background image

3

50%

Motori con finecorsa meccanici

 / 

Motors with external mechanical 

stops

Premere brevemente il tasto di calibrazione: 
il LED STOP lampeggia lentamente durante 
la fase di calibrazione.

Briefly press the calibration button, 
the STOP LED will blink slowly during
the calibration process. 

La tapparella si abbassa completamente 
fino alla rilevazione da parte del sensore basso.

The shutter closes completely 

until detected by the bottom sensor.

Poi la tapparella sale completamente fino 
alla rilevazione da parte del sensore alto.

Then the shutter opens completely 
until detected by the top sensor. 

Il LED STOP si spegne.

The STOP LED goes out.

La tapparella si abbassa fino al 50% 
dell'apertura, la calibrazione è terminata.

The shutter closes by 50%, calibration is complete.

Nota: La procedura di calibrazione può essere annullata premendo il tasto di calibrazione durante 
la procedura.

Note: The calibration process can be cancelled by pressing the calibration button again during the procedure. 

Questa operazione può essere effettuata solo in modalità bistabile (vedi pag. 4)

This operation can be performed in bistable mode only (see page 4).

Nota: Con questo tipo di calibrazione, l'orientamento delle lamelle non funziona.

Note: If you calibrate this way, the slat orientation will not work. 

50%

La tapparella si abbassa fino al 50% 
dell'apertura, la calibrazione è terminata.

The shutter closes by 50%, calibration is complete. 

Portare la tapparella in posizione completamente alzata.
Premere il tasto di calibrazione per 4 sec: 
il LED STOP lampeggia lentamente durante la fase 
di calibrazione.

Place the shutter in the fully open 
position. Hold the calibration button 
down for 4 sec, the STOP LED will 
blink slowly during the calibration step. 

La tapparella scende.

The shutter descends.

Premere il tasto STOP nel momento in cui la 
tapparella è completamente alzata.
Il tempo impiegato dalla tapparella per salire 
completamente è stato memorizzato.
La tapparella si ferma un momento.

Press the STOP button when the shutter is 
completely open. The time taken by the shutter 
to open is recorded. The shutter stops for a moment.

Motori con gestione interna dei finecorsa / 

Motors with internal stop management

Salvataggio automatico / 

Automatic memorisation

Salvataggio manuale / 

Manual memorisation

Premere il tasto STOP nel momento in cui la 
tapparella è completamente abbassata.
Il tempo impiegato dalla tapparella per 
abbassarsi completamente è stato memorizzato.
La tapparella si ferma un momento e poi 
ricomincia a salire.

Press the STOP button when the shutter is 
completely closed. The time taken by the 
shutter to close is recorded. The shutter stops 
for a moment and then starts to reopen.

Nota: La procedura di calibrazione può essere annullata premendo il tasto di calibrazione durante la procedura.

Note: The calibration process can be cancelled by pressing the calibration button again during the procedure. 

Il LED STOP si spegne.

The STOP LED goes out.

4s

<1s

1 -

 MEMORIZZAZIONE DELLA CORSA DELLA TAPPARELLA

(in base ai motori montati)

1 -

 SAVING THE SHUTTER TRAVEL 

(according to motor installed)

1 -

 ENREGISTREMENT DE LA COURSE DU VOLET 

(selon les moteurs installés)

1 -

 SPEICHERUNG DES ROLLLADENSCHLIESSWEGS 

(je nach verbautem Motor)

1 -

 REGISTRO DEL RECORRIDO DE LA PERSIANA 

(según los motores instalados)

1 -

 OPTEKENEN VAN DE SLAGLENGTE VAN HET LUIK 

(naar gelang van de geïnstalleerde motoren)

1 -

 REGISTO DO MOVIMENTO DO ESTORE 

(de acordo com os motores instalados)

Il LED STOP si spegne.

La memorizzazione è stata cancellata.

The STOP LED is extinguished. 

The record is deleted.

Tenere premuto il tasto di 

calibrazione fino a quando il LED 

STOP non comincia a lampeggiare.

Press and hold the calibration 

button until the STOP LED flashes.

• 

Cancellazione della memorizzazione dei finecorsa

• 

Cancellation of stop position recording

Summary of Contents for LN4576

Page 1: ...mogen 10 dBm 10 mW Draadloos vermaasd netwerk zelfaanpassend en met hoogstaande beveiliging AES 128 volgens de norm IEEE 802 15 4 LR WPAN Bticino Home Automation version Prestaties Bereik 150 m in punt tot puntverbinding en in het vrije veld Technologie Radio fréquence 2400 2483 5 MHz 16 canaux Débit 250 KO s Puissance Sortie Radio 10dBm 10mW Réseau sans fil maillé auto adaptatif et sécurisé AES 1...

Page 2: ...ponibile al seguente indirizzo www legrandoc com Pulsante RETE NETWORK Button Bouton RÉSEAU NETZWERK Taste Botón de RED NET knop Botão REDE LED RETE NETWORK Led LED RÉSEAU NETZWERK Leuchtdiode LED de RED NET led Led REDE Pulsante modalità APPRENDIMENTO LEARN Button Bouton mode APPRENTISSAGE LEARN Taste Botón LEARN LEARN knop Botão LEARN LED APPRENDIMENTO LEARN Led LED témoin d APPRENTISSAGE LEARN ...

Page 3: ...l momento in cui la tapparella è completamente alzata Il tempo impiegato dalla tapparella per salire completamente è stato memorizzato La tapparella si ferma un momento Press the STOP button when the shutter is completely open The time taken by the shutter to open is recorded The shutter stops for a moment Motori con gestione interna dei finecorsa Motors with internal stop management Salvataggio a...

Page 4: ...ntamento lamelle disattivata in regolazione di fabbrica Enabling disabling slats tilting disabled in factory mode Orientamento delle lamelle Slat orientation Inversione modalità bistabile monostabile Bistable monostable mode inversion Tenere premuto Keep it pushed Tenere premuto Keep it pushed 2b Modalità monostabile monostable mode STOP 1s 1s 1s 4s 1s 1s 4s 1s 2 FUNZIONAMENTO 2 FUNCTIONING 2 FONC...

Reviews: