background image

12

13

 

A18 RS-2 

.............................. 300 mm

................................ 20 mm

................................ 25 mm

................................ 25 mm

.............................. 150 mm

................................ 18 V

......................... 0-3000 min

-1

............................. 28,6 mm

............................... 4,0 kg

............................. 82,9 dB (A)

............................. 93,9 dB (A)

............................. 18,0 m/s

2

............................... 1,5 m/s

2

............................. 15,2 m/s

2

............................... 1,5 m/s

2

TECHNISCHE DATEN 

AKKU-RECIPROSÄGE

Schnitttiefe max. in:

Weichholz ........................................................................................................

Stahl ................................................................................................................

Aluminium ........................................................................................................

Buntmetall........................................................................................................

Metallrohre.......................................................................................................

Spannung Wechselakku ..................................................................................

Leerlaufhubzahl ...............................................................................................

Hubhöhe ..........................................................................................................

Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (3,0/4,0/5,0 Ah) .................................

Geräuschinformation

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: 

  Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A)) ..................................................

  Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A)) ............................................

Gehörschutz tragen!
Vibrationsinformationen

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt 

entsprechend EN 60745.

Sägen von Holz

  Schwingungsemissionswert a

h

 .....................................................................

  Unsicherheit K= ............................................................................................

Sägen von Holzbalken

  Schwingungsemissionswert a

h

 .....................................................................

  Unsicherheit K= ............................................................................................

 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und 

Anweisungen.

 Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise 

und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere 

Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die 

Zukunft auf.

 

SICHERHEITSHINWEISE FÜR SÄBELSÄGEN

Tragen Sie Gehörschutz. 

Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust 

bewirken.

Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Grifffl ächen, wenn 

Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene 

Stromleitungen treffen kann.

 Der Kontakt mit einer 

spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter 

Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

WEITERE SICHERHEITS- UND ARBEITSHINWEISE

Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine stets 

Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske, 

Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk, Helm und 

Gehörschutz werden empfohlen.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte 

nicht in den Körper gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen. 
Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine 

Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest).
Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort 

ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, solange das 

Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit hohem 

Reaktionsmoment entstehen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für 

die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter Berücksichtigung der 

Sicherheitshinweise.
Mögliche Ursachen dafür können sein:

•  Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück

•  Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials

•  Überlasten das Elektrowerkzeuges
Greifen Sie nicht in die laufende Maschine.

Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung heiß werden.

WARNUNG! 

Verbrennungsgefahr 

•  bei Werkzeugwechsel

•  bei Ablegen des Gerätes
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, 

Gas- und Wasserleitungen achten.
Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung. Nicht gesicherte 

Werkstücke können schwere Verletzungen und Beschädigungen 

verursachen.
Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwenden.
Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben, dürfen 

nicht verwendet werden!
Tauchsägen ist nur in weicheren Materialien (Holz, Leichtbaustoffe für 

Wände)  möglich, bei härteren Materialien (Metalle) muss eine dem 

Sägeblatt entsprechend große Bohrung angebracht werden.
Führungsbügel beim Sägen immer am Werkstück anlegen.
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. 

BTI bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte 

fragen Sie Ihren Außendienstmitarbeiter oder unsere Servicelinie unter 

07940 / 141-141.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren 

(Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des BTI Systems nur mit Ladegeräten des BTI Systems 

laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine 

Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen 

lagern. Vor Nässe schützen.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus 

beschädigten Wechselakkus Batteriefl üssigkeit auslaufen. Bei Berührung 

mit Batteriefl üssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei 

Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und 

unverzüglich einen Arzt aufsuchen.

WARNUNG

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann 

für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufi ge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für 

andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies 

kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar 

läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von 

Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ 

beschriebene Produkt mit alle relevanten Vorschriften der Richtline 2011/65/

EU (RoHs), 2004/108/EG (bis 19. April 2016), 2014/30/EU (ab 20. April 

2016), 2006/42/EG und den folgenden harmonisierten normativen 

Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-11:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 

EN 50581:2012

Ingelfi ngen, 2015-12-01

ppa. Stephan Uder 

ppa. Christian Hasenest

Leitung Materialwirtschaft 

Geschäftsbereichsleitung Bau

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co.KG

Salzstraße 51

D-74653 Ingelfi ngen

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

Die Säbelsäge sägt Holz, Kunststoff und Metall. Sie schneidet Geraden, 

Kurven und Innenausschnitte. Sie schneidet Rohre und trennt 

fl ächenbündig ab.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet 

werden.

AKKUS

Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Lade- und 

Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch 

nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. 

Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem 

Aufl aden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:

Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.

Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.

Akku alle 6 Monate erneut aufl aden.

TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS

Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum 

Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen 

und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.
•  Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße 

transportieren.

•  Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch 

Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des 

Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport 

dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen 

durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch 

begleitet werden.

Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
•  Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um 

Kurzschlüsse zu vermeiden.

•  Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht 

verrutschen kann.

•  Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.

AKKUÜBERLASTSCHUTZ 

Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen Stromverbrauch, z.B. 

extrem hohe Drehmomente, Verklemmen des Sägeblattes, plötzlichem 

Stopp oder Kurzschluss, stoppt das Elektrowerkzeug 2 Sekunden lang 

und schaltet sich selbsttätig ab.

Zum Wiedereinschalten, den Schalterdrücker loslassen und dann wieder 

einschalten.

Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark erhitzen. In diesem 

Fall schaltet der Akku ab. 
Den Akku dann in das Ladegerät stecken um ihn wieder aufzuladen und 

zu aktivieren.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus 

voll geladen werden.

WARTUNG

Nur BTI Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch 

nicht beschrieben wurde, bei dem BTI After Sales Service auswechseln 

lassen. (BTI Befestigungstechnik GmbH & Co.KG · After Sales Service · 

Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141-870, -872, -873 oder 

-886 · Fax 07940 / 141-875)
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Geräts unter Angabe der 

Maschinenbezeichnung auf der BTI Homepage unter www.bti.de > 

Service > Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten > BTI > 

Akku-Geräte heruntergeladen werden oder direkt bei BTI 

Befestigungstechnik GmbH & Co.KG, After Sales Service, Salzstraße 51, 

74653 Ingelfi ngen angefordert werden.

SYMBOLE

ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!

Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku 

herausnehmen

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor 

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, 

empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.

Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem 

Hausmüll entsorgt werden.

Elektrische und elektronische Geräte sind getrennt zu 

sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei 

einem Verwertungsbetrieb abzugeben.

Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder 

bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und 

Sammelstellen.

CE-Zeichen

GARANTIE UND KUNDENDIENST

Jedes Elektrowerkzeug, Ersatzteil oder Zubehörteil wird vor Verlassen der 

Fabrik sorgfältig geprüft. Sollten trotzdem irgendwelche Defekte an Ihrem 

Werkzeug auftreten, so senden Sie es bitte an den BTI After Sales 

Service.
BTI After Sales Service erreichen Sie unter folgenden Kontaktdaten: BTI 

Befestigungstechnik GmbH & Co.KG · After Sales Service · Salzstraße 51 

· 74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141- 874 · Fax 07940 / 141-9874
Die Garantiezeit von 36 Monaten beginnt mit dem Kaufdatum, das durch 

den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit 

garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice
Voraussetzung ist, dass es sich um Material- und/oder Herstellungsfehler 

handelt und dass keine unsachgemäße Behandlung vorliegt. Weiterhin 

dürfen nur Original-Zubehörteile verwendet werden, die ausdrücklich von 

BTI zum Betrieb mit BTI-Maschinen als geeignet bezeichnet wurden.

DEUTSCH

DEUTSCH

Summary of Contents for 9078487

Page 1: ... oryginalną Originalne pogonske upute Оригинальное руководство по эксплуатации Instrucţiuni de folosire originale A18 RS 2 Akku Reciprosäge Cordless Reciprocating Saw Scie Sabre sans fil Sierra de Sable a Bateria Serra de Sabre a Bateria Accu reciprozaagmachine Batteridriven tigersåg Σπαθοσεγα Μπαταριας Akü kılıç testeresi Aku šavlová pila Pilarka szablasta akumulatorowa Sabljasta pila sa akumulato...

Page 2: ...amheden aan de machine de akku verwijderen Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumula...

Page 3: ...amheden aan de machine de akku verwijderen Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumula...

Page 4: ...6 7 1 2 2 1 ...

Page 5: ...8 9 START STOP ...

Page 6: ...10 11 1 2 3 1 2 3 ...

Page 7: ...fest wie zum Beispiel Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen Warmhalten der Hände Organisation der Arbeitsabläufe CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung dass das unter Technische Daten beschriebene Produkt mit alle relevanten Vorschriften der Richtline 2011 65 EU RoHs 2004 108 EG bis 19 April 2016 2014 30 EU ab 20 April 2016 2006 42 EG und den folgenden harmon...

Page 8: ...d can cut flush to a surface Do not use this product in any other way as stated for normal use BATTERIES New battery packs reach full loading capacity after 4 5 chargings and dischargings Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use Temperatures in excess of 50 C 122 F reduce the performance of the battery pack Avoid extended exposure to heat or sunshine risk ...

Page 9: ...émentaires pour protéger l utilisateur contre l influence des vibrations comme par exemple la maintenance de l outil électrique et des outils rapportés le maintien au chaud des mains l organisation des déroulements de travail DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit aux Données techniques est conforme à toutes les dispositions des directives...

Page 10: ... mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables mantener las manos calientes organización de los procesos de trabajo DECLARACION DE CONFORMIDAD CE Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo Datos técnicos está en conformidad con todas las normas relevantes de la directiva 2011 65 EU RoHs 2004 108 CE hasta 19 Abril 2016 2014 30 UE desde 20 Abril 2016...

Page 11: ... vibrações como por exemplo manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas manter as mãos quentes organização das sequências de trabalho DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos sob responsabilidade exclusiva que o produto descrito sob Dados técnicos corresponde com todas as disposições relevantes da diretiva 2011 65 EU RoHs 2004 108 CE até 19 April 2016 2014 30 UE desde 20 April 2...

Page 12: ...a contact met accu vloeistof direct afwassen met water en zeep Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen EC VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder Technische gegevens beschreven product overeenstemt met alle relevante voorschriften van de richtlijn 2011 65 EU RoHs 2004 108 EG tot 19 April 2016 201...

Page 13: ...isering av arbetsförlopp CE FÖRSÄKRAN Vi intygar och ansvarar för att den produkt som beskrivs under Tekniska data överensstämmer med alla relevanta bestämmelser i direktiv 2011 65 EU RoHs 2004 108 EG till och med April 19 2016 2014 30 EU från och med 20 April 2016 2006 42 EG och följande harmoniserade normerande dokument EN 60745 1 2009 A11 2010 EN 60745 2 11 2010 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 ...

Page 14: ...σφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής διατηρείτε ζεστά τα χέρια οργάνωση των διαδικασιών εργασίας ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν που περιγράφεται στο κεφάλαιο Τεχνικά χαραστηρικά είναι συμβατό με τις διατάξεις της Κοινοτικής Οδηγίας 2011 65 ΕU RoHs 2004 108 EK έ...

Page 15: ...külerden batarya sıvısı dışarı akabilir Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın Batarya sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun CE UYGUNLUK BEYANI Tek sorumlu olarak Teknik Veriler bölümünde tarif edilen ürünün 2011 65 EU RoHs 2004 108 EC 19 Nisan 2016 ya kadar 2014 30 EU 20 Nisan 2016 dan 2006 42 EC sayılı di...

Page 16: ... okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min omývat a neodkladně vyhledat lékaře CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výhradně na vlastní zodpovědnost prohlašujeme že se výrobek popsaný v Technických údajích shoduje se všemi relevantními předpisy směrnice 2011 65 EU RoHs 2004 108 ES do April 19 2016 2014 30 EU od 20 April 2016 2006 42 ES a s následujícími harmonizovanými normativními dokumenty EN 60745 1 2009 A11 20...

Page 17: ...łym okresie pracy Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań jak na przykład konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi nagrzanie rąk organizacja przebiegu pracy DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność że produkt opisany w punkcie Dane techniczne jest zgodny ze wszystkimi istotnymi przepisami Dyrektyw...

Page 18: ...rdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu poslužioca protiv djelovanja titranja kao npr Održavanje električnih alata i upotrebljenih alata održavanje topline ruku organizacija i radne postupke CE IZJAVA KONFORMNOSTI Izjavljujemo na osobnu odgovornost da je proizvod opisan pod Tehnički podaci sukladan sa svim relevantnim propisima smjernice 2011 65 EU RoHs 2004 108 EC do April 19 2016 2014 30 EU da...

Page 19: ...l protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor de exemplu inspecţie de întreţinere a uneltelor electrice şi a celor de muncă păstrarea caldă a mâinilor organizarea proceselor de muncă DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declarăm pe propria răspundere că produsul descris la Date tehnice este în concordanţă cu toate prevederile legale relevante ale Directivei 2011 65 EU RoHs 2004 108 CE pănă la April 1...

Page 20: ...38 39 ...

Page 21: ...WC Leipzig Pittlerstraße 33 04159 Leipzig Wahren Telefon 03 41 4 61 23 24 Telefax 03 41 4 61 23 26 HWC München Schleißheimer Straße 92 85748 Garching Hochbrück Telefon 0 89 32 70 80 0 Telefax 0 89 32 70 80 10 HWC Niedernhall Salzstraße 33 74676 Niedernhall Telefon 0 79 40 1 41 6 30 Telefax 0 79 40 5 81 58 HWC Nürnberg Brettergartenstraße 16 90427 Nürnberg Schniegling Telefon 09 11 3 23 89 0 Telefa...

Reviews: