background image

4. Puesta en Marcha

ATENCIÓN:  Nunca  arranque  la  bomba
sin agua.

Arranque  la  bomba  después  de  llenarla

completamente de agua.

Elimine el aire del sistema hidráulico.
Debido  a  su  particular  estructura,  la  bomba  no
necesita válvula de purga.

Riesgo  de  quemaduras.  Debido  a  la
alta  temperatura  del  fluido,  el  cuerpo
de  la  bomba  y  el  motor  pueden  alcan-
zar temperaturas superiores a 50ºC. 

NO  TOCAR  estas  partes  a  no  ser  que
disponga  de  protección  adecuada.  En
caso  contrario,  espere  hasta  que  esté
seguro de que se ha enfriado por com-
pleto.

5. Solución de problemas

Si  la  bomba  se  ha  atascado,  desconectar  de  la
red eléctrica y seguir el procedimiento de limpieza
descrito en el párrafo 9.

6. Programación y Operación

Cuando la bomba se conecta a la red por primera
vez, opera en modo automático.
En  los  siguientes  arranques,  la  bomba  trabajará
con  los  últimos  ajustes  realizados  antes  de  su
desconexión.
Para  apagar  la  bomba,  mantenga  apretada  la
tecla  (-)  hasta  que  en  la  pantalla  aparezca  la
palabra “OFF”. Para arrancar la bomba apriete la
tecla (-) brevemente.

6.1 Funciones de los pulsadores

(-) Con este botón se disminuyen los parámetros,
se  cambia  el  modo  de  operación  y  se  modifican
los valores de los  parámetros (i) Con este botón
se confirman los valores seleccionados.
(+)Con  este  botón  se  incrementan  los  paráme-
tros, se cambia el modo de operación y se modifi-
can los valores de los  parámetros

6.2 Ajustes  relacionados  con  el

modo de operación de la bomba

Para modificar el modo de operación de la bomba
(excepto  para  modo  noche)  mantenga  apretado
(i) durante 3 segundos. Con los botones (+) y (-)
puede moverse entre las diferentes posibilidades
de  operación.  Para  confirmar  el  modo  deseado
pulse (i).
Después  de  la  confirmación  del  modo  de  opera-
ción,  la  pantalla  indicará  el  parámetro  requerido
para  el  modo  de  operación  (excepto  en  modo
automático). Si es necesario, cambie el valor del
parámetro  con  los  botones  (+)  y  (-)  y  confírmelo
con la tecla (i).

6.3. Modos de Operación

Existen  4  diferentes  posibilidades  de  trabajo,
todas ellas con la posibilidad de trabajo en modo
noche. 

Automatic  Mode  (ajuste  de  fábrica)  –
Modo Automático

En  este  modo  de  operación  la  bomba  ajusta
la  presión  de  trabajo  automáticamente,
dependiendo del sistema hidráulico.

Proportional  Pressure  Mode-  Modo
Presión Proporcional

La  circuladora  cambia  la  presión
proporcionalmente  al  caudal  actual.  La
presión de ajuste es referida a la presión
a  máxima  potencia,  en  condiciones  de
caudal  cero  la  presión  es  el  50%  de  la
presión de ajuste.
En  este  modo  de  operación  únicamente
el  valor  de  la  presión  se  puede  ajustar
con los botones (+) i (-).

Constant  Pressure  Mode  –  Modo
Presión Constante

La  circuladora  mantiene  constante  la
presión  cuando  cambia  el  caudal  de
referencia.
En  este  modo  de  operación  únicamente
el  valor  de  la  presión  se  puede  ajustar
con los botones (+) y (-).

Fixed Speed Mode – Modo Velocidad Fija

La  circuladora  trabaja  con  una  curva
constante. 
En  este  modo  de  operación  únicamente
el  valor  de  la  velocidad  se  puede  ajustar
con los botones (+) y (-).

Night Mode – Modo Noche

Cuando  la  temperatura  del  líquido  cae
15-20ºC  la  bomba  automáticamente
acciona  el  modo  noche.  A  la  práctica,  la
bomba trabaja a la curva mínima. 
Cuando  la  temperatura  aumenta  de
nuevo,  la  bomba  vuelve  al  modo  de
operación  seleccionado.  El  modo  noche
puede  ser  seleccionado  con  cualquier
modo de operación.

6.4. Ajustes del modo noche

Para  ajustar  el  modo  noche  apretar
conjuntamente  los  botones  (+)  y  (-)  durante  3
segundos.

6.5. Ajustar los valores de fábrica

Para cargar de nuevo los valores por defecto, se
deben  mantener  apretados  conjuntamente  (+)  (i)
(-)  durante  5  segundos.  La  bomba  regresará  al
modo  automático,  y  todos  los  parámetros
previamente  ajustados  de  la  presión  y  la
velocidad serán cancelados.

15

Summary of Contents for NCE HF

Page 1: ...tions pumpar Energiebesparende circulatiepompen NCE H F ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 5 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite 8 Deutsch INSTR...

Page 2: ...i zia interna delle tubazioni Prevedere spazio per ispezioni e smontaggi per controllare la libera rotazione dell albero e per lo spurgo della pompa Prevedere saracinesche in aspirazione e manda ta pr...

Page 3: ...t di funzionamento ad eccezione della modalit automatica se necessario modificare il parametro con i tasti e e confermare con il tasto i 6 3 Modalit operative E possibile impostare 4 diverse modalit o...

Page 4: ...tipo data e numero di matricola 11 Smaltimento Rispettare le norme locali e smaltire il prodotto secondo quanto prescritto da esse Il prodotto contiene componenti elettrici ed elettronici e dovrebbe e...

Page 5: ...y accessible position for ease of inspection dismantling checking for free rotation of the shaft and for draining the air from the pump To avoid draining and refilling of the whole pipe system when di...

Page 6: ...will show the parameter required for the operating mode except the automatic mode if necessary change the parameter with the buttons and confirm with the button i 6 3 Operating modes On the pumps is p...

Page 7: ...ase quote the data stamped on the name plate type date and serial number 11 Disposal Observe the local regulations and dispose the product accordingly This product contains electrical and electronic c...

Page 8: ...d nach den rtlichen Vorschriften installiert werden Vor dem Einbau der Pumpe mu man sich vergewissern da die Rohrleitungen sauber sind Die Pumpe ist so zu installieren da ein ausreichender Raum fu r I...

Page 9: ...betrieb Falls gew nscht k nnen diese Werte nun mit oder ver ndert und mit i gespeichert werden 6 3 Betriebsmodi Es k nnen 4 unterschiedliche Betriebsmodi eingestellt werden die auch alle mit der Nacht...

Page 10: ...und das Geh use 10 Ersatzteile Bei eventueller Ersatzteil Bestellung bitte Daten auf dem Typenschild Typ Datum und Fabriknummer angeben 11 Entsorgung Die gesetzlichen rtlichen Vorschriften zur Entsor...

Page 11: ...voir autour de la pompe l espace pour les inspections pour contr ler la libre rotation de l arbre et pour la purge de la pompe Pr voir des vannes d isolement en aspiration et en refoulement pour facil...

Page 12: ...mode de fonctionnement l cran affichera le param tre requis pour le mode de fonctionnement sauf pour le mode automatique si n cessaire modifier le param tre avec les touches et valider avec la touche...

Page 13: ...ir les donn es de la plaque signal tique type date et num ro de s rie 11 Traitement des d chets Respecter les r glementations locales pour l li mination du produit Ce produit contient des com posants...

Page 14: ...taje verificaci n de la rotaci n del eje y para el purgado del aire de la bomba Para evitar el vaciado y el posterior rellenado del sistema de tuber as se recomienda la colocaci n de v lvulas en los l...

Page 15: ...el par metro requerido para el modo de operaci n excepto en modo autom tico Si es necesario cambie el valor del par metro con los botones y y conf rmelo con la tecla i 6 3 Modos de Operaci n Existen 4...

Page 16: ...en la placa de carac ter sticas tipo fecha y n mero de serie 11 Eliminaci n de residuos Se deben eliminar los desechos de acuerdo con las regulaciones de la legislaci n vigente Este producto contiene...

Page 17: ...att insidan av r ren r rena f re anslutning Montera pumpen p en l tt tkomlig plats f r enkel inspektion demontering kontroll f r rotation av axeln och f r dr nering av luft fr n pumpen F r att undvika...

Page 18: ...rametern f r valda driftl ge f rutom det automatiska l get om det beh vs ndra parametern med knapparna och bekr fta med knappen i 6 3 Driftl gen P pumparna r m jligt att st lla in fyra olika driftl ge...

Page 19: ...uppgifter st mplat p typskylten typ datum och serienummer 11 Kasserande F lj de lokala reglerna och kassera produkten i enlighet d rmed Denna produkt inneh ller elektriska och elektroniska komponente...

Page 20: ...eenvoudig toegankelijke positie om de inspectie ontmanteling controle op vrije rotatie van de as en het ontluchten van de pomp eenvoudig uit te kunnen voeren Om aftappen en hervullen van het hele lei...

Page 21: ...het scherm de vereiste parameter aan voor de bedrijfsmodus weer behalve de automatische modus Wijzig de parameter zonodig met de knoppen en en bevestig met de knop i 6 3 Bedrijfsmodi Op de pompen kunn...

Page 22: ...gevens op die op het typeplaatje gedrukt zijn type datum en serienummer 11 Afvoer Houd u aan de plaatselijke verordeningen en voer het product overeenkomstig af Dit product bevat elektrische en elektr...

Page 23: ...10 0 05 75 0 28 90 40 2 1 2 3 1 4 3 5 3G 1 mm2 H05RR F 23 Made in EU 0705158995 230 V 50Hz TF110 IP44 Max 1 0 MPa Class F EEI 0 27 Part 2 P W I A min 10 0 1 max 90 0 75 NCE xxxxxxxx 1 9 2 3 4 5 7 8 6...

Page 24: ...3 4 50 C 5 9 6 Off 6 1 I 6 2 i 3 i i 6 3 50 15 20 6 4 3 6 5 I 5 24...

Page 25: ...8 led 9 2 10 11 25 N E1 X E2 X E3 X E4 X E5 X 7 C 2...

Page 26: ...10 bar 75 C 0 05 bar 90 C 0 28 bar 40 dB A 2 1 2 3 4 3 5 3 1 mm2 H05RR F 3 26 Made in EU 0705158995 230 V 50Hz TF110 IP44 Max 1 0 MPa Class F EEI 0 27 Part 2 P W I A min 10 0 1 max 90 0 75 NCE xxxxxxx...

Page 27: ...4 50 C 5 11 6 Off 6 1 i 6 2 i 3 i i 6 3 4 50 15 20 C 6 4 3 6 5 i 5 27...

Page 28: ...8 9 2 10 11 28 N E1 X E2 X E3 X E4 X E5 X 7...

Page 29: ...A 29 Fig 1 Fig 3 Fig 2...

Page 30: ...30 Fig 4 Fig 5...

Page 31: ...e rensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2004 108 EC 2006 42 EC 2006 95 EC 2009 125 EC og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder Kommissionens forordning nr 640 2012 D F E DK CAL...

Page 32: ...BEWAHREN CONSERVER CES INSTRUCTIONS CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES SPARA DENNA INSTRUKTIONEN DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN Calpeda s p a Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Ital...

Reviews: