background image

5

CONNECT THE WIRING

1.  Wire unit following diagram. Run electrical 

cable as direct as possible to unit. Do not allow 

cable to touch sides or top of unit after instal-

lation is complete. 

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

1.  Acheminer le câble d’alimentation suiv-

ant le chemin le plus court puis raccorder 

l’appareil selon le schéma ci-dessous. Une fois 

l’installation terminée, s’assurer que le câble 

d’alimentation n’est pas en contact avec les 

côtés ou le dessus de l’appareil.

SWITCH BOX

LIGHT

FAN

DUAL CONTROL

(purchase separately)

WHITE

BLACK

RED
GROUND

(bare)

WIRING

PLATE

120 VAC

LINE IN

BLUE

BLACK

RECEPTACLE

(FAN)

WHITE

RECEPTACLE

(LIGHT/SPEAKER)

CONEXIÓN ELÉCTRICA

1.  Conecte la unidad de acuerdo con este dia-

grama. Extienda el cable eléctrico a la unidad tan 

directamente como sea posible. No permita que 

el cable toque los costados ni la parte superior 

de la unidad después de que la instalación esté 

terminada.

CAJA DEL CONMUTADOR

LAMP.

VENT.

CONTROL DOBLE

(se vende por separado)

BLANCO

NEGRO

ROJO
TIERRA

(desnudo)

PLACA DE

CONEXIONES

LÍNEA DE ENTRADA

DE 120 VCA

AZUL

RECEPTÁCULO

BLANCO (LAMP. Y 

ALTAVOZ)

RECEPTÁCULO

NEGRO (VENT.)

BOÎTE D'INTERRUPTEUR

LUM.

VENT.

DOUBLE COMMANDE

(vendu séparément)

BLANC

NOIR

ROUGE
TERRE

(fil nu)

PLAQUE

DE CÂBLAGE

LIGNE

120 VCA

BLEU

PRISE NOIRE

(VENT.)

PRISE BLANCHE

(LUMIÈRE ET 

HAUT-PARLEUR)

INSTALL THE DUCTWORK

NOTE:

 The duct connector has a counter-balanced 

damper flap. The flap will be “open” approx. 1” when 

duct connector is attached to housing. This design 

permits insulation to be in direct contact with fan/light 

housing per UL (Underwriters Laboratories) standards. 

The slightest backdraft, however, will close the damper 

flap, preventing air from entering unit or finished space.

1.  Snap the damper/duct connector onto housing. 

Make sure that tabs on the connector lock into 

slots in housing. Top of damper/duct connector 

should be flush with top of housing.

  NOTE:

 Make sure damper flap is in place inside of 

duct connector. If it is not: 



 Squeeze top and 

bottom of connector to 

‚

 snap flap back into 

place.

2.  Connect 4” round duct to damper/duct connector 

and extend duct to outside through a roof or wall 

cap. Check damper to make sure that it opens 

freely. Tape all duct connections to make them 

secure and air tight.

INSTALLER LES CONDUITS

NOTE : 

Le raccord de conduit est muni d’un clapet à 

contrepoids. Le clapet demeure ouvert d’environ 1 po 

une fois le raccord fixé au boîtier. Ce design permet à 

l’isolation d’être directement en contact avec le boîtier 

du ventilateur/luminaire, conformément aux normes UL 

(Underwriters Laboratories). Par contre, au moindre 

refoulement d’air, le clapet se referme, empêchant 

l’air de pénétrer dans le ventilateur et dans la pièce.

1.  Fixer le raccord de conduit au boîtier. S’assurer 

que les languettes du raccord s’insèrent dans les 

fentes du boîtier. Le dessus du raccord de conduit 

doit être à égalité avec le dessus du boîtier.

  NOTE:

 S’assurer que le clapet est bien en place à 

l’intérieur du raccord de conduit. Si ce n’est pas le 

cas : 



 Appuyer sur le dessus et le dessous du 

raccord pour le comprimer 

‚

 puis enclencher le 

clapet.

2.  Fixer un conduit rond de 4 po au raccord de conduit 

et acheminer le conduit vers un capuchon mural 

ou de toit. S’assurer que le clapet ouvre librement 

et sceller les joints au moyen de ruban à conduits.

INSTALACIÓN DE LOS CONDUCTOS

NOTA: 

El conector del conducto tiene una aleta 

compensadora para el regulador de tiro. La aleta 

estará “abierta” aproximadamente 1” (2.5 cm) 

cuando el conector del conducto se sujete a la 

cubierta. Este diseño permite que el material de 

aislamiento esté en contacto directo con la cubierta 

del ventilador con lámpara de acuerdo con las 

normas de UL (Underwriters Laboratories). Sin 

embargo, la más ligera corriente invertida cerrará 

la aleta del regulador de tiro, evitando así la entrada 

de aire a la unidad o al espacio terminado.
1.  Conecte a presión el conector del regulador de 

tiro/conducto en la cubierta. Asegúrese de que 

las aletas del conector queden fijas en las ranuras 

de la cubierta. La parte superior del conector del 

regulador de tiro/conducto debe quedar al ras de 

la parte superior de la cubierta.

  NOTA:

 Asegúrese de que la tapa del regulador 

de tiro esté colocada dentro del conector del 

conducto. Si no lo está: 



Comprima la parte 

superior e inferior del conector para 

‚ 

volver 

a colocar la tapa en su lugar.

2.  Conecte el conducto redondo de 4” (10.2 cm) en el 

conector del regulador de tiro/conducto y extienda 

el conducto hasta el exterior a través de una tapa 

de techo o de pared. Revise el 

regulador de tiro para asegurarse 

de que abre libremente. Coloque 

cinta en todas las conexiones de 

los conductos para asegurarlas y 

hacerlas herméticas.

FLUSH

ÉGAL

AL RAS

Summary of Contents for SPK80L

Page 1: ...air à l extérieur 8 Cet appareil convient à une installation au dessus de la baignoire ou de la douche lorsqu il est relié à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite à la terre DDFT 9 Ne jamais placer un interrupteur à un endroit pouvant être accessible depuis une baignoire ou une douche 10 Cet appareil doit obligatoirement être mis à la terre 11 Si votre ventilateur émet des bruits inhabitu...

Page 2: ...g tabs Discharge parallel to joists BOÎTIER MONTÉ À DES FERMES EN 2x4 Requiert un cadre supplémentaire Évacuation parallèle aux solives CUBIERTA MONTADA EN UNA VIGA DE 2x4 Se requiere una estructura adicional para las aletas de montaje Descarga paralela a las viguetas CAUTION 1 For general ventilating use only Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors 2 This product is desi...

Page 3: ...SPENDUS Boîtier suspendu par des fils Montage en 3 points TECHOS SUSPENDIDOS Cubierta montada con cables Montaje de tres puntos I JOIST SOLIVE EN I VIGUETA I ADDITIONAL FRAMING CADRE SUPPLÉMENTAIRE ESTRUCTURA ADICIONAL POWER CABLE CÂBLE ÉLECTRIQUE CABLE DE ALIMENTACIÓN MOUNTING TABS BRIDES DE MONTAGE ALETAS DE MONTAJE HOUSING BOÎTIER CUBIERTA GRILL GRILLE REJILLA CEILING MATERIAL MATÉRIAU DE PLAFO...

Page 4: ...sible through a matched set of holes The housing is now in the proper position for that ceiling material thickness Additional positioning feature for 1 2 thick ceiling material Bend two tabs on side of housing 900 outward Lift housing until tabs contact underside of joist Mark the keyhole slot on both mounting brackets A 3 Set housing aside and drive nails partially into joist at the top of both k...

Page 5: ...LES CONDUITS NOTE Le raccord de conduit est muni d un clapet à contrepoids Le clapet demeure ouvert d environ 1 po une fois le raccord fixé au boîtier Ce design permet à l isolation d être directement en contact avec le boîtier duventilateur luminaire conformémentauxnormesUL Underwriters Laboratories Par contre au moindre refoulement d air le clapet se referme empêchant l air de pénétrer dans le v...

Page 6: ... la plaque moteur située à côté de la prise Pousser vers le haut près de la patte de la plaque moteur tout en repoussant le côté du boîtier ou insérer et tourner un tournevis à lame plate dans la fente du boîtier près de la patte Passer doucement l aspirateur sur la roue le moteur et l intérieur du boîtier LES PIÈCES MÉTALLIQUES ET ÉLECTRIQUES NE DOIVENT JAMAIS ÊTRE IM MERGÉES DANS L EAU 1102545B ...

Reviews: