background image

F

Page 24 / 64

A,AS Rev13 - Instructions pour l’utilisation

7.4. Régulation de la vanne

Avec la vanne tout à fait ouverte ou avec une 

pression à la sortie de la pompe inférieure à 

la pression minimum indiquée sur la plaque 

signalétique, la pompe peut faire du bruit. Pour 

réduire le bruit régler la vanne côté refoulement.

7.5. ARRÊT

ON

  

  

  En  cas  d’anomalies  de  fonctionnement, 

il  faut  éteindre  l’appareil  (voir  recherche 

pannes). 

Le produit a été conçu pour un fonctionnement 

continu; l’arrêt de l’appareil s’effectue seulement en 

débranchant l’alimentation au moyen des systèmes 

de déclenchement (voir § 6.5 “Branchement 

électrique”).

8.  MAINTENANCE

Avant d'intervenir sur l'appareil, il est obligatoire de 

le mettre hors service en le débranchant de toute 

source d'énergie. 

Si nécessaire, s'adresser à un électricien ou 

technicien expert.

 

 

Chaque opération de maintenance, 

nettoyage ou réparation effectuée avec 

l'installation électrique sous tension, peut 

causer aux personnes de graves accidents 

même mortels.

La personne devant intervenir en cas de 

maintenance extraordinaire ou  de maintenance 

exigeant le démontage de parties de l'appareil, 

doit être un technicien qualifié en mesure de lire et 

comprendre schémas et dessins. 

Il est recommandé d'inscrire toutes les interventions 

effectuées sur un registre.

i

 

 

Pendant la maintenance, faire 

particulièrement  attention  afin  d'éviter 

que des corps étrangers, même de 

petites dimensions, ne s'introduisent 

ou ne s'immiscent dans le circuit; en 

effet, ils pourraient causer un mauvais 

fonctionnement et compromettre la sécurité 

de l'appareil. 

  Éviter de réaliser les interventions à mains 

nues. Utiliser des gants anti-coupure et 

résistants à l'eau pour démonter et nettoyer 

le filtre ou d'autres éléments si nécessaires.   

i

  Aucun personnel non-autorisé n'est admis 

lors des opérations de maintenance. 

Les opérations de maintenance non-décrites dans 

ce manuel doivent être exécutées uniquement par 

du personnel spécialisé envoyé par CALPEDA 

S.p.A..

Pour toute autre renseignement technique 

concernant l'utilisation ou la maintenance de 

l'appareil, contacter CALPEDA S.p.A..

8.1. Maintenance ordinaire

ON

 

  

   Avant toute intervention de maintenance, 

couper l'alimentation électrique et s'assurer 

que la pompe ne risque pas d'être mise 

sous tension par inadvertance.  

  Ne pas introduire un doigt dans l’ouverture 

de visite A 65, A 80 (après avoir enlevé le 

couvercle 14.70) avant de vous être assuré 

que la roue ait totalement arrêté de tourner.

Lorsque  la  pompe  n’est  pas  utilisée,  elle  doit 

être vidée complètement s’il existe un danger 

de gel (Chap. 12.3 fig. 6).

Avant de remettre en marche la pompe contrôler 

que l’arbre ne soit pas bloqué par des incrustations 

ou par d’autres causes et remplir complètement de 

liquide le corps de la pompe.
8.2. Démontage de l’installation

Avant de démonter l’installation, fermer les vannes 

d’aspiration et de refoulement. 
8.3. Démontage de pompe

OFF

 

 

Avant le désassemblage, fermer les vannes 

d’aspiration et de refoulement et vider le corps de 

pompe. 

Pour le démontage et le remontage observer la 

construction sur le dessin en coupe.

Dans le cas du démontage du moteur avec les 

pièces rotoriques, le corps de la pompe peut rester 

bridé à la tuyauterie.

Après avoir desserré les écrous à six pans (14.28) 

on peut démonter le moteur avec la roue.
9.  DÉMANTÈLEMENT

OFF

 

 

La démolition de l’appareil doit être confiée à une 

entreprise spécialisée dans la mise à la ferraille 

des  produits  métalliques    en  mesure  de  définir 

comment procéder. 

Pour éliminer le produit, il est obligatoire de 

suivre les règlementations en vigueur dans le 

Pays où celui-ci est démantelé, ainsi que les lois 

internationales prévues pour la protection de 

l’environnement.
10.  PIÈCES DE RECHANGE
10.1. 

Demande de pièces détachées

En cas de demande de pièces de rechange, 

préciser la dénomination, le numéro de position sur 

le dessin en section et les données de la plaquette 

d’identification (type, date et numéro de série). 

La commande peut être envoyée à CALPEDA 

S.p.A. par téléphone, fax, e-mail.
Sous réserve de modifications.

A,AS Rev13.indd   24

11/06/15   10:49

Summary of Contents for A

Page 1: ...αναρροφήσεως φυγόκεντρικές αντλίες με ανοικτή πτερωτή åÓÌÓ ÎÓ Ì Â ˆÂÌÚ Ó ÂÊÌ Â Ì ÒÓÒ Ò ÓÚÍ Ú Ï Ó ËÏ ÍÓÎÂÒÓÏ Ò ËË 带开式叶轮的直联离心泵 A AS ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 8 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 14 Deutsch INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION Page 20 Français INSTRUCCIONES DE USO Página 26 Español DRIFT INSTALLATIONSANVISNINGAR Sidan 32 Svenska BEDIENINGSV...

Page 2: ...arecchio in condizioni normali abilitato a tutti gli interventi di natura meccanica di manutenzione di regolazione e di riparazione Indica l obbligo di uso di dispositivi di protezione individuale protezione delle mani OFF Interventi che devono essere svolti con l apparecchio spento e scollegato dalle fonti di energia ON Interventi che devono essere svolti con l apparecchio acceso 1 2 Ragione soci...

Page 3: ...65 150B B IE2 87 0705158995 H max min 21 5 6 5 m n 2900 min XYXYRRY IEC 60034 1 3kW 4Hp VICENZA Made in Italy MONTORSO Q min max 15 54 m3 h 0705158995 IP 54 n 2900 min 230 400Y V3 50Hz 100 75 50 cosϕ 0 78 0 71 0 58 η 87 5 88 1 85 4 V 400 400 400 11 5 6 6 A S1 l cl F S1 49kg 92kg 3kW 4Hp VICENZA 1 11 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10 12 13 19 20 8 9 13 14 15 16 17 18 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 3 1 Dati tecnici ...

Page 4: ...tenzialmente esplosiva 6 3 Disimballaggio i Verificare che l apparecchio non sia stato danneggiato durante il trasporto Il materiale d imballo una volta disimballata la macchina dovrà essere eliminato e o riutilizzato secondo le norme vigenti nel Paese di destinazione dell apparecchio 6 4 Installazione Queste elettropompe monoblocco sono previste per l installazione con l asse del rotore orizzonta...

Page 5: ...essere messo infunzione in presenza di parti danneggiate 7 2 Primo avviamento OFF ATTENZIONE evitare assolutamente il funzionamento a secco neanche per prova Avviare la pompa solo dopo averla riempita completamente di liquido Con la pompa sopra il livello dell acqua da sollevare funzionamento in aspirazione o con un battente insufficiente inferiore a 1 m per aprire la valvola di non ritorno riempi...

Page 6: ...manuale devono essere eseguite solamente da personale specializzato inviato dalla CALPEDA S p A Per ulteriore informazioni tecniche riguardanti l utilizzo o la manutenzione dell apparecchio contattare CALPEDA S p A 8 1 Manutenzione ordinaria ON Prima di ogni intervento di manutenzione toglierel alimentazioneelettricaeassicurarsi che la pompa non rischi di essere messa sotto tensione per inavverten...

Page 7: ...illare in modo più efficace la connessione b Pulire o sostituire la valvola di fondo e impiegare un tubo di aspirazione idoneo all applicazione c Pulire il filtro se necessario sostituirlo Vedere anche punto 2a 4 Portata insufficiente a Tubazioni ed accessori con diametro troppo piccolo che causano eccessive perdite di carico b Presenza di depositi o corpi solidi nei passaggi interni della girante...

Page 8: ... interventions for maintenance They must be capable of executing simple electrical and mechanical operations related to the maintenance of the device Indicates that it is mandatory to use individual protection devices OFF Operations that must be done with the device switched off and disconnected from the power supply ON Operations that must be done with the device switched on 1 2 Manufacturer name...

Page 9: ...19 20 8 9 13 14 15 16 17 18 Example plate pump Made in Italy MONTORSO A 65 150B B IE2 87 0705158995 H max min 21 5 6 5 m n 2900 min XYXYRRY IEC 60034 1 3kW 4Hp VICENZA Made in Italy MONTORSO Q min max 15 54 m3 h 0705158995 IP 54 n 2900 min 230 400Y V3 50Hz 100 75 50 cosϕ 0 78 0 71 0 58 η 87 5 88 1 85 4 V 400 400 400 11 5 6 6 A S1 l cl F S1 49kg 92kg 3kW 4Hp VICENZA 1 11 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10 12 13 ...

Page 10: ...nvironment with potentially explosive atmosphere 6 3 Unpacking i Inspect the device in order to check any damages which may have occurred during transportation Package material once removed must be discarded recycled according to local laws of the destination country 6 4 Installation The pumps must be installed with the rotor axis in the horizontal position and with the feet under the pump Provide...

Page 11: ... device in case of damaged parts 7 2 First starting OFF ATTENTION never run the pump dry Start the pump after filling it completely with liquid When the pump is located above the water level suction lift operation or with a positive suction head which is too low less than 1 m to open the non return valve fill the pump through the priming hole par 12 3 fig 2 When the liquid level on the suction sid...

Page 12: ...S p A 8 1 Routine maintenance ON Before every maintenance operations disconnect the power supply and make sure that the device could not accidentally operate Never introduce fingers in the inspection opening A 65 A 80 after removing the cover 14 70 unless it is absolutely certain the impeller has stopped rotating completely When the pump remains inactive it must be emptied completely if there is a...

Page 13: ...See point 2a also 4 Insufficient flow 4a Pipes and accessories with diameter too small causing excessive loss of head 4b Presence of deposits or solid bodies in the internal passages of the rotor 4c Rotor deteriorated 4d Worn rotor and pump case 4e Excessive viscosity of the liquid pumped if other than water 4f Incorrect direction of rotation 4g Suction head excessive in relation to the suction ca...

Page 14: ...ifiziertem Techniker vorzunehmen sind welcher das Gerät unter normalen Umständen korrekt betreiben kann und dazu berechtigt ist sämtliche Wartungs Einstellungs und Reparaturmaßnahmen an mechanischen Teilen vorzunehmen Es ist obligatorisch persönliche Schutzausrüstungen zu tragen Handschutz OFF Maßnahmen welche beim ausgeschalteten und vom Stromnetz getrennten Gerät vorzunehmen sind ON Maßnahmen we...

Page 15: ... Made in Italy MONTORSO A 65 150B B IE2 87 0705158995 H max min 21 5 6 5 m n 2900 min XYXYRRY IEC 60034 1 3kW 4Hp VICENZA Made in Italy MONTORSO Q min max 15 54 m3 h 0705158995 IP 54 n 2900 min 230 400Y V3 50Hz 100 75 50 cosϕ 0 78 0 71 0 58 η 87 5 88 1 85 4 V 400 400 400 11 5 6 6 A S1 l cl F S1 49kg 92kg 3kW 4Hp VICENZA 1 11 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10 12 13 19 20 8 9 13 14 15 16 17 18 3 TECHNISCHE MERKM...

Page 16: ...ngslos erfolgen kann elektrische Anschlüsse usw Die Umgebung in der das Gerät aufgestellt wird muss den im Abschnitt 3 2 beschriebenen Anforderungen entsprechen Es ist strengstens verboten die Maschine in explosionsgefährdeten Bereichen aufzustellen und in Betrieb zu nehmen 6 3 Auspacken i Überprüfen Sie ob das Gerät beim Transport beschädigt worden ist Das Verpackungsmaterial ist nach Auspacken d...

Page 17: ...nem Anlaufkondensator im Klemmenkasten und bei 220 240 V 50 Hz mit eingebautem Thermoschalter geliefert 7 ANLAUF UND BETRIEB 7 1 Kontrollen vor dem Einschalten Das Gerät darf nicht betrieben werden falls Beschädigungen festzulegen sind 7 2 Erstanlauf OFF ACHTUNG Die Pumpe darf nicht ohne Flüssigkeitsfüllung betrieben werden Vor der Inbetriebnahme muß die Pumpe mit dem Fördermedium vollständig aufg...

Page 18: ...deren Komponenten i Der Zugang zur Maschine ist unbefugtem Personal während der Ausführung von Wartungsarbeiten strengstens verboten Alle Wartungsarbeiten welche in diesem Handbuch nicht beschrieben sind sind ausschließlich vom spezialisierten Personal vorzunehmen welches direkt von CALPEDA S p A gesendet wird Wenden Sie sich an CALPEDA S p A für weitere technische Informationen über das Gebrauch ...

Page 19: ... geringe Fördermenge 4a Verrohrung und Armaturen mit zu kleiner Nennweite verusachen zu große Verluste 4b Feststoffe oder Ablagerungen im Laufrad oder Pumpengehäuse 4c Laufrad defekt 4d Verscheiß an Laufrad und oder Gehäuse 4e Erhöhte Viskosität des Fördermediums 4f Falsche Drehrichtung 4g Tatsächliche Saughöhe übersteigt die maximale Saughöhe der Pumpe 4h Saugleitung zu lang 4a Verwenden Sie Verr...

Page 20: ... mécanique Il doit être en mesure d effectuer de simples interventions électriques et mécaniques en relation avec la maintenance extraordinaire de l appareil Obligation du port des dispositifs de protection individuelle protection des mains OFF Interventions réalisables seulement avec l appareil éteint et débranché des sources d énergie ON Interventions réalisables seulement avec l appareil allumé...

Page 21: ... B IE2 87 0705158995 H max min 21 5 6 5 m n 2900 min XYXYRRY IEC 60034 1 3kW 4Hp VICENZA Made in Italy MONTORSO Q min max 15 54 m3 h 0705158995 IP 54 n 2900 min 230 400Y V3 50Hz 100 75 50 cosϕ 0 78 0 71 0 58 η 87 5 88 1 85 4 V 400 400 400 11 5 6 6 A S1 l cl F S1 49kg 92kg 3kW 4Hp VICENZA 1 11 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10 12 13 19 20 8 9 13 14 15 16 17 18 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3 1 Données technique...

Page 22: ... au paragraphe 3 2 Interdiction absolue d installer et de mettre en service la machine dans des lieux avec une atmosphère potentiellement explosive 6 3 Désemballage i Vérifier que l appareil n a pas été endommagé pendant le transport Une fois la machine désemballée l emballage doit être éliminé et ou réutilisé selon les normes en vigueur dans le pays d installation de la machine 6 4 Installation L...

Page 23: ...ornes et pour 220 240 V 50 Hz avec protection thermique incorporée 7 DÉMARRAGE ET EMPLOI 7 1 Contrôles avant allumage L appareil ne doit pas être mis en marche en cas de pièces endommagées 7 2 Premier démarrage OFF ATTENTION éviter à tout prix le fonctionnement à sec Démarrer la pompe seulement après l avoir remplie complètement de liquide Avec la pompe au dessus du niveau de l eau fonctionnement ...

Page 24: ...onnel spécialisé envoyé par CALPEDA S p A Pour toute autre renseignement technique concernant l utilisation ou la maintenance de l appareil contacter CALPEDA S p A 8 1 Maintenance ordinaire ON Avant toute intervention de maintenance couper l alimentation électrique et s assurer que la pompe ne risque pas d être mise sous tension par inadvertance Ne pas introduire un doigt dans l ouverture de visit...

Page 25: ...graphe 10 2a 4 Débit insuffisant 4a Tuyaux et accessoires avec un diamètre trop petit entraînant des pertes de charge 4b Présence de dépôts et de corps étrangers dans l intérieur du passage du rotor 4c Rotor déterioré 4d Rotor et corps de pompe usés 4e Viscosité du liquide pompé si autre que de l eau 4f Sens de rotation incorrect 4g NPSH trop important par rapport à la capacité d aspiration de la ...

Page 26: ...r intervenciones simples de tipo eléctrico y mecánico relacionadas con el mantenimiento extraordinario del aparato Indica la obligación de utilizar los dispositivos de proteccón individual protección de las manos OFF Intervenciones que deben ser realizadas con el dispositivo apagado y desconectado de las fuentes de alimentación ON Intervenciones que deben ser realizadas con el dispositivo encendid...

Page 27: ... 12 13 19 20 8 9 13 14 15 16 17 18 Ejemplo de placa bomba Made in Italy MONTORSO A 65 150B B IE2 87 0705158995 H max min 21 5 6 5 m n 2900 min XYXYRRY IEC 60034 1 3kW 4Hp VICENZA Made in Italy MONTORSO Q min max 15 54 m3 h 0705158995 IP 54 n 2900 min 230 400Y V3 50Hz 100 75 50 cosϕ 0 78 0 71 0 58 η 87 5 88 1 85 4 V 400 400 400 11 5 6 6 A S1 l cl F S1 49kg 92kg 3kW 4Hp VICENZA 1 11 2 3 4 4 5 6 7 8 ...

Page 28: ...fo 3 2 Está totalmente prohibida la instalación y la puesta en marcha de la máquina en lugares con una atmósfera potencialmente explosiva 6 3 Desembalaje i Comprobar que el dispositivo no haya sufrido daños durante el transporte El material de embalaje una vez desembalada la máquina debe eliminarse y o utilizarse otra vez según las normas vigentes en el País de destino del aparato 6 4 Instalación ...

Page 29: ... y para 220 240 50Hz con termoprotector incorporado 7 ARRANQUE Y USO 7 1 Controles antes del arranque La bomba no debe funcionar en presencia de parte deteriorada 7 2 Primer arranque OFF ATENCIÓN Evitar absolutamente el funcionamiento de la bomba en seco Poner la bomba en marcha únicamente después de haberla llenado completamente de líquido Con la bomba por encima del nivel del agua para elevar fu...

Page 30: ... descritas en este manual deben ser realizadas sólo por personal especializado enviado por CALPEDA S p A Para más información técnica sobre el uso o el mantenimiento del dispositivo póngase en contacto con CALPEDA S p A 8 1 Mantenimiento ordinario ON Antes de cualquier operación de mantenimiento desconecte la fuente de alimentación y asegúrese de que la bomba no pueda recibir tensión por error No ...

Page 31: ...el filtro si es necesario sustituirlo Ver también el punto 2a 4 Caudal insuficiente a Tubería y accesorios con diámetro demasiado pequeño que provocan excesivas perdidas de carga b Presencia de depósitos o cuerpos sólidos en los pasajes internos del rodete c Rodete deteriorado d Rasantes del rodete y cuerpo bomba desgastados e Viscosidad excesiva del líquido bombeado f Sentido de rotación equivoca...

Page 32: ...ch reparation Han hon måste ha kunskap om hur man utför enkla elektriska och mekaniska åtgärder i samband med särskilt underhåll av apparaten Indikerar skyldigheten att använda personlig skyddsutrustning skyddshandskar OFF Ingrepp som måste utföras när apparaten är avstängd och frånkopplad från alla energikällor ON Ingrepp som måste utföras med apparaten påslagen 1 2 Företagsnamn och tillverkarens...

Page 33: ...0B B IE2 87 0705158995 H max min 21 5 6 5 m n 2900 min XYXYRRY IEC 60034 1 3kW 4Hp VICENZA Made in Italy MONTORSO Q min max 15 54 m3 h 0705158995 IP 54 n 2900 min 230 400Y V3 50Hz 100 75 50 cosϕ 0 78 0 71 0 58 η 87 5 88 1 85 4 V 400 400 400 11 5 6 6 A S1 l cl F S1 49kg 92kg 3kW 4Hp VICENZA 1 11 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10 12 13 19 20 8 9 13 14 15 16 17 18 3 TEKNISKA EGENSKAPER 3 1 Tekniska data Totalmått...

Page 34: ...uktionskraven elanslutningar osv Den omgivning i vilken apparaten ska installeras ska uppfylla kraven i avsnittet 3 2 Det är strikt förbjudet att installera och driftsätta maskinen i potentiellt explosiva omgivningar 6 3 Uppackning i Kontrollera att apparaten inte har skadats under transporten När maskinen väl har packats upp ska förpackningsmaterialet avlägsnas och eller återanvändas enligt de be...

Page 35: ...pparaten får inte sättas igång om det finns skadade delar 7 2 Första start OFF VARNING torrkör aldrig pumpen Starta pumpen först efter det att den blivit fylld med vätska När pumpen är placerad ovanför vätskenivån sugande funktion eller om pumpen befinner sig mindre en 1 m under vätskenivån fyll pumpen genom påfyllningspluggen kap 12 3 fig 2 När pumpen är placerad under vätskenivån tillrinning av ...

Page 36: ...mation om användning eller underhåll av apparaten var god kontakta CALPEDA S p A 8 1 Löpande underhåll ON Frånkoppla elförsörjningen och säkerställ att pumpen inte riskerar att oavsiktligen spänningsföras innan någon underhållsåtgärd utförs Stoppa aldrig in fingrarna i inspektionsluckans öppning A 65 A 80 Efter demontering luckan 14 70 om det inte är absolut säkert att pumphjulet slutat rotera hel...

Page 37: ...luster 4b Närvaro av föroreningar i pumphjulet 4c Pumphjul igensatt 4d Slitet pumphus eller pumphjul 4e Överskriden viskositet på vätskan om annat än vatten 4f Felaktig rotationsriktning 4g Sughöjden överstiger pumpen sugförmåga 4h Sugledningen för lång 4a Använd rördelar samt tillbehör som är anpassat för installationen 4b Rengör pumphjulet och installera ett filter för att förhindra föroreningar...

Page 38: ...technicus die in staat is om het apparaat onder normale omstandigheden op correcte wijze te gebruiken en bevoegd is om alle ingrepen van mechanische aard voor het onderhoud de afstelling of ter reparatie uit te voeren Geeft de verplichting aan om persoonlijke beschermingsmiddelen te gebruiken bescherming van de handen OFF Ingrepen die uitgevoerd moeten worden nadat de machine uitgeschakeld en losg...

Page 39: ... 60034 1 3kW 4Hp VICENZA Made in Italy MONTORSO Q min max 15 54 m3 h 0705158995 IP 54 n 2900 min 230 400Y V3 50Hz 100 75 50 cosϕ 0 78 0 71 0 58 η 87 5 88 1 85 4 V 400 400 400 11 5 6 6 A S1 l cl F S1 49kg 92kg 3kW 4Hp VICENZA 1 11 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10 12 13 19 20 8 9 13 14 15 16 17 18 3 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 3 1 Technische gegevens Afmetingen en gewicht zie technische catalogus Nominale snelheid...

Page 40: ...trengste verboden om de machine te installeren en in werking te stellen in een ruimte met een potentieel ontploffingsgevaar 6 3 Uitpakken i Controleer dat het apparaat tijdens het transport niet beschadigd is Het verpakkingsmateriaal moet nadat de machine uitgepakt is afgevoerd en of hergebruikt worden volgens de geldende normen van het land waarvoor het apparaat bestemd is 6 4 nstallatie De pompe...

Page 41: ... OP Laat de pomp nooit drooglopen Start de pomp nadat deze volledig is gevuld met vloeistof Als de pomp geplaatst is boven waterniveau zuigbedrijf of wanneer de voordruk te laag is lager dan 1 m om de terugslagklep te openen vul de pomp door de vulaansluiting par 12 3 fig 2 Als men werkt bij een positieve voordruk vult men de pomp door de zuigklep langzaam volledig te openen en houdt men de perskl...

Page 42: ... personeel dat door de firma Calpeda S p A wordt gestuurd Voor overige technische informatie betreffende het gebruik of onderhoud van de machine kunt u contact opnemen met de firma Calpeda S p A 8 1 Gewoon onderhoud ON Alvorens enige onderhoudswerkzaamheid uit te voeren moet de elektrische stroom worden uitgeschakeld en gecontroleerd worden dat de pomp niet onverwacht onder spanning kan komen te s...

Page 43: ...e voetklep schoon of vervang die gebruik de juiste zuigleiding voor de toepassing 3c Maak het filter schoon of vervang het filter zie punt 2b 4 Onvoldoen capaciteit 4a Te kleine leidingen en aansluitdelen waardoor pompverliezen ontstaan 4b Aanwezigheid van vaste bestanddelen in de pomp 4c Staat van de rotor verslechterd 4d Versleten rotor en het pomphuis 4e Hoge viscositeit van het te verpompen me...

Page 44: ...ανονικές συνθήκες με το δικαίωμα παρέμβασης σε όλες τις λειτουργίες μηχανικής φύσης συντήρησης ρύθμισης και επισκευής Υποδεικνύει την απαίτηση της χρήσης των μέσων ατομικής προστασίας Προστασία των χεριών OFF Παρεμβάσεις που θα πρέπει να διεξαχθούν με τη συσκευή απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη από τις πηγές τροφοδοσίας ON Παρεμβάσεις που θα εκτελούνται με την μονάδα ενεργοποιημένη 1 2 Επωνυμία...

Page 45: ...95 H max min 21 5 6 5 m n 2900 min XYXYRRY IEC 60034 1 3kW 4Hp VICENZA Made in Italy MONTORSO Q min max 15 54 m3 h 0705158995 IP 54 n 2900 min 230 400Y V3 50Hz 100 75 50 cosϕ 0 78 0 71 0 58 η 87 5 88 1 85 4 V 400 400 400 11 5 6 6 A S1 l cl F S1 49kg 92kg 3kW 4Hp VICENZA 1 11 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10 12 13 19 20 8 9 13 14 15 16 17 18 3 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 3 1 Τεχνικά δεδομένα Διαστάσεις και βάρη βλέ...

Page 46: ...ου μηχανήματος σε περιβάλλοντα με δυνητικά εκρηκτική ατμόσφαιρα 6 3 Αποσυσκευασία i Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά Το υλικό συσκευασίας μετά την αποσυσκευασία θα πρέπει να εξαλειφθεί ή και να επαναχρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τους κανονισμούς της χώρας προορισμού της μονάδας 6 4 Εγκατάσταση Οι μονομπλόκ αντλίες πρέπει να τοποθετούνται με το ρότορα σε οριζόντια θέση ...

Page 47: ...την παρουσία κατεστραμμένων εξαρτημάτων 7 2 Πρώτη εκκίνηση OFF ΠΡΟΣΟΧΗ ποτέ μην λειτουργείτε την αντλία σε ξηρή κατάσταση ούτε ακόμα και σε συντομη δοκιμαστική λειτουργία Ξεκινήστε την αντλία αφού πρώτα σιγουρευτείτε ότι είναι γεμάτη με νερό Με αντλία τοποθετημένη πάνω από την στάθμη του νερού λειτουργία αναρρόφησης ή με θετικό μανομετρικό αναρρόφησης το οποίο είναι πολύ χαμηλό κάτω από 1m για να ...

Page 48: ... προσωπικό αποσταλθέν από την CALPEDA SpA Για περισσότερες τεχνικές πληροφορίες σχετικά με τη χρήση ή τη συντήρηση της μονάδας επικοινωνήστε με την CALPEDA SpA 8 1 Προγραμματισμένη συντήρηση ON Πριν από κάθε συντήρηση αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία και βεβαιωθείτε ότι η αντλία δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί κατά λάθος Ποτέ μην βάζετε δάκτυλα μέσα στηνθυρίδα ελέγχου της Α 65 Α 80 αφού βγάλετε το...

Page 49: ...ν είναι επαρκώς βιδωμένα 3b Καθάρισε ή αντικατέστησε την βαλβίδα και χρησιμοποίησε μία σωλήνα που να ταιριάζει 3c Καθάρισε το φίλτρο και αν είναι απαραίτητο το αντικαταστήστε το Βλέπε σημείο 2b επίσης 4 Ανεπαρκή ροή 4a Οι σωλήνες και τα εξαρτήματα με διάμετρο μικρότερη του κανονικού δημιουργούν απώλεια μανομετρικού 4b Η παρουσία ιζήματος ή στερεών Σωμάτων εσωτερικά του άξονα 4c Βλάβη ρότορα 4d Φθα...

Page 50: ...тать с компонентами под напряжением Операции которые должны выполняться квалифицированным техником специализированный техник способный правильно использовать изделие в нормальных условиях допущенный к выполнению операций по тех обслуживанию регулировке и ремонту механической части Указывает на обязательное использование средств индивидуальной защиты защита рук OFF Операции которые должны выполнять...

Page 51: ...нальная сила тока 8 Скорость вращения 9 Коэффициент использо 10 Класс изоляции 11 Сертификация 12 Паспортный 13 Вес 14 Примечания 15 напряжение 16 carico 17 cos f 18 производительность 19 Защита 20 Класс эффективности Пример пластины насоса Made in Italy MONTORSO A 65 150B B IE2 87 0705158995 H max min 21 5 6 5 m n 2900 min XYXYRRY IEC 60034 1 3kW 4Hp VICENZA Made in Italy MONTORSO Q min max 15 54...

Page 52: ...ься ударам Следует избегать размещать сверху упаковки другие материалы которые могут повредить насоса Если вес превышает 25 кг упаковка должна подниматься двумя людьми одновременно 6 6 УСТАНОВКА 6 1 6 1 Габариты Габариты изделия указаны в Приложении Габариты см технический каталог 6 2 Требования к окружающим условиям и габариты в месте установки Заказчик должен подготовить место установки должным ...

Page 53: ...ком IΔN 30 mA Установить устройство для разъединения сети на обоих полюсах выключатель для отключения насоса от сети с минимальным раскрытием контактов 3 мм При работе с трехфазным питанием установить соответствующий аварийный выключатель двигателя рассчитанный на параметры тока указанные на заводской табличке Монофазные электродвигатели AM оснащены конденсатором соединенным с контактами и для мод...

Page 54: ...запрещается находиться на месте работ Операции по тех обслуживанию не описанные в этом руководстве должны выполняться исключительно специализированным персоналом компании Calpeda S p A Дополнительную техническую информацию по использованию или тех обслуживанию изделия можно получить в компании Calpeda S p A 8 1 Текущее тех обслуживание ON Перед проведением любой операции по тех обслуживанию снять ...

Page 55: ...ипа работы в Почистить фильтр при необходимости заменить Смотри также пункт 2 a 4 Недостаточный расход a Трубы и фитинги слишком маленького диаметра что ведет к чрезмерной потере напора б Присутствие отложений или твердых предметов в проходах рабочего колеса в Рабочее колесо изношено г Изношены контактные поверхности рабочего колеса и корпуса насоса д Чрезмерная вязкость перекачиваемой жидкости ес...

Page 56: ...行的操作 1 2 制造商名称和地址 制造商名称 CALPEDA S P A 地址 Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 授权操作者 本产品只能由有经验的终端用户和专业技术人员操作 i 禁止终端用户操作那些只能由专业技术人员操 作的工作 对未按本规章执行而引起的损害制 造商不负任何责任 本设备不适合生理 感官和心智不健全的人员 包括儿 童 或缺乏经验和相关知识的人员使用 除非在有专门人 员的监管或指导下 儿童应被监管以避免他们接触此装置 1 4 质保 质保参见总则和销售条款 i 质保期内将更换或维修有问题的产品部件 由 制造商验证的 下面因素不在质保范围 由于产品使用者没有按照说明及本手册的通告信息操 作造成的损坏 未经制造商认可的对产品的任何改变而造成的损坏 由非专...

Page 57: ... cl F S1 49kg 92kg 3kW 4Hp VICENZA 1 11 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10 12 13 19 20 8 9 13 14 15 16 17 18 3 技术特性 3 1 技术参数 尺寸和重量 详见产品样本 额定转速 2900 3450rpm 保护等级 IP54 电压 频率 230 V1 50 Hz 220 V1 60 Hz 230 400 400 690 V3 50Hz 220 380 380 660 V3 60Hz 标牌的电气数据依据电机的正常功率而标出 噪音水平 A 40 110 67 dB A A 50 125 75 dB A A 65 150 83 dB A A 80 170 83 dB A 最大启动次数 小时 每隔一定间隔下 40次 允许最大工作压力6 bar A 80 170可达10 bar 4 安全性 4 1 总则 使用本产品前应了解...

Page 58: ...轴器的外缘 同心度 是否对齐 检查时需保证外缘4个对称点距离相等 调校完成后 在启泵前将联轴器护罩安装到位 防止意外接触的保护措施 6 5 电气联接 OFF 必须由合格电工根据当地规范进行电气联接 必须遵守安全标准 泵 电机机组必须可靠地接地 把接地导线接到标有记号的端子上 请对照电源电压和铭牌上所标数值 根据接线盒内盖 上的电路图联接电源 注意 绝对不允许将垫片等金属部件掉入电机接 线盒的定子线圈中 如果发生此种问题 必须拆开电机 取出部 件 作为用于游泳池 花园池塘的泵 必须在电源线路中 安装漏电保护器 其灵敏度不大于30毫安 注意 绝对不允许将垫片等金属部件掉入电机接线盒的 定子线圈中 如果发生此种问题 必须拆开电机 取出部件 安装一个使电源断开的装置 各电极之间至少有3mm 的间隙 对于三相电机 根据其额定电流一定要安装一个过载 保护装置 对于单相的AM 泵 提供一个连接在接线柱上...

Page 59: ...间特别小心 注意不要带入任何外部细小异物 这会对产品的 造成损害 不要在无防护措施的情况下用手直接操作 应 带防水防割的手套进行过滤器的拆解清洁或其 他维修工作 i 维修期间无关人员禁止入内 本操作手册中没有介绍的维修工作只能由CALPEDA授 权的特别人员来完成 有关产品使用和维修的更多信息请联系CALPEDA S P A 8 1 日常维护 ON 每次维修工作前都应先断开电源并确保设备不 会意外接通运转 对于A 65和 A 80 绝不要将手伸进检查口 打 开盖板14 70后 除非确定叶轮完全停止转动 在泵长期不使用的情况下 如有结冰的可能 则应彻 底排放掉液体 图 3 在再次启动泵 电机机组前 一定检查轴是否被卡住 并往泵内注水 8 2 系统的分解 分解前 关闭进出口隔栅 8 3 泵的拆解 OFF 拆解泵之前应关闭进出水口的阀门并排空泵壳内的 水 拆解和组装参见剖面图的结构 在不移动泵壳...

Page 60: ...到位并正确连接 3b 清洁或更换底阀并使用适合于工况的进口管路 3c 清洁过滤器 或更换 同时参见2a 4 流量不足 4a 管路及其附件直径过小导致水 头损失过大 4b 流道内有沉积物或固体异物 4c 转子腐蚀损坏 4d 转子和泵壳磨损 4e 泵送介质粘度过高 不同于 水 4f 旋转方向错误 4g 吸程超过了泵的自吸能力 4h 入口管路过长 4a 请使用符合工况的管路及其附件 4b 清洁转子并安装入口过滤器以防止外部固体异物进入 4c 更换转子 如果需要请联系授权服务中心 4d 更换转子和泵壳 4e 泵不适用 4f 在控制柜内或电机接线盒内对调任意两根接线 4g 请尝试部分关闭供水阀门和 或降低泵的安装高度 液 体将被吸入 4h 使泵尽量靠近入口水箱以便缩短进口管路 如有必要应 选用大口径进水管 5 泵 的 噪 音 和 震动 5a 转子不平衡 5b 轴承磨损 5c 泵和管路未固定到位 5d...

Page 61: ...ancoraggi delle tubazioni Supports and clamps for pipelines Stützen und Verankerungen der Rohrleitungen Soutien et ancrage des tuyaux Sostén y anclaje de la instalación Konsoll samt klämmor för rör Steunen voor leidingen Υποστήριξη και σφίξιμο σωληνώσεων EÔÓ Ë Í ÂÔÎÂÌËfl Ú Û 管路的支撑和固定 Fig 2 Riempimento Filling Auffüllung Remplissage Llenado Fyllning Vullen Γέμισμα ç ÔÓÎÌÂÌËÂ 灌泵 Fig 3 Scarico Drainin...

Page 62: ...ing Чертеж для демонтажа и сборки 组装与分解图 A 65 150 A 80 170 1 A 80 170 3 94 085 90 00 90 04 82 00 76 04 76 20 81 00 78 00 73 00 76 54 98 08 14 20 36 00 14 24 14 74 14 75 88 04 88 00 82 08 76 06 76 16 28 20 98 04 98 00 70 20 32 00 28 00 28 04 14 64 14 60 14 62 14 12 14 13 14 72 14 73 14 70 46 00 32 30 32 32 32 33 14 04 14 04 1 14 00 76 00 1 94 032 14 64 14 62 14 72 14 73 14 74 32 00 70 18 14 70 14 7...

Page 63: ...4 72 14 74 64 20 68 00 66 16 66 12 68 04 14 60 14 64 14 00 14 04 28 00 28 20 32 00 60 08 60 04 62 04 66 08 66 04 66 00 14 70 14 75 14 12 36 00 14 24 62 00 46 00 62 08 60 00 64 00 14 20 63 00 28 04 68 08 14 62 28 04 28 20 14 12 36 00 14 24 46 00 62 00 63 00 64 00 66 00 68 00 68 16 4 93 146 2 4 93 146 1 AS 50 125 AS 65 150 Allineamento giunto Alignment of coupling Kupplungsausrichtung Alignement de ...

Page 64: ...en A AM AS B A B AM B AS pomptype en serienummer zoals vermeld op de typeplaat aan de EG voorschriften 2004 108 EU 2006 42 EU 2006 95 EU 2009 125 EU voldoen Verordening van de commissie nr 640 2012 SF VAKUUTUS Me CALPEDA S p A vakuutamme että pumppumme A AM AS B A B AM B AS malli ja valmistusnumero tyyppikilvcstä ovat valmistettu 2004 108 EU 2006 42 EU 2006 95 EU 2009 125 EU direktiivien mukaisest...

Reviews: