XG0541-001
EN
FR
DE
NL
A
B
C
D
a
1
b
a
b
a
1
Needle plate cover
1
Stichplattenabdeckung
1
Couvercle de la plaque à aiguille
1
Steekplaatdeksel
1
Bobbin case
1
Spulenkapsel
1
Logement de la canette
1
Spoelhuis
1
▲
mark
1
Markierung
▲
1
Repère
▲
1
▲
-markering
2
●
mark
2
Markierung
●
2
Repère
●
2
●
-markering
1
2.25 mm (1/8 inch)
2
4.25 mm (3/16 inch)
3
6.25 mm (1/4 inch)
4
8.5 mm (5/16 inch)
EN
Straight Stitch Foot and Straight Stitch Needle Plate
DE
Geradstich-Stichplatte / Geradstich-Nähfuß
FR
Pied pour point droit / Plaque à aiguille pour point droit
NL
Steekplaat voor rechte steken / rechte steekvoet
IT
Placca ago per punto diritto / Piedino per punto diritto
ES
Placa de aguja de costura recta/Pie de puntada recta
PT
Chapa da agulha de ponto reto e calcador de ponto reto
RU
И
JA
直線針板 直線押え
The straight stitch needle plate can only be used for
straight stitches (middle needle position stitches).
Use the straight stitch needle plate when sewing
thin fabrics or when sewing small pieces which
tend to sink into the hole of the regular needle plate
during sewing.
Refer to the machine’s instruction manual when
*
operating the machine.
Raise the presser foot and turn the main
1
power to OFF.
Remove the needle, presser foot and
2
presser foot holder.
RОmovО thО lat bОН attachmОnt or thО
3
embroidery unit if either are attached.
Remove the needle plate cover. (
4
A
)
Grasp the bobbin case, and then pull it out.
5
(
B
)
Use the L-shaped (or Disc-shaped) screwdriver
6
included with the machine to unscrew and
remove the regular needle plate. (
C
)
Set the straight stitch needle plate in place
7
and use the L-shaped (or Disc-shaped)
screwdriver to tighten the plate.
Align the two screw holes on the needle plate with
*
the two on the machine and screw in the needle plate.
Insert the bobbin case so that the
8
▲
mark
on the bobbin case aligns with the
●
mark
on the machine. (
D
)
La plaque à aiguille pour point droit peut être
uniquement utilisée pour les points droits (points
avec aiguille au milieu). Utilisez la plaque à aiguille
pour point Нroit pour couНrО НОs tissus ins ou НОs
petits morceaux qui ont tendance à glisser dans
le trou de la plaque à aiguille normale pendant la
couture.
Consultez le manuel d’instructions de la machine
*
lorsque vous l’utilisez.
Relevez le pied-de-biche et mettez la
1
machine hors tension.
Retirez l’aiguille, le pied-de-biche et le
2
support du pied-de-biche.
Retirez le plateau ou l’unité de broderie si
3
l’un Н’Оuб Оst iбц.
Retirez le couvercle de la plaque à aiguille. (
4
A
)
Saisissez le boîtier de la canette et retirez-le. (
5
B
)
Dévissez et enlevez la plaque à aiguille
6
normale à l’aide du tournevis en forme de L (ou
en forme de disque) fourni avec la machine. (
C
)
Placez la plaque à aiguille pour point droit
7
Оt iбОг-la р l’aiНО Нu tournОvis Оn ПormО НО
L (ou en forme de disque).
Alignez les deux trous de vis de la plaque à aiguille
*
sur ceux de la machine et vissez la plaque à aiguille.
Insérez le boîtier de la canette de sorte que
8
le repère
▲
sur le boîtier s’aligne sur le
repère
●
sur la machine. (
D
)
Die Geradstich-Stichplatte kann nur für Geradstiche
(Stichmuster mit mittlerer Nadelposition) eingesetzt
werden. Verwenden Sie die Geradstich-Stichplatte
zum Nähen von dünnen Stoffen oder von kleinen
Stoffstücken, die beim Nähen in das Loch in der
Standard-Stichplatte gezogen werden können.
Informationen zur Bedienung der Maschine
*
inНОn SiО in НОr BОНiОnungsanlОitung НОr
Maschine.
Heben Sie den Nähfuß an und schalten Sie die Maschine aus.
1
Entfernen Sie die Nadel, Nähfuß und Nähfußhalter.
2
Entfernen Sie das Zubehörfach oder die
3
Stickeinheit, falls eines davon angebracht ist.
Nehmen Sie die Stichplattenabdeckung ab. (
4
A
)
Nehmen Sie die Spulenkapsel und ziehen Sie sie heraus. (
5
B
)
Lösen Sie die Schrauben der Standard-Stichplatte mit
6
dem mitgelieferten L-förmigen (oder scheibenförmigen)
Schraubendreher und nehmen Sie die Stichplatte ab. (
C
)
Setzen Sie die Geradstich-Stichplatte ein und
7
befestigen Sie die Stichplatte mit dem L-förmigen
(oder scheibenförmigen) Schraubendreher.
Richten Sie die beiden Schraubenbohrungen in
*
der Stichplatte mit den beiden Bohrungen an der
Maschine aus und schrauben Sie die Stichplatte fest.
Setzen Sie die Spulenkapsel so ein, dass
8
die Markierung
▲
an der Spulenkapsel
mit der Markierung
●
an der Maschine
ausgerichtet ist. (
D
)
De steekplaat voor rechte steken kunt u alleen
gebruiken voor rechte steken (steken met de
middelste naaldstand). Gebruik de steekplaat
voor rechte steken wanneer u dunne stof naait, of
wanneer u kleine stukken naait die in het gat van
de normale steekplaat zakken tijdens het naaien.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de machine
*
wanneer u de machine bedient.
Zet de persvoet omhoog en de
1
hoofdschakelaar op UIT.
Verwijder de naald, de persvoet en de
2
persvoethouder.
Verwijder de accessoiretafel of de borduurtafel
3
als deze aan de machine bevestigd zijn.
Verwijder het steekplaatdeksel. (
4
A
)
Pak het spoelhuis en trek het uit. (
5
B
)
Gebruik de L-vormige (of schijfvormige)
6
schroevendraaier die wordt geleverd bij de
machine om de gewone steekplaat los te
schroeven en te verwijderen. (
C
)
Plaats de steekplaat voor rechte steken
7
en schroef deze vast met de L-vormige (of
schijfvormige) schroevendraaier.
Lijn de twee schroefgaten op de steekplaat uit met de twee
*
schroefgaten op de machine en schroef de steekplaat vast.
Plaats het spoelhuis zo dat de
8
▲
-markering
op het spoelhuis zich tegenover de
●
-markering op de machine bevindt. (
D
)
Reinstall the needle plate cover.
9
Attach the needle and presser foot holder.
0
Attach the straight stitch foot.
a
Turn on the machine, and then select any of
b
the straight stitches.
Start sewing.
c
After sewing, make sure to remove the straight stitch
*
needle plate and the straight stitch foot, and reinstall
the regular needle plate, the needle plate cover and
the presser foot “J”.
CAUTION
Slowly turn the handwheel
●
counterclockwise before sewing to
make sure the needle is not in contact
with the straight stitch foot and straight
stitch needle plate. If the needle hits the
presser foot, the needle may break and
cause injury.
Memo
When using the straight stitch needle plate, all
●
straight stitches become middle needle position
stitches. You cannot change the needle position
using the keys to change the stitch width.
Réinstallez le couvercle de la plaque à aiguille.
9
Fixez l’aiguille et le support du pied-de-biche.
0
Fixez le pied pour point droit.
a
Mettez la machine sous tension, puis
b
sélectionnez l’un des points droits.
Commencez à coudre.
c
Une fois les points cousus, veillez à retirer la plaque
*
à aiguille pour point droit et le pied pour point droit, et
à réinstaller la plaque à aiguille normale, le couvercle
de la plaque à aiguille et le pied-de-biche « J ».
ATTENTION
Tournez lentement la molette dans le sens
●
inverse des aiguilles d’une montre avant
de coudre pour veiller à ce que l’aiguille
n’entre pas en contact avec le pied pour
point droit et la plaque à aiguille pour point
droit. Si l’aiguille touche le pied-de-biche,
elle risque de se casser et de vous blesser.
Mémo
En cas d’utilisation de la plaque à aiguille pour
●
point droit, tous les points droits deviennent
des points avec aiguille au milieu. Vous ne
pouvОг pas moНТiОr la posТtТon НО l’aТРuТllО pour
changer la largeur du point.
Bringen Sie die Stichplattenabdeckung wieder an.
9
Setzen Sie die Nadel und den Nähfußhalter ein.
0
Setzen Sie den Geradstich-Nähfuß ein.
a
Schalten Sie die Maschine ein und wählen
b
Sie einen der Geradstiche.
Beginnen Sie mit dem Nähen.
c
Achten Sie darauf, dass Sie nach dem Nähen die
*
Geradstich-Stichplatte und den Geradstich-Nähfuß
entfernen und wieder die Standard-Stichplatte, die
Stichplattenabdeckung und den Nähfuß „J“ installieren.
VORSICHT
Drehen Sie das Handrad vor dem Nähen
●
langsam gegen den Uhrzeigersinn, um
sicherzustellen, dass die Nadel weder den
Geradstich-Nähfuß noch die Geradstich-
Stichplatte berührt. Wenn die Nadel den
Nähfuß berührt, kann sie brechen und
Verletzungen verursachen.
Anmerkung
Beim Einsatz der Geradstich-Stichplatte werden
●
aus allen Geradstichen Stiche mit mittlerer
Nadelposition. Sie können die Nadelposition
nicht mit den Tasten zum Ändern der Stichbreite
ändern.
Plaats het steekplaatdeksel terug.
9
Bevestig de naald en de persvoethouder.
0
Bevestig de rechte steekvoet.
a
Schakel de machine in en selecteer een
b
van de rechte steken.
Begin met naaien.
c
Wanneer u klaar bent met naaien, verwijder dan
*
de steekplaat voor rechte steken en de rechte
steekvoet en installeer de normale steekplaat en het
steekplaatdeksel en persvoet “J” opnieuw.
VOORZICHTIG
Draai het handwiel langzaam tegen
●
de klok in alvorens u gaat naaien.
Controleer dat de naald de rechte
steekvoet en de steekplaat voor rechte
steken niet raakt. Als de naald de
persvoet raakt, kan de naald breken en
letsel veroorzaken.
Memo
Wanneer u de steekplaat voor rechte steken
●
gebruikt, geldt voor alle rechte steken de
middelste naaldstand. U kunt de naaldstand niet
wijzigen met de toetsen om de steekbreedte te
wijzigen.