background image

16

16

16

16

16

IIIII

V

V

V

V

Volume di f

olume di f

olume di f

olume di f

olume di for

or

or

or

ornitur

nitur

nitur

nitur

nitura

a

a

a

a

Modulo di collegamento con

Modulo di collegamento con

Modulo di collegamento con

Modulo di collegamento con

Modulo di collegamento con
1

1

1

1

1

Pezzo per l’avvitamento con guarnizione

2

2

2

2

2

Avvitamento di collegamento con dado per
raccordi e guarnizione

3

3

3

3

3

Anello di sicurezza

Modulo di collegamento DR con

Modulo di collegamento DR con

Modulo di collegamento DR con

Modulo di collegamento DR con

Modulo di collegamento DR con
1

1

1

1

1

Pezzo per l’avvitamento con guarnizione

2

2

2

2

2

Avvitamento di collegamento con dado per
raccordi e guarnizione

3

3

3

3

3

Anello di sicurezza

4

4

4

4

4

Possibilità di collegamento per manometro

6

6

6

6

6

Manometro per la pressione d’uscita

7

7

7

7

7

Cappello della molla

8

8

8

8

8

Indicazione del valore di pressione d’uscita
impostato

9

9

9

9

9

Vite di arresto

10

10

10

10

10 Manopola per la riduzione di pressione
11

11

11

11

11 Guarnizione per valvole
12

12

12

12

12 Anello di scorrimento

Modulo di collegamento HWS con

Modulo di collegamento HWS con

Modulo di collegamento HWS con

Modulo di collegamento HWS con

Modulo di collegamento HWS con
1

1

1

1

1

Pezzo per l’avvitamento con vite di controllo
e guarnizione

2

2

2

2

2

Avvitamento di collegamento con dado per
raccordi e guarnizione

3

3

3

3

3

Anello di sicurezza

4

4

4

4

4

Possibilità di collegamento per manometro

5

5

5

5

5

Valvola antiritorno con vite di controllo

6

6

6

6

6

Manometro per la pressione d’uscita

7

7

7

7

7

Cappello della molla

8

8

8

8

8

Indicazione del valore di pressione d’uscita
impostato

9

9

9

9

9

Vite di arresto

10

10

10

10

10 Manopola per la riduzione di pressione
11

11

11

11

11 Guarnizione per valvole
12

12

12

12

12 Anello di scorrimento

Campo di applicazione

Campo di applicazione

Campo di applicazione

Campo di applicazione

Campo di applicazione

Il modulo di collegamento viene impiegato come
raccordo rapido per filtri, impianti di addolcimento,
apparecchi di dosaggio, impianti fisici di
depurazione dell’acqua, ecc. Può essere montato
in condotti orizzontali o verticali.

Montaggio

Montaggio

Montaggio

Montaggio

Montaggio

Avvitare il pezzo d’avvitamento e il dado per rac-
cordi con il pezzo d’inserimneto nella condotta
dell’acqua.
Inserire le guarnizioni nel modulo di collegamento
e avvitare il modulo stesso tra il pezzo di
avvitamento e quello d’inserimento.

Per la posizione di montaggio del modulo DR e del
manometro, vedi fig. 3.

1. Ruotare l’anello di sicurezza verso sinistra fino
alla battuta d’arresto.

2. Premere i denti d’innesto dell’apparecchio nelle
scanalature e ruotare l’apparecchio in senso ora-
rio di 45° fino all’arresto.

3. Tirare l’anello di sicurezza con entrambe le mani
verso l’apparecchio finché non scatta in posizio-
ne. Ora l’apparecchio è bloccato da torsioni inde-
siderate.

Per sbloccare l’apparecchio premere sui due
coprigiunti dell’anello di sicurezza, in modo da far-
lo scorrere in direzione del modulo di collegamen-
to.

Comando

Comando

Comando

Comando

Comando

Per il collegamento dell’apparecchio vedi fig. 5

solo DR e HWS, fig. 1 e 4

solo DR e HWS, fig. 1 e 4

solo DR e HWS, fig. 1 e 4

solo DR e HWS, fig. 1 e 4

solo DR e HWS, fig. 1 e 4
La valvola di riduzione della pressione è
preimpostata in fabbrica su 4 bar di pressione di
uscita. Per modificare la pressione d’uscita, allen-
tare la vite di arresto (9

9

9

9

9) e ruotare la manopola

(10

10

10

10

10)

È possibile modificare la pressione d’uscita
ruotando la manopola (campo di regolazione 1,5-
6 bar).

Ruotando in senso orario = aumenta la pressione
d’uscita.
Ruotando in senso antiorario = diminuisce la pres-
sione d’uscita.

L’indicazione per il valore di pressione d’uscita
impostato (8

8

8

8

8) è solo un valore indicativo. Il mano-

metro (6

6

6

6

6) indica il valore preciso della pressione.

Durante la regolazione è necessario aprire e chiu-
dere brevemente e ripetutamente una valvola di
scarico posta a valle della valvola di riduzione
della pressione. Scaricando l’acqua la pressione
di uscita si abbassa temporaneamente.

La pressione di uscita non può essere superiore
all’80 % della pressione di risposta della valvola di
sicurezza per l’acqua calda (DIN 1988).

Controllare la valvola antiritorno (1volta all’anno

Controllare la valvola antiritorno (1volta all’anno

Controllare la valvola antiritorno (1volta all’anno

Controllare la valvola antiritorno (1volta all’anno

Controllare la valvola antiritorno (1volta all’anno
secondo DIN 1988 parte 8)

secondo DIN 1988 parte 8)

secondo DIN 1988 parte 8)

secondo DIN 1988 parte 8)

secondo DIN 1988 parte 8)
solo HWS

solo HWS

solo HWS

solo HWS

solo HWS
Predisporre un contenitore di raccolta. Chiudere
le rubinetterie davanti al modulo di collegamento
HWS e svitare la vite di controllo (5

5

5

5

5). Se ora

fuoriesce solo una quantità ridotta d’acqua e non
un flusso continuo, allora la valvola antiritorno
chiude correttamente. Riavvitare la vite di controllo
(5

5

5

5

5).

Summary of Contents for 810917

Page 1: ...e et d utilisation Instructions de montage et d utilisation Instructions de montage et d utilisation Instructions de montage et d utilisation Instructions de montage et d utilisation F F F F F Instrucciones de montaje y de servicio Instrucciones de montaje y de servicio Instrucciones de montaje y de servicio Instrucciones de montaje y de servicio Instrucciones de montaje y de servicio E E E E E Is...

Page 2: ... appareil BWT Muchas gracias por la confianza Muchas gracias por la confianza Muchas gracias por la confianza Muchas gracias por la confianza Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros al com depositada en nosotros al com depositada en nosotros al com depositada en nosotros al com depositada en nosotros al com prar un equipo BWT prar un equipo BWT prar un equipo BWT prar un equipo BWT ...

Page 3: ...5 DR DR DR DR DR Fig 4 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 Fig 1 Fig 2 12 12 12 12 12 11 11 11 11 11 9 9 9 9 9 10 10 10 10 10 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 Fig 3 ...

Page 4: ... Sicherungsring bis zum Anschlag nach links drehen 2 Klauen des Gerätes in die Aussparungen ein drücken und anschliessend das Gerät um 45 bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen 3 Den Sicherungsring mit beiden Händen bis zum Einrasten in Richtung Gerät ziehen Das Gerät ist nun gegen unbeabsichtigtes Verdre hen gesichert Zum Lösen des Gerätes den Sicherungsring an den beiden Laschen zusammendrücke...

Page 5: ...r or or oraussetzung für Funktion und Ge aussetzung für Funktion und Ge aussetzung für Funktion und Ge aussetzung für Funktion und Ge aussetzung für Funktion und Gew w w w währ ähr ähr ähr ährleistung leistung leistung leistung leistung ist die Sichtkontrolle auf Dichtheit alle 2 Monate ist die Sichtkontrolle auf Dichtheit alle 2 Monate ist die Sichtkontrolle auf Dichtheit alle 2 Monate ist die Si...

Page 6: ...s Modul DN DN DN DN DN 20 20 20 20 20 25 25 25 25 25 32 32 32 32 32 PN 16 16 16 A mm 122 122 122 B mm 205 205 218 C R 3 4 AG R 1 AG R 11 4 AG PNR Anschluss Modul PNR Anschluss Modul PNR Anschluss Modul PNR Anschluss Modul PNR Anschluss Modul 830012 830012 830012 830012 830012 830014 830014 830014 830014 830014 830020 830020 830020 830020 830020 Anschluss Modul DR Anschluss Modul DR Anschluss Modul...

Page 7: ...insert See Fig 3 for the positioning of the DR module and the manometer 1 Turn the locking ring to the left limit stop 2 Press the prongs of the device into the spaces provided and then rotate the device 45 clockwise to the limit stop 3 Pull the locking ring with both hand towards the device until it clicks into place The device cannot now be rotated unintentionally To release the device press the...

Page 8: ...screw on the locking screw Adjust the pres sure reducing valve as described under Startup W W W W Warr arr arr arr arranty anty anty anty anty In the event of a failure during the warranty period please contact our after sales service department statingtheappliancetypeandtheproductionnumber see Specifications and or rating plate of the appliance Work performed under warranty may only be Work perfo...

Page 9: ... mm 122 122 142 B mm 205 205 218 C R 3 4 AG R 1 AG R 11 4 AG PNR PNR PNR PNR PNR Connection module Connection module Connection module Connection module Connection module 830012 830012 830012 830012 830012 830014 830014 830014 830014 830014 830020 830020 830020 830020 830020 Connection module Connection module Connection module Connection module Connection module DR DR DR DR DR DN DN DN DN DN 20 2...

Page 10: ...1 Tournez l anneau de sécurité vers la gauche jusqu à la butée 2 Enfoncez les griffes de l appareil dans les en coches et tournez ensuite l appareil en sens horaire jusqu à la butée 45 3 Tirez l anneau de sécurité avec les deux mains vers l appareil jusqu à l enclenchement L appareil ne peut ainsi pas être tourné involontairement Pour détacher l appareil serrez les deux éclisses de l anneau de séc...

Page 11: ... Monter l anneau de glissement et visser la vis de serrage Ajuster le réducteur de pression comme décrit dans le paragraphe mise en service Garantie Garantie Garantie Garantie Garantie En cas de panne pendant la période de garantie veuillez vous adresser à notre Service Après Vente en mentionnant le type d appareil et du PNR numéro de production voir données techniques ou bien plaque signalétique ...

Page 12: ...122 142 B mm 205 205 218 C R 3 4 AG R 1 AG R 11 4 AG PNR PNR PNR PNR PNR Module de raccordement Module de raccordement Module de raccordement Module de raccordement Module de raccordement 830012 830012 830012 830012 830012 830014 830014 830014 830014 830014 830020 830020 830020 830020 830020 Module de raccordement Module de raccordement Module de raccordement Module de raccordement Module de racco...

Page 13: ...Para la posición de montaje del módulo DR y del manómetro véase Fig 3 1 Girar el aro de seguridad hacia la izquierda hasta el tope 2 Introducir a presión las garras del aparato en las entalladuras y a continuación girar el aparato en 45 en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope 3 Tirar con ambas manos del aro de seguridad en dirección hacia el aparato hasta que encaje Ahora el aparato es...

Page 14: ...ta en servicio Garantías Garantías Garantías Garantías Garantías Para solucionar las posibles averías durante el período de garantía deberán dirigirse al servicio técnico de nuestra casa fabricante indicándole el tipo del aparato y el número de producción ver datos técnicos o placa de características del aparato Los trabajos en período de garantía deberán Los trabajos en período de garantía deberá...

Page 15: ... A mm 122 122 142 B mm 205 205 218 C R 3 4 AG R 1 AG R 11 4 AG PNR PNR PNR PNR PNR Módulo de empalme Módulo de empalme Módulo de empalme Módulo de empalme Módulo de empalme 830012 830012 830012 830012 830012 830014 830014 830014 830014 830014 830020 830020 830020 830020 830020 Módulo de empalme Módulo de empalme Módulo de empalme Módulo de empalme Módulo de empalme DR DR DR DR DR DN DN DN DN DN 20...

Page 16: ...avvitare il modulo stesso tra il pezzo di avvitamento e quello d inserimento Per la posizione di montaggio del modulo DR e del manometro vedi fig 3 1 Ruotare l anello di sicurezza verso sinistra fino alla battuta d arresto 2 Premere i denti d innesto dell apparecchio nelle scanalature e ruotare l apparecchio in senso ora rio di 45 fino all arresto 3 Tirare l anello di sicurezza con entrambe le man...

Page 17: ...re la vite di fissag gio Regolare il riduttore di pressione come de scritto in Messa in funzione Garanzia Garanzia Garanzia Garanzia Garanzia In caso di disfunzione durante il periodo di garan zia rivolgetevi alla nostra rete di assistenza indi cando il tipo di apparecchiatura e il codice vedi dati tecnici o targhetta matricola dell apparecchio Gli interventi coperti da garanzia devono esse Gli in...

Page 18: ...16 16 A mm 122 122 142 B mm 205 205 218 C R 3 4 AG R 1 AG R 11 4 AG PNR PNR PNR PNR PNR Modulo di collegamento Modulo di collegamento Modulo di collegamento Modulo di collegamento Modulo di collegamento 830012 830012 830012 830012 830012 830014 830014 830014 830014 830014 830020 830020 830020 830020 830020 Modulo di collegamento Modulo di collegamento Modulo di collegamento Modulo di collegamento ...

Page 19: ...nometers zie fig 3 1 De borgring tot de aanslag naar links draaien 2 De klauwen van het apparaat in de uitsparingen drukken en het apparaat vervolgens met de wij zers van de klok mee 45 tot aan de aanslag draaien 3 De borgring met beide handen in de richting van het apparaat trekken tot hij inklikt Het appa raat is nu tegen onverwacht verdraaien beveiligd Om het apparaat los te maken de borgring a...

Page 20: ...e O ringen de correcte positie hebben Breng de glijring aan en schroef de arrêteerschroef weer vast Stel de reduceerklep in zoals in het hoofdstuk Inbedrijfstelling is omschreven W W W W Waarborg aarborg aarborg aarborg aarborg In geval van storingen tijdens de waarborgperiode kunt u contact opnemen met onze klantenservice Vermeld hierbij altijd het type apparaat en het productienummer zie technis...

Page 21: ...5 205 218 C R 3 4 AG R 1 AG R 11 4 AG PNR PNR PNR PNR PNR Aansluitmodule Aansluitmodule Aansluitmodule Aansluitmodule Aansluitmodule 830012 830012 830012 830012 830012 830014 830014 830014 830014 830014 830020 830020 830020 830020 830020 Aansluitmodule Aansluitmodule Aansluitmodule Aansluitmodule Aansluitmodule DR DR DR DR DR DN DN DN DN DN 20 20 20 20 20 25 25 25 25 25 32 32 32 32 32 PN 16 16 16 ...

Page 22: ...93200SaintDenis Tel 33 1 49224500 Fax 33 1 49224545 E Mail bwt wanadoo fr Cilit S A Cilit S A Cilit S A Cilit S A Cilit S A C Silici 71 73 PoligonoIndustrialdelEste E 08940CornelladeLIobregat Tel 34 93 4740494 Fax 34 93 4744730 E Mail cillit cillit com BWT Polska Sp z o o BWT Polska Sp z o o BWT Polska Sp z o o BWT Polska Sp z o o BWT Polska Sp z o o ul Polczyn ska116 PL 01 304Warszawa Tel 48 22 6...

Reviews: