4
7/16
I
- posizionare la vite di regolazione
(m)
,
da utilizare in fase finale, vedi
FIG.12-13
- position the adjustment screw
(m)
,
to be used in the final stage, see
FIG.12-13
- positionner la vis de réglage
(m)
,
à utiliser dans l'étape finale, voir
FIG.12-13
- posicionar el tornillo de ajuste
(m)
,
para ser utilizado en la etapa final,
ver
FIG. 12-13
- Setzen Sie die Einstellschraube
(m)
,
in der Endphase,
Figuren 12-13
verwendet werden
II
II
5
m
M4x16
n
n
g
g
I
I
I
I
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
f
f
f
f
I
II
II
II
f
5x50
ATTENZIONE : Avvitare tassativamente tutte le
viti
(f )
di fissaggio tra il telaio
(c/e-d/e-c/o-d/o)
e i pannelli
(a/b-a1/b1)
WARNING: It is compulsory to screw the screws
(f )
fixing the frame
(c/e-d/e-c/o-d/o)
with the
panels
(a/b-a1/b1)
ATTENTION: Imperatif serrer toutes les vis
(f )
de
fixation entre le châssis
(c/e-d/e-c/o-d/o)
et les
panneaux
(a/b-a1/b1)
ATENCIÓN: Apretar obligatoriamente todos los
tornillos
(f )
de fijación entre el bastidor
(c/e-d/e-c/o-d/o)
y los paneles
(a/b-a1/b1)
ACHTUNG: Es müssen unbedingt alle Schrauben
( f )
, die den Rahmen
(c/e-d/e-c/o-d/o)
mit den
Paneelen
(a/b-a1/b1)
verbinden festgezogen
werden
f
5
x
5
0
a/b
x16
f
5
x
5
0
a1/b1
x12
a/b a1/b1
OVERSIZE WALL