RH-9820 LAPEL DEVICE
10
4.
コードホルダ板
(5)
の
[A]
部に束ねられたエアーチューブ
(7)
、
(8)
とハーネス
(1)
、
(9)
、
(10)
を図の位置でナイロンクランプ
(17)
に通し、締ねじ
(18)
で固定します。
5.
エアーチューブとハーネス類をコード穴
(19)
に通します。
4. Pass the air tubes (7) and (8) and the harnesses (1), (9)
and (10) which are clamped at section [A] of the cord holder
plate (5) through the cord holder (17), and then secure the
cord holder (17) with the screw (18) in the position shown in
the illustration.
5. Pass the air tubes and harnesses through the cord hole
(19).
4.
然后
,
将穿过电线钩板
(5)
的
[A]
部的空气接管
(7)
和
(8)
及电线
(1)
、
(9)
和
(10)
,在图所示的位置通过尼龙夹
(17)
后,用螺钉
(18)
固定。
5.
再将空气接管和电线全部穿过线孔
(19)
。
4. Pase los tubos de aire (7) y (8) y el mazo de conductores
(1), (9) y (10) que están apretados en la sección [A] de la
placa de soporte de cable (5) a través del soporte de cable
(17), y luego asegure el soporte de cable (17) con el tornillo
(18) en la posición indicada en la figura.
5. Pase los tubos de aire y los mazos de conductores por el
agujero del cable (19).
2-6.
エアーチューブの接続
2-6. Connecting the air tubes
2-6.
空气接管的接续
2-6. Conexión de los tubos de aire
エアーチューブには番号ラベルが付いています。
エアーチューブ
[60] [61]
を、番号に合わせてバルブユニット
(1)
の穴に差し込みます。
*
エアーチューブが長すぎる場合は、適切な長さに切ってお使
いください。チューブやハーネスが絡まるのを防止するため
です。
The air tubes have numbered labels on them.
Insert air tubes [60] and [61] into the holes in the valve unit (1)
so that the numbers match.
* If the air tubes are too long, cut them to suitable lengths
before using them. This will prevent the tubes and
harnesses from getting twisted.
空气接管均带有标签号。
将空气接管
[60] [61]
插到阀门组
(1)
上有着同样号码的孔中。
*
如果空气接管太长时,请剪成适当的长度后使用。主要是为了
防止接管和电线的相互缠绕。
Los tubos de aire tienen etiquetas de numeración.
Inserte los tubos de aire [60] y [61] en los agujeros en la
unidad de la válvula (1) de manera que los números
coincidan.
* Si los tubos de aire son demasiado largos, córtelos a los
largos adecuados antes de usarlos. Esto impedirá que los
tubos y los mazos de cables se enreden.
0802B
0803B