background image

J.- D. Richard   

Responsable Assurance de la Qualité
Leiter der Qualitätssicherung
Manager Quality Assurance

Garantie

Nous assurons pour ce produit 12 mois de garantie à partir de la date d’achat
pour tout défaut de construction, de fabrication ou de matière. La remise en état
sous garantie est gratuite. Notre responsabilité se limite toutefois à la réparation
ou, si nous le jugeons nécessaire, au remplacement de l’instrument en cause.
Ne sont pas couverts par notre garantie les piles ainsi que les dommages dus à
une utilisation erronée, à la non-observation du mode d’emploi ou à des essais
de réparation par des tiers. Nous ne répondons en aucun cas des dommages
causés directement ou indirectement par l’instrument livré ou par son utilisation.
(Extrait de nos conditions générales de livraison du 1er décembre 1981)

Guarantee

We guarantee this instrument against any fault of design, manufacture or material
for a period of 12 months from the date of purchase. Any repair work carried out
under the guarantee conditions is free of charge. Our  is limited to the repair of
the instrument or, if we consider it necessary, to its free replacement.
The following are not covered by our guarantee: batteries and damage due to
incorrect handling, failure to observe the instruction manual, or attempts by any
non-qualified party to repair the instrument; any consequences whatever which
may be connected either directly or indirectly with the instrument supplied or its
use.
(Extract from our General Terms of Delivery, December 1st, 1981)

Garantie

Wir gewähren für dieses Produkt 12 Monate kostenlose Garantie ab Kaufdatum
für alle Konstruktions-, Herstell- und Materialfehler. Es unterliegt unserer Wahl,
fehlerhafte Geräte zu reparieren oder zu ersetzen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Batterien sowie alle Schäden, die auf
unsachgemäße Behandlung, Fremdeingriffe Dritter sowie Nichtbeachten der
Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. In keinem Falle haften wir für
Folgeschäden, die unmittelbar oder mittelbar durch das Gerät oder dessen Gebrauch
entstehen.
(Auszug aus unseren Allgemeinen Lieferbedingungen vom 1.Dezember 1981)

Déclaration de conformité et confirmation de la traçabilité

des valeurs indiquées

Nous vous remercions de la confiance témoignée par l'achat de ce produit, qui

a été vérifié dans nos ateliers.

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que sa qualité est conforme aux

normes et données techniques contenues dans nos documents de vente (modes

d'emploi, prospectus, catalogue).

Par ailleurs, nous attestons que les références métrologiques de l’équipement

utilisé pour sa vérification sont valablement raccordées aux étalons nationaux.

Le raccordement est assuré par notre système qualité.

Konformitätserklärung und Bestätigung

für die Rückverfolgbarkeit der Maße

Für das uns mit dem Kauf dieses Produktes entgegengebrachte Vertrauen danken

wir Ihnen vielmals.

Das Produkt wurde in unserem Werk geprüft. Wir erklären in alleiniger

Verantwortung, daß das Produkt in seinen Qualitätsmerkmalen den in unseren

Verkaufsunterlagen (Gebrauchsanleitung, Prospekt, Katalog) angegebenen Normen

und technischen Daten entspricht. Des weiteren bestätigen wir, daß die Maße des

bei der Prüfung dieses Produktes verwendeten Prüfmittels, abgesichert durch

unser Qualitätssicherungssystem, in gültiger Beziehung auf nationale Normale

rückverfolgbar sind.

Declaration of conformity and confirmation of traceability

of the values

Thank you very much for your confidence in purchasing this product. We herewith
certify that it was inspected in our works.
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
standards and technical data as specified in our sales documents (instruction
manual, leaflet, catalogue).
In addition, we certify that the measuring equipment used to check this product
refers to national master standards. The traceability of measuring values is
guaranteed by our Quality Assurance.

Summary of Contents for imicro

Page 1: ...pe Roch SA F 54300 Lunéville MAUSER International CH 1020 Renens Brown Sharpe Manufacturing CO USA North Kingstown R I Printed in Switzerland Modification rights reserved 6199 002 0003 Micromètre d intérieur à affichage numérique Innenmessschraube mit ziffernanzeige Internal micrometer with digital display ...

Page 2: ... Attention Veiller à la propreté des touches de mesure 4 fig 1 Pour démonter la tête de mesure 1 fig 2 utiliser la clé prévue à cet effet Positionnement Pour éviter toute erreur de mesure positionner l IMICRO dans l axe de l alésage et imprimer un très léger mouvement de gauche à droite Il est important de faire coïncider parfaitement l IMICRO avec l axe de l alésage et que les faces de mesure soi...

Page 3: ...es zu vermeiden müssen die Meßeinsätze mindestens bis zu 2 3 ihrer Länge in die Bohrung geführt werden Das Demontieren des Meßkopfes oder der Einbaumeßschraube mit falschem oder ohne Schlüssel kann zur Beschädigung des elektronischen Meßsystems oder des mechanischen Teils führen Diese Beschädigung erfordert eine Instandsetzung in unserem Werk womit die Garantie ungültig wird To avoid damaging the ...

Page 4: ...ches de fonctions 7 Bague de limiteur de couple 8 Sortie des données OPTO RS 9 Logement de la pile 10 Etiquette avec numéro individuel d identification 11 Système de réglage de la force de mesure 12 Point de séparation poignée élément de mesure pour autre tête de mesure 13 Point de séparation tête de mesure Poignée pour rallonge 14 Plats poignée 15 Plats élément de mesure 1 Messelement 2 Verbindun...

Page 5: ...raînement 2 Plats tige d entraînement 1 Antriebsspindel 2 Schlüsselflächen Antriebsspindel 1 Transmission spindel 2 Flat surfaces for wrench on transmission spindel Description fig 2 Beschreibung Fig 2 Description fig 2 ...

Page 6: ...Schaft 2 fig 1 loszuschrauben Schaft 2 fig 1 verschieben und die Schlüsselflächen der Antriebsspindel 2 fig 2 freilegen Antriebsspindel mittels 2 Schlüssel mit Gerät geliefert abschrauben und Schaft 2 fig 1 vom Messelement 1 fig 1 trennen Zum Montieren eines neuen Messkopfes ist die Antriebsspindel des Schaftes und die des Messelementes durch Verwendung der 2 Montageschlüssel zusammenzuschrauben D...

Page 7: ...suring range corresponding to the measuring head is on the limit of the ratchet ring 3 3 Put back protection cover 1 1 Schutzkappe 1 entfernen 2 Einstellmutter 2 für die Meßkraft mit dem dafür vorgesehenen Schlüssel so weit zu oder aufschrauben bis der entsprechende Meßbereich am Meßkopf sich an der Grenze des Rings des Drehmomentbegrenzers befindet 3 3 Schutzkappe 1 wieder aufsetzen Fig 3 1 2 3 6...

Page 8: ...séparation tête de mesure élément de mesure 4 Plats tête de mesure 5 Plats élément de mesure Description fig 4 1 Display unit 2 Measuring head 3 Separating point between measuring head display unit 4 Flat surfaces for wrench on measuring head 5 Flat surfaces for wrench on display unit Beschreibung Fig 4 1 Messelement 2 Messkopf 3 Trennstelle Messkopf Messelement 4 Schlüsselflächen Messkopf 5 Schlü...

Page 9: ...hrauben Messkegel 1 fig 5 mittels den 2 Montageschlüssel von der freigelegten Antriebsspindel 2 fig 5 abschrauben Dazu sind die Schlüssel an den Schlüsselflächen des Messkegels 4 fig 5 und der Antriebsspindel 3 fig 5 anzusetzen To dismantle the measuring head 2 fig 4 take the assembly wrench key supplied with the instrument and fit it on the flat surfaces of the display unit 5 fig 4 and unscrew th...

Page 10: ...ment serrer légèrement Dévisser la tête de mesure au point de séparation tête corps Séparer le cône de mesure de la tige d entraînement devenue accessible Assembler tige de rallonge et tige d entraînement serrer avec le cône de mesure Visser et serrer le tube de rallonge sur le corps Visser le cône de mesure dans la tête de mesure Introduire prudemment la partie articulée de la tige d entraînement...

Page 11: ...CD Anzeige LCD Touche UNIT SET Taste UNIT SET UNIT SET button Touche ZERO ABS Taste ZERO ABS ZERO ABS button Touche DATA HOLD Taste DATA HOLD DATA HOLD button ABS mm Logement de la pile Batteriefach Battery compartment Sortie digitale Digitalausgang Digital output Eléments fonctionnels Funktionselemente Functional components OPEN BATTERY ...

Page 12: ...sgang Measured value transfer to digital output indicator Témoin du blocage de l affichage Anzeige bei blockiertem Messwert Display blocked indicator M Témoin mesure absolue ou différentielle Anzeige bei unmittbarer Messung oder Unterschiedsmessung Absolute or differential measurement indicator ABS DIFF Témoin de tension insuffisante de la batterie Anzeige zu geringer Batteriespannung Battery low ...

Page 13: ...tiliser de marqueur électrique Keine Elektrosigniereinrichtungen verwenden Do not use an electric marking tool on micrometer Ne pas démonter Nicht zerlegen Do not dismantle micrometer Ne pas exposer à de grandes variations de température Keinen grossen Temperaturschwankungen aussetzen Do not expose to major temperature variations 12 ...

Page 14: ...ile Einsetzen der Batterie Battery installation Installer la pile fournie en se référant aux illustrations Die mitgelieferte Batterie wie die Abbildung zeigt einsetzen Please refer to illustrations for battery installation 1 2 ...

Page 15: ...qu il fasse l objet d une nouvelle initialisation y compris lorsque le micromètre est éteint sauf en cas de retrait de la pile Presser relâcher Drücken und loslassen Press and release Presser et maintenir t 1s Drücken und gedrückt halten t 1 s Press and hold down t 1s Fonctions des touches Funktionieren derTasten Button functions ABS ou oder or mm ZERO ABS UNIT SET M Irgendeine Taste drücken oder ...

Page 16: ... entre en mode de modification de la valeur de référence Le chiffre modifiable se met à clignoter Drücken und gedrückt halten Eintritt in den Modus für Bezugswertänderung Die einzu stellende Dekade blinkt Press and hold down enter reference value adjustment mode The adjustable digit positions will now blink Presser et relâcher sélectionne le chiffre suivant Drücken und loslassen Wählt nächstfolgen...

Page 17: ...valeur Wert wird grösser Increases value Décrémente la valeur Wert wird kleiner Decreases value Afficher la valeur 2 Auf Ziffer 2 einstellen Display value 2 Sélectionner le chiffre suivant et afficher la valeur 5 Nächstfolgende Dekade anwählen und auf Ziffer 5 einstellen Select next position and display value 5 16 0 PRESET mm 0 PRESET mm 0 PRESET mm UNIT SET UNIT SET 0 PRESET mm UNIT SET 0 PRESET ...

Page 18: ...rce through friction drive Presser et relâcher met l origine de l instrument à la valeur de référence l instrument est prêt à mesurer Drücken und loslassen Zuordnung des voreingestellten Bezugswertes zur Messspindelposition Gerät ist messbereit Press and release set the instrument starting point to the reference value and the instrument is ready for measuring Attention Achtung Attention Presser et...

Page 19: ...release change unit of measure between mm and inches Mode ABS DIFF Modus ABS DIFF ABS DIFF mode Presser et maintenir passe du mode absolu au mode différentiel et vice versa Drücken und gedrückt halten Umschaltung vom Modus Unmittelbare Messung auf Unterschiedsmessung und umgekehrt Press and hold down switch from absolute to differential mode and back 18 UNIT SET ZERO ABS in mm ABS ABS ABS mm DIFF ...

Page 20: ...ücken und loslassen Aufheben der Messwertblockierung Press and release deletes memorised value ZERO ABS ZERO ABS DIFF mm DIFF mm M Presser et maintenir bloque la valeur affichée le symbole M apparaît Chaque pression longue affiche et bloque la nouvelle valeur mesurée Drücken und gedrückt halten Blockiert den angezeigten Messwert Zusatzanzeige M erscheint Bei nochmaligem längeren Drücken wird stets...

Page 21: ...éristiques Vitesse de transmission 4800 bauds Parité paire Start bit 1 Stop bit 2 Sortie de caractères code ASCII 7 bits Transmet l information demandée suivie de CR LF Charakteristiken Übertragungs geschwindigkeit 4800 Baud Parität geradzahlig Start 1 Bit Stop 2 Bit Zeichen ASCII Code 7 Bit Übermittelt die verlangte Information gefolgt von CR LF Features Transmission speed 4800 bauds Parity even ...

Page 22: ...bidirectionnel En utilisant le câble 47 61049 ce mode permet de commander l instrument depuis un ordinateur Les instructions suivantes sont à votre disposition Modus bidirektionell Mit dem Kabel 47 61049 ermöglicht dieser Modus das Gerät von einem Rechner aus anzusteuern Es stehen dazu folgende Befehle zur Verfügung Bi directional mode By using the 47 61049 cable the instrument can be controlled f...

Page 23: ... ID Demande l identification du produit TE MICMASTER VER Demande la version du programme UNI Demande l unité sélectionnée mm ou in mm Unité de travail mm in Unité de travail in Caractéristiques techniques Technische Daten Technical specifications Résolution 0 001 mm 0 00005 in Affichage LCD grand format digits de 7 mm de hauteur Précision selon Norme DIN 863 T1 Alimentation 1 pile lithium 3V type ...

Page 24: ...der Schutzgrad IP40 Working temperature range 10 C to 40 C Storage temperature range 10 C to 60 C Relative humidity maximum operating level 80 Electromagnetic compatibility EN 50081 1 EN 50082 1 Degree of protection CEI IEC 529 DIN 40 050 IP54 If the electromic head is connected to an SPC system by its RS 232 connection cable the degree of protection will be IP 40 Touches de mesure De 3 5 à 12 mm ...

Page 25: ...erneuter Fehleran zeige ist der Servicedienst zu benachrichtigen Display errors Err1 Err2 Err3 Remove battery wait 1 minute replace battery If the error persists contact our after sales service Messages d erreur Fehlermeldungen Error messages 24 Tension batterie trop faible le signe apparaît Bei zu geringer Batteriespannung erscheint die Anzeige If the battery level is too low the sign appears Ins...

Page 26: ...er sowie Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind In keinem Falle haften wir für Folgeschäden die unmittelbar oder mittelbar durch das Gerät oder dessen Gebrauch entstehen Auszug aus unseren Allgemeinen Lieferbedingungen vom 1 Dezember 1981 Déclaration de conformité et confirmation de la traçabilité des valeurs indiquées Nous vous remercions de la confiance témoignée par l achat de...

Reviews: