background image

Français

Dispositions de sécurité générales

`

`

Lire attentivement les présentes instructions de 
service avant utilisation.

`

`

Conserver les présentes instructions de service à 
portée de main pour tous les utilisateurs.

`

`

Un non-respect des instructions de service rend 
caduque les conditions de garantie pour le produit 
et peut avoir pour conséquence des blessures et des 
dommages matériels graves.

`

`

Seul un personnel compétent qualifié est habilité à 
utiliser l‘appareil.

Consignes de sécurité avant l‘utilisation

`

`

Respecter les indications du fabricant et les consig-
nes de sécurité du fluide à remplir.

`

`

Atteinte des voies respiratoires et d‘autres organes 
par des dégagements de gaz. Remplir uniquement 
dans des locaux ventilés ou sous une extraction 
adaptée.

`

`

Utiliser l‘appareil uniquement dans le cadre de 
la résistance du matériau et conformément à la 
destination. Tout autre type d‘utilisation affecte la 
garantie légale/commerciale.

Consignes de sécurité pendant et après utilisation

`

`

L‘appareil génère une surpression. Possible blessure 
corporelle par des liquides qui s‘écoulent.

`

`

L‘appareil n‘est pas approprié pour le lave-vaisselle.

Structure et fonction

`

`

L‘appareil est composé d‘un tube montant en polyp-
ropylène (PP), un flexible de sortie en PVC avec une 
pointe en silicone, un robinet d‘arrêt en PP et PE  et 
un bouchon universel en PVC. 

`

`

L‘appareil est approprié pour le remplissage sûr de bat-
teries automobiles avec de l‘acide ou de l‘eau distillée.

`

`

Le bouchon s‘adapte étanche à la fermeture sur des 
ouvertes d‘un diamètre de 30 à 70 mm.

`

`

L‘appareil est sans entretien.

Signaler immédiatement au transporteur/livreur les 
dommages de l‘emballage.

Montage

1. Dégager le tube télescopique 

 complètement.

2. Placer le tube montant 

 et le bouchon universel 

 

hermétiquement dans le récipient.

3. Si nécessaire ajuster le bouchon au diamètre ouver-

te du récipient.

4. Fermer le robinet d‘arrêt 

 sur le flexible de sortie.

5. Insérer la balle de pompe 

 dans le bouchon.

6. Fermer la valve d‘arrêt 

 (en poussant le levier vers 

le haut).

REMARQUE!

Avant l‘utilisation, l‘appareil doit être nettoyée 
selon la conformité de votre processus de nettoya-
ge validé.

`

`

Des mesures de nettoyage manuel doivent être 
effectuées dans la zone de nettoyage/désinfec-
tion et en respectant les consignes de sécurité 
du travail.

`

`

Respecter les résistances chimiques.

 AVERTISSEMENT!

L‘appareil n‘est pas approprié pour des liquides 
facilement inflammables ou déflagrants.

`

`

Utiliser l‘appareil uniquement dans le cadre de 
la résistance du matériau et conformément à la 
destination.

 

Ø 30 - 50 mm

 

Ø 40 - 60 mm

 

Ø 50 - 70 mm

 AVERTISSEMENT!

Écoulement de liquide lors du raccordement du 
flexible de sortie. Blessure corporelle par un liquide 
qui s‘écoule.

`

`

Avant le montage, fermer le robinet d‘arrêt sur 
le flexible de sortie.

Summary of Contents for OTAL

Page 1: ...Pumpen Probenehmer Laborbedarf f r Labor Industrie und Wissenschaft Pumps Sampling Plastic Labware for Laboratory Industry Science Gebrauchsanleitung Directions for use Instrucciones para el uso Instr...

Page 2: ...der destilliertem Wasser geeignet Der Stopfen kann auf Gebindedurchmesser von 30 70 mm Durchmesser dichtschlie end aufgesetzt werden Das Ger t ist wartungsfrei Sch den an der Verpackung umgehend beim...

Page 3: ...bei Abziehen des Auslauf schlauches K rperverletzung durch austretende Fl ssigkeit Absperrhahn an Auslaufschlauch schlie en Auslaufschlauch anheben und Fl ssigkeit in Gebinde zur cklaufen lassen 4 Zu...

Page 4: ...distillated water The bung fits onto container openings with a diame ter of 30 to 70 mm forming an airtight seal The instrument is maintenance free Point out any damage in the packaging to the freigh...

Page 5: ...op valve is not suitable for precise dosing CAUTION The container is under pressure Bodily injury due to escaping liquid Slowly remove the instrument from the container WARNING Some liquid will contin...

Page 6: ...re de PP y PE y un tap n universal de PVC El aparato es apropiado para un trasvase seguro de baterias de coches con cido o agua destilada El tap n se adapta a aberturas de recipientes con un di metro...

Page 7: ...el aparato del recipiente 3 Lave el aparato con una soluci n l quida con pH neutro NOTA La v lvula de cierre no es adecuada para la dosifi caci n precisa PRECAUCI N El recipiente est presurizado Ries...

Page 8: ...robinet d arr t en PP et PE et un bouchon universel en PVC L appareil est appropri pour le remplissage s r de bat teries automobiles avec de l acide ou de l eau distill e Le bouchon s adapte tanche l...

Page 9: ...ever l appareil avec pr caution du r cipient 3 Rincer l appareil avec un liquide au pH neutre REMARQUE La valve d arr t n est pas appropri e pour doser pr cis ment ATTENTION R cipient sous pression en...

Page 10: ...30 70 1 2 3 4 5 6 30 50 mm 40 60 mm 50 70 mm...

Page 11: ...1 2 3 4 5 6 1 2 3 pH 1 2 1 2...

Page 12: ...Bouchon universel Auslaufschlauch Discharge hose Tubo de descarga Flexible de sortie Handpumpenball Hand pump ball Bola accionamien to manual Balle de pompe Stopventil Stop valve V lvula de cierre Va...

Reviews: