background image

RH-9820 UPPER THREAD NIPPER DEVICE SET

 

15

 

標準調整

/Standard adjustments 

标准调整

/Ajustes estandares 

 

注意

/CAUTION/

注意

/ATENCION 

電源スイッチやエアーを入れたまま調整を行なう必要がある場合、安全には十分に注意してください。 

If the power switch and air need to be left on when carrying out some adjustment, be extremely careful 
to observe all safety precautions. 

在必须接上电源开关和气源开关进行调整时,务必十分小心遵守所有的安全注意事项。 

Si el interruptor principal y el aire deben de quedar activados mientras se realiza un ajuste, tenga 

mucho cuidado en tener en cuenta todas las precauciones de seguridad. 

 

4-1. 

糸つかみの左右位置調整

 

4-1. Adjusting the sideways position of the thread nipper 
4-1.

 线夹左右位置的调整

 

4-1. Ajuste de la posición lateral de la pinza de hilo 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

選択した模様によって、縫い終わりの位置が

(A)

(B)

のように変わります。

 

そのため、糸つかみ

(1)

の左右位置を調整する必要があります。

 

 

The position at the sewing end can be set to either (A) or (B) depending on the pattern selected. 
Because of this, it is necessary to adjust the sideways position of the thread nipper (1). 

 

根据选择的花样的不同,缝纫终了的位置也如图中位置

(A)

(B)

一样有所不同的。

 

为此,有必要对线夹

(1)

的左右位置进行调整。

 

 

La posición al final de la costura se puede ajustar a (A) o (B) dependiendo del patrón seleccionado. 
Debido a eso, será necesario ajustar la posición lateral de la pinza de hilo (1). 

 

1. 

手動モードに切り替えます。

 

2. 

上軸プーリ

(2)

を回して、糸つかみ

(1)

が前進するところまで

作動させます。

(

ミシンの取扱説明書「

7-6.

手動縫製

(

手動モ

ード

)

」参照

 

1.  Switch the sewing machine to manual mode. 
2. Turn the upper shaft pulley (2) to move the thread nipper 

(1) to the forward position. (Refer to “7-6. Manual sewing 
(manual mode)”) in the sewing machine instruction 
manual.) 

 

1. 

切换成手动模式。

 

2. 

回转上轴手轮

(2)

,直到线夹

(1)

要向前进为止停止动作。

(

参考

缝纫机的使用说明书「

7-6.

手动缝纫

(

手动模式

)

 

 

 

 
1.  Cambie la máquina de coser al modo manual. 
2. Gire la polea de eje superior (2) para mover la pinza de hilo (1) hacia la posición delantera. (Consulte la sección “7-6. 

Costura manual (modo manual)” en el manual de instrucciones de la máquina de coser.) 

0956B

0957B

Summary of Contents for RH-9820

Page 1: ... using the machine Please keep this manual within easy reach for quick reference 面线夹线装置 在使用本装置之前请先阅读该装置的使用说明书 请将本使用说明书放在便于查阅的地方保管 PINZA DE HILO SUPERIOR Por favor lea este manual antes de usar la máquina Por favor guarde este manual al alcance de la mano para una rápida referencia 取扱説明書 INSTRUCTION MANUAL 使用说明书 MANUAL DE INSTRUCCIONES ...

Page 2: ...pper thread nipper settings 13 4 Standard adjustments 15 4 1 Adjusting the sideways position of the thread nipper 15 4 2 Adjusting the vertical position of the thread nipper 17 4 3 Adjusting the vertical movement speed of the thread nipper 18 4 4 Adjusting the upper thread feeding amount 19 5 Parts list 20 CONTENIDO 1 Especificaciones 1 2 Instalación 2 2 1 Instalación del unidad de válvula 3 2 2 V...

Page 3: ...he sewing machine In memory switch mode change the setting for using the upper thread nipper to OFF Refer to 3 Upper thread nipper settings 锁缝长度 超过 42mm 以上的长度不能使用 锁缝长度在 22mm 以下时 面线的线头有可能不能很好的被卷入到锁缝中去 出现该情况时 缝纫完了后 必须将面线的线头剪去 只将面线夹线装置安装在缝纫机上是无效的 在存储开关模式中 请将面线夹线装置的使用设定为 OFF 参考 3 有关面线夹线装置的设定 Largo de costura La pinza de hilo superior no se puede usar si el largo de costura excede 42 mm Si el largo de ...

Page 4: ...ッチを切り 電源プラグを抜いてください 誤ってスタートスイッチを押すと ミシンが作動してけがの原因となります エアー供給源のエアーコックを閉じ ドレインコックよりエアーを抜き 圧力計の指針を 0 にして ください Turn off the power switch and disconnect the power cord before carrying out this operation If this is not done the sewing machine may operate if the start switch is pressed by mistake which could result in serious injury Close the air cock of the air supply source and then open the drain cock...

Page 5: ...1 固定 请安装在不妨碍别的零部件的位置 1 Inserte las dos tapas 2 en los agujeros No 34 y No 35 en la unidad de válvula 1 2 Instale la unidad de válvula 1 a un costado de la unidad neumática 3 con los dos tornillos 4 Instale la unidad de válvula en una posición donde no obstruya ninguna otra parte バルブユニット 1 の A へ To A of valve unit 1 连接到阀门组 1 的 A 上 A de la unidad de válvula 1 3 エアーユニット 3 からエアーチューブ 5 を取り外します 4 継ぎ手 6 ...

Page 6: ...siguientes pasos explican como volver a colocar la guía de tejido izquierda Vuelva a colocar la guía de tejido derecha de la misma manera 1 締ねじ 1 を外して 布ガイド L 2 を取り外します 2 付属の布ガイド L 3 を取り付け 締ねじ 1 で固定します 1 Remove the screw 1 and then remove cloth guide L 2 2 Install the accessory cloth guide L 3 and then secure it with the screw 1 1 旋下螺钉 1 取出布料导向 L 2 2 安装附件中的布料导向 L 3 使用螺钉 1 将其固定 1 Quite el tornillo 1...

Page 7: ...all it to the left side of the arm by tightening the three bolts 2 Check that the thread nipper 3 and the tube 4 do not touch the hammer 5 If they do touch loosen the three bolts 2 and adjust the installation position 将面线夹总组件 1 向箭头的方向推紧 使用螺栓 2 3 个 将其安 装在机壳的左侧面 请确认线夹 3 以及接管 4 有没有碰到气锤 5 如有碰到时 松开螺栓 2 3 个 请调整安装位置 Empuje el juego de pinza de hilo superior 1 en la dirección de la flecha e instálela del ...

Page 8: ... through cord holder 8 7 in the place shown in the illustration and then secure them by tightening the screw 8 2 Pass the air tubes through the cord hole 9 1 空气接管 1 2 3 4 5 6 在如图上所示的位置 通过线夹 8 7 后 使用螺钉 8 将其固定 2 然后 再将其穿过电线孔 9 1 Pase los tubos de aire 1 2 3 4 5 y 6 a través del soporte de cable 8 7 en el lugar que se muestra en la figura y luego asegúrela apretando el tornillo 8 2 Pase los tubos de a...

Page 9: ...3 34 35 插到阀门组上有着同样号码的孔中 如果空气接管太长时 请剪成适当的长度后使用 主要是为了防止接管和电线的相互缠绕 关于在阀门组上表示的 50 53 号码 这是安装引导装置时使用的 在这里没有关系 Los tubos de aire tienen etiquetas de numeración Inserte los tubos de aire 30 31 32 33 34 y 35 en los agujeros en la unidad de válvula de manera que los números coincidan Si los tubos de aire son demasiado largos córtelos a los largos adecuados antes de usarlos Esto impedirá que los tubos y los...

Page 10: ...面线夹线阀门电线 1 上的 3 个插头 8 9 10 插到阀门 组 2 上有着同样号码的孔中 关于在阀门组上表示的 11 13 号码 这是安装引导装置 时使用的 在这里没有关系 El mazo de conductores de válvula de pinza de hilos 1 tiene etiquetas numeradas 1 Inserte los conectores de clavijas 8 9 y 10 en el mazo de conductores de válvula de pinza de hilos 1 en los agujeros de la válvula de solenoide de la unidad de válvula 2 de modo que coincidan los números Las válvulas también está...

Page 11: ...18N 3 and cord holder 24N 4 and then pass it into the control box 5 3 Open the cover of the control box 5 2 将面线夹线阀门电线 1 通过线夹 18N 3 和线夹 24N 4 后 再穿入到控制箱 5 的孔中 3 打开控制箱 5 的盖 2 Pase el mazo de conductores de válvula de pinza de hilos 1 a través del soporte de cable 18N 3 y el soporte de cable 24N 4 y luego páselo dentro de la caja de controles 5 3 Abra la cubierta de la caja de controles 5 0952B ...

Page 12: ...onnector 7 so that the numbers match 6 Connect the connector 7 to connector P25 on the main P C board 4 将面线夹线阀门电线 1 通过电线夹 6 5 从主基板上的 P25 插座上取下气锤阀门电线的插座 7 后 根据面线夹线阀门电线 1 的插头号码 2 3 4 9 插到插座 7 上有着同样号码的孔中 6 将插座 7 插到主基板上的 P25 插座上 4 Pase el mazo de conductores de válvula de pinza de hilos 1 a través de las abrazaderas de cables 6 5 Desconecte el conector 7 del mazo de conductores de válvula de martillo ...

Page 13: ...したら コントロールボッ クス 5 の蓋を閉めます 7 Once routing and connection of the harnesses are complete close the cover of the control box 5 7 电线类的接续和配线全部完了后 将控制箱 5 的盖关上 7 Una vez que haya terminado con el ruteado y la conexión cierre la cubierta de la caja de controles 5 0954B ...

Page 14: ...ssory bands 1 as shown in the illustrations NOTE Route the air tubes and harnesses with enough slack so that they do not get pulled when the machine head is tilted back 如图所示 在 6 个地方使用附件电线夹 1 6 个 将空气接管和电线进行固定 注意 缝纫机头倒下时 空气接管和电线的配线均应带有余量 不可拉的过紧 Asegure los tubos de aire y los mazos de conductores en seis lugares usando las seis bandas accesorias 1 tal como se indica en las figuras NOTA Rutee los tub...

Page 15: ...clamped earlier than normal If a larger value is set the upper thread is clamped later than normal 0 关于面线夹线装置的设定 使用操作盘来设定 叫出必要的存储开关号码 No 用存储开关号码 No 564 上设定面线夹线装置 ON 有效 OFF 无效 可以使用 565 进行面线夹的关闭时序的补正 设 定方法请参阅下一页 存储开关 号码 No 设定值 内容 初始值 面线夹线装置的 ON OFF OFF 面线夹线装置无效 564 ON 面线夹线装置有效 OFF 面线夹的关闭时序的补正 mm 565 10 10 数值越小表示比通常时间早夹面线 数值越大表示比通常时间晚夹面线 0 Los ajustes para pinza de hilo superior son hechos usando el ...

Page 16: ...a A aparecerá en la parte superior de la exhibición y el valor de ajuste B para el número aparecerá en la parte de debajo de la exhibición 2 Presione la tecla o 4 para seleccionar el número para el interruptor de memoria a cambiar 3 キーまたは キー 5 を押して 設定値 B を変更します 4 ENTER キー 6 を押します 変更内容が確定します 5 続いて他のメモリースイッチの設定変更を行なう場合は 上 記 2 4 の操作を繰り返します 6 メモリースイッチモードを終了するには TEST キー 7 を押 します 通常の立ち上げ状態になります 3 Press ...

Page 17: ... B depending on the pattern selected Because of this it is necessary to adjust the sideways position of the thread nipper 1 根据选择的花样的不同 缝纫终了的位置也如图中位置 A 和 B 一样有所不同的 为此 有必要对线夹 1 的左右位置进行调整 La posición al final de la costura se puede ajustar a A o B dependiendo del patrón seleccionado Debido a eso será necesario ajustar la posición lateral de la pinza de hilo 1 1 手動モードに切り替えます 2 上軸プーリ 2 を回して 糸つかみ 1 が前進す...

Page 18: ...eyelet section is sewn If they do touch move the thread nipper shaft guide 3 to adjust the position of the thread nipper 1 3 为了线夹 1 的开启部 C 在缝纫终了时 缝线能进入 将螺栓 2 2 个 松开 移动线夹轴导向 3 向左右移动来进行调整 缝纫圆头部时 请确认线夹 1 和针线压板 4 不能有接触到 如果有接触时 请移动线夹轴导向 3 来调整线夹 1 的位置 3 Afloje los dos pernos 2 y mueva la guía de eje de pinza de hilo 3 a la izquierda o derecha para ajustarla de manera que el hilo vaya en la abertura C en...

Page 19: ...st so that this distance is 10 11 mm This distance may not be enough for some material thicknesses If it is not enough adjust the height to suit the material 1 使用手动模式 移动送布台到缝纫开始的位置 参考缝纫机的使用说明书 7 6 手动缝纫 手动模式 2 当线夹 1 被下降时 为了使线夹 1 的下面到针板 2 的上面的距离成为 5 6mm 松开螺栓 3 2 个 上下移动气缸 4 来调 整线夹 1 的位置 01 规格时 请将该距离调整为 10 11mm 之间 根据布料的厚薄 也有可能出现该尺寸不够的情况 这时 请根据布料的实际厚度情况来调整该高度 1 En el modo manual mueva la base de alimen...

Page 20: ...m from the surface of the valve body Position after having been turned 7 times from the fully tightened position 将 A 侧的针阀旋钮 1 和 B 侧的针阀旋钮 2 回转 来调整线夹的 上下移动速度 注意 线夹的上下移动速度一般在出厂时均已调整完毕 除在万不 得已的情况下 请不要随意调整 出厂时的设定位置 A 侧的针阀旋钮 B 侧的针阀旋钮 从阀体表面到旋钮顶部约 11 5mm 从完全拧紧的状态到松开 7 圈的位置 Gire la válvula de la aguja del lado A 1 o la válvula de la aguja del lado B 2 para ajustar la velocidad de movimiento vertical de la ...

Page 21: ...6 Manual sewing manual mode in the sewing machine instruction manual 2 While turning the upper shaft pulley 2 forward check that the first stitch is formed correctly 1 切换成手动模式 参考缝纫机的使用说明书 7 6 手动缝纫 手动模式 2 一边向前回转上轴手轮 2 一边确认第一针的针迹是否被正 确的形成 1 Cambie la máquina de coser al modo manual Consulte la sección 7 6 Costura manual modo manual en el manual de instrucciones de la máquina de coser 2 Mientras gira...

Page 22: ...RH 9820 UPPER THREAD NIPPER DEVICE SET 20 パーツリスト Parts list 零部件清单 Lista de partes 5 0977B ...

Page 23: ...クミ 气缸组件 CYLINDER ASSY 20 SA7933001 1 シリンダ 10X6 クミ 气缸组件 10X6 CYLINDER ASSY 10X6 21 SA7011001 2 ツギテ KJH04 M3 接头 KJH04 M3 JOINT KJH04 M3 22 S34970001 1 ヒラキシリンダロツド 气缸杆 CYLINDER ROD OPENING 23 062302016 2 ナベコ 3X20 螺钉 M3X20 SCREW PAN M3X20 24 026030136 2 ヒラザガネコガタ 3 平垫圈 S3 WASHER PLAIN S 3 25 SA8243001 1 イトツカミクミ 线夹组件 UPPER THREAD NIPPER ASSY 26 SA7747001 1 イトツカミ A 线夹 A THREAD NIPPER A 27 SA7740001 1 イトツカ...

Page 24: ...42100 1 エルボユニオン 61 弯管接头 61 ELBOW UNION 61 64 S39116100 1 バルブ VQZ2151S 5 阀 VQZ2151S 5 VALVE VQZ2151S 5 65 S42148101 1 バルブトリツケイタ 阀安装板 VALVE SETTING PLATE 66 018503036 2 アナボルト 5X30 螺栓 M5X30 BOLT SOCKET M5X30 67 028050243 2 バネザガネ 2 5 弹簧垫圈 2 5 WASHER SPRING 2 5 68 SA7943001 2 レジューサ KJR02 04 变径销 KJR02 04 REDUCER KJR02 04 69 S41442000 1 エアーホース 6X4 28 空气接管 6X4 28 AIR TUBE 6X4 28 70 032422003 2 2 マルモク 41X2...

Reviews: