background image

4. Démarrage

ATTENTION: éviter à tout prix le
fonctionnement à sec, même
pour essai.

Démarrer la pompe

seulement après l’avoir remplie
complètement de liquide.

Faire sortir l’air du circuit.
Faire sortir l’air qui est resté dans la
pompe comme il suit :
- Fermer la vanne de refoulement;
- Enlever le bouchon de purge air et

tourner l’arbre avec un tournevis
(fig. 6);

- Démarrer la pompe pendant 10

secondes environ;

- Remettre le bouchon et ouvrir la

vanne en refoulement.

Ne pas toucher le fluide
et la pompe quand sa
température est  supérieure
à 60 °C.

Si la pompe se bloque à cause de
dépôts ou d’une chute de tension,
débrancher l’alimentation électrique
pour faire le reset de la fiche de contrôle;
laisser passer quelques
secondes et brancher l’ali-
mentation électrique.

5. DEL de fonction

La DEL de fonction placée sur le capot
du bornier indique le mode de
fonctionnement par différentes couleurs.

DEL de couleur verte :
fonctionnement normal.

- DEL de couleur vert clignotant :

pompe en modulation.

- DEL rouge : pompe bloquée.

6. 

Réglage des prestations
de la pompe.

Modifier les prestations de la pom-
pe (hauteur d’élévation) en fonction
du besoin en tournant le poten-
tiomètre sélecteur à l’aide d’un tour-
nevis à tête plate comme indiqué
dans le tableau suivant:

Sélecteur positionné à la
hauteur d’élévation minimum
de 0,5 m à 1.000 l/h.
Sélecteur positionné sur
ticket de réglage d’usine
avec une hauteur d’élévation
de 4 m à 1.000 l/h. 
Sélecteur positionné à la
hauteur d’élévation maximum
de 5 m à 1.000 l/h.
En positionnant le
sélecteur dans les
positions intermédiai-
res, il est possible d’obtenir n
courbes de fonctionnement.

7. Entretien

En cas d’arrêt prolongé, avant de
remettre en marche l’ensemble,
contrôler que l’arbre ne soit pas blo-
qué par des incrustations ou par
d’autres causes (

fig. 6

).

Avant toute opération
d’entretien, débrancher
l’alimentation électrique
et attendre le refroidisse-

ment de l’eau dans la pompe.

8. Démontage

Avant le désassemblage, fermer les
vannes d’aspiration et de refoulement.
Dans le cas du démontage du mo-
teur avec les pièces rotoriques, le
corps de la pompe peut rester bridé
à la tuyauterie.
Après avoir desserré les vis (

fig. 2

)

on peut démonter le moteur avec la
roue.

9. Pièces de rechange

E n   c a s   d e   d e m a n d e   d e
rechange préciser la plaque
signalétique (type, date et numéro
de série).

Modifications réservées.

Umwälzpumpen mit hoher
Energieeffizienz (stufenlos)

NCE

ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG

1. Anwendungsbereich

- Invertergesteuerte  Umwälzpumpen

für den Betrieb in kleinen Woh-
nungsheizungsanlagen.

- Für reine nicht explosive Flüssig-

keiten, ohne abrasive oder feste
Bestandteile, die Pumpenwerkstoffe
nicht angreifend.

- Höchstmenge an Glykol: 40%.
- Flüssigkeitstemperatur von +2 °C

bis +95 °C

- Raumtemperatur von +2 °C bis

+40 °C.

- Lagerung: -20°C bis +70 °C.

Luftfeuchtigkeit bis 95% bei 40 °C.

- Maximaler Pumpenenddruck: 6 bar.
- Mindestvordruck: 0,3 bar bei 95 °C.

Schalldruck  ≤ 43 dB (A).

Die Pumpe darf nicht für
Trinkwasser oder für
sanitäre Anlagen verwendet
werden.

2. Einbau

Vor dem Einbau der Pumpe muß
man sich vergewissern, daß die
Rohrleitungen sauber sind.
Die Pumpe ist so zu installieren,
daß ein ausreichender Raum für
Inspektion und Demontage, zur
Kontrolle der freien Wellenumdrehung
und zur Entlüftung der Pumpe bleibt.
Um zu vermeiden, daß das ganze
Rohrleitungssystem entleert und neu
gefüllt werden muß, wenn eine
Auswechselung der Pumpe nötig ist,
wird empfohlen, Absperrventile vor
und hinter der Pumpe zu montieren.
Die Pumpe ist mit waagerechter
Wellenlage aufzustellen 

(Abb.1)

Um die korrekte Klemm-
kastenposition zu erzielen, kann nach
Lösen der Schrauben (

Abb. 2

), das

Motorgehäuse gedreht werden.
Klemmkastenposition wie in (

Abb.3

)

dargestellt verändern.

ACHTUNG:

Achten Sie

darauf, die Gehäusedichtung
nicht zu beschä-digen.

Die Strömungsrichtung muß mit
dem Pfeil auf dem Pumpengehäuse
übereinstimmen. (

Abb. 4

).

3. Elektrischer Anschluß

Der elektrische Anschluß ist
von

Fachpersonal unter

Beachtung der örtlichen
Vorschriften auszuführen.

Für den Elektroanschluss ist das
Öffnen der Dose, in der sich die
Klemmen befinden, nicht erforderlich.
Sicherheitsvorschriften befolgen.

Die Pumpe gehört zur Klasse II; deshalb
muß sie nicht geerdet werden.
Netzspannung und -frequenz mit den
Angaben auf dem Typenschild
vergleichen und Anschlußkabel gemäß
dem Schaltbild im Klemmkastendeckel
anschließen (

fig. 5

).

Setzen Sie die Klemmleiste (1) an der
vorgesehenen Stelle (2) ein und ver-
gewissern Sie sich dabei davon, dass der

rote Draht an N und der blaue
Draht an L angeschlossen wird.
Ziehen Sie die beiden Schrauben
(3) und die Haltemutter (4) am
Kabelausgang fest.

Es ist eine

Vorrichtung zur Abschaltung

jeder Phase vom Netz

(Schalter) mit

einem Öffnungsabstand der Kontakte von
mindestens 3 mm zu installieren.

Die Pumpe erfordert keinen
externen Motorschutz.

4. Inbetriebnahme

ACHTUNG: Die Pumpe

darf

nicht ohne Flüssigkeitsfüllung
betrieben werden.

Vor der Inbetriebnahme muß die
Anlage mit dem Fördermedium
vollständig aufgefüllt werden.

Leitungsanlage vollständig entlüften.
Die Pumpe ist wie folgt zu entlüften:
Absperrventil in der Druckleitung
schließen;
Verschlußschraube lösen und
Pumpenwelle mit Schraubenzieher
drehen (

Abb. 6

);

Pumpe für etwa 10 Sekunden
einschalten;
Verschlußschraube schließen und
Absperrventil öffnen.

Fördermedium und Pumpe
nicht berühren, wenn die
Temperatur höher als 60 °C ist.

Wenn die Pumpe wegen Ablagerungen
oder Spannungsabfall

blockiert,

Stromzufuhr abschalten, Fehler beseitigen
und Stromzufuhr wiederherstellen.

5. Led - Betriebsanzeige

Die Led – Betriebsanzeige, die sich
auf der Klemmleistenabdeckung
befindet, zeigt mit unterschiedlichen
Farben den Betriebsstatus an.
- Grüne Led – Anzeige: Regulärer Betrieb
- Grün blinkende Led – Anzeige: Pumpe

in Modulation

- Rote Led – Anzeige: Pumpe blockiert.

6. Einstellen der Pumpen-

leistung

Ändern Sie die Pumpenleistung (Förderhöhe)
entsprechend der Erfordernisse, indem
Sie den Wahlschalter des Potentiometers
mit Hilfe eines flachen Schraubenziehers
laut der nachstehenden Tabelle drehen:

Wahlschalter auf Minimum
eingestellt, Förderhöhe 0,5 m
bei 1.000 l/h.
Wahlschalter auf den vom
Werk angebrachten Punkt
eingestellt, Förderhöhe 4 m
bei 1.000 l/h. 
Wahlschalter auf Maximum
eingestellt, Förderhöhe 5 m
bei 1.000 l/h.
Indem der Wahlschalter auf
Zwischenstellungen einge-
stellt wird, können n Betrieb-
skurven erreicht werden.

7. Wartung

Bei längeren Stillstandsperioden, vor
Wiederinbetriebnahme ist zu kontrollieren,
ob die Pumpe durch Verunreinigungen
blockiert worden ist (

Abb. 6

).

Alle Arbeiten am Aggregat nur
durchführen, wenn elektrische
S p a n n u n g s l o s i g k e i t
sichergestellt ist und nach

Abkühlung der Pumpe.

8. Demontage

Vor Demontage Absperrorgane vor
und hinter der Pumpe schließen.
Bei Ausbau des Motors mit den
Laufteilen kann das Pumpengehäuse
in der Rohrleitung verbleiben.
Nach Lösen der Schrauben (

Abb. 2

)

kann der Motor mit Laufrad
abgebaut werden.  

9. Ersatzteile

Bei eventueller Ersatzteil-Bestellung bitte
Daten auf dem Typenschild (Typ, Datum
und Fabriknummer) angeben.

Änderungen vorbehalten.

Circulateurs à haut rendement
énergétique (n courbes)

NCE

INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L’UTILISATION

1. Utilisations

- Circulateurs, pilotés par inverseur à

bord, pour l’utilisation sur de petites in-
stallations de chauffage domestiques.

- Pour liquides propres sans parti-

cules abrasives, non explosifs,
non agressifs pour les matériaux
de la pompe.

- Quantité maximum de glycol : 40%.
- Température liquide de +2 °C à

+95° C.

- Température ambiante de +2 °C à

+40° C.

- Stockage : -20 °C/+70 °C, HR

95% à 40 °C.

- Pression maximum : 6 bar.
- Pression minimum en aspiration :

0,3 bar à 95 °C.

Pression acoustique  ≤ 43 dB (A).

Ces pompes ne sont pas
utilisables pour véhiculer
de l’eau potable ou des
produits alimentaires.

2. Installation

Avant de brancher les tuyaux s’assu-
rer qu’ils soient propres à l’intérieur.
Prévoir autour de la pompe l’espace
pour les inspections, pour contrôler
la libre rotation de l’arbre et pour la
purge de la pompe.
Prévoir des vannes d’isolement en as-
piration et en refoulement pour faciliter
le démontage de la pompe ou toute in-
tervention sans vidanger l’installation.
Ces pompes doivent être installées
avec l’axe du rotor horizontal (

fig.1

).

Afin d’assurer une disposition cor-
recte de la boite à bornes, on peut
tourner la carcasse moteur après
avoir dévissé les vis (

fig. 2

). Chan-

ger la position de la boite à bornes
selon l’indication (

fig. 3

).

ATTENTION:

Prendre soin de ne

pas endommager le joint de corps.

La flèche située sur le corps de
pompe indique le sens de circula-
tion de l’eau (

fig. 4

).

3. Connexion électrique

La connexion électrique doit
être exécutée par un spé-
cialiste suivant les prescrip-
tions locales.

Pour effectuer le branchement
électrique, il n’est pas nécessaire
d’ouvrir le couvercle du boîtier à bornes.
Suivre les normes de sécurité.

La pompe est en classe II et donc la
mise à terre n’est pas nécessaire.
Comparer la fréquence et la tension
du réseau avec les données de la
plaque signalétique et réaliser le
branchement conformément au
schéma à l’intérieur du couvercle
(

fig. 5

).

Introduire le bornier (1) dans son lo-
gement (2) et s’assurer de brancher
le fil rouge avec N et le fil bleu avec
L. Serrer les deux vis (3) et l’écrou
d’étanchéité (4) sur le passe-câble.
Installer un

dispositif pour dé-

brancher chaque phase du ré-
seau

(interrupteur  pour déconnec-

ter la pompe de l’alimentation) avec
une distance d’ouverture des
contacts d’au moins 3 mm.
La pompe ne demande aucune pro-
tection moteur extérieure.

Deutsch

Français

Min

Max

2

3

4

5

Min

Max

2

3

4

5

Min

Max

2

3

4

5

Min

Max

2

3

4

5

Min

Max

2

3

4

5

Min

Max

2

3

4

5

Reviews: