1 en la tarjeta b...

Page 19: ...el eventual montaje a la derecha invertir FA FC de los fines de carrera en el cuadro de bornes invertir las fases M N del motor en el cuadro de bornes Gruppo finecorsa Limit switch unit Grupo fin de carrera Motore monofase 24V D C 24V D C single phase motor Motor monofásico de 24V D C Gruppo finecorsa Limit switch unit Grupo fin de carrera Motore monofase 24V D C 24V D C single phase motor Motor m...

Page 20: ...ILITY EN 50082 1 AND 2 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY IMPORTANT CAUTION It is forbidden to market use product s that are the subject of this declaration before completing and or incorporating them in total compliance with the provisions of Machinery Directive 98 37 CE Signatures of the Representatives Specific technical documentation on the products is available on request Date of the present decla...

Reviews: