If faucet exhibits very low flow –
A.
Remove and clean aerator (1), or
B.
Unscrew hose from spray head and clean
debris from screen (2) (the screen is located just
inside the spray).
IMPORTANT:
Reinstall screen
to the spray head (failure to reinstall the screen
could damage internal parts).
If faucet leaks from under handle or
from spout outlet –
Insert a small screwdriver
into slot (3) in button (4) and remove. Loosen
set screw (5) inside of handle. Remove handle.
Maintenance
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe muy poco flujo –
A.
Quite y limpie el aireador (1), ó
B.
Destornille la manguera de la cabeza del
rociador y limpie los residuos de la tela metálica (2)
(la tela metálica o coladero está justo en la parte
interior del rociado).
IMPORTANTE:
Reinstale la
tela metálica en la cabeza del rociador (el no
reinstalar la tela metálica pudiera dañar las
partes internas).
Si el agua se filtra por debajo de la manija o
desde la salida del surtidor –
Introduzca un
destornillador pequeño en la muesca (3) en el
botón (4) y sáquelo. Afloje el tornillo de ajuste (5)
dentro de la manija. Quite la manija. Quite la tapa
ó casquillo (6) girando en dirección opuesta a la
Entretien
Si le débit du robinet est très faible –
A.
Enlevez l’aérateur (1) et nettoyez-le OU
B.
Dévissez le tuyau souple de la tête de pulvérisation
et enlevez les corps étranger qui se trouvent sur le
filtre métallique (2).
IMPORTANT :
N’oubliez pas de
remettre le filtre métallique en place (autrement, les
éléments internes du robinet pourront être abîmés).
Si le robinet fuit sous la manette ou par la
sortie du bec –
Introduisez un petit tournevis dans
la rainure (3) du bouton (4) et enlevez le bouton.
Desserrez la vis de calage (5) à l’intérieur de la
manette. Enlevez la manette. Enlevez le chapeau (6)
en le tournant dans le sens antihoraire. Il est possible
que le chapeau tourne difficilement en raison de la
Optional Temperature Indicator Ring:
If required, a red/blue indicator ring (9) can be
installed under decorative cap. Remove ring from
adhesive sheet and install as shown.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product.
Although its finish is extremely durable, it can be
damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry
with a soft towel.
Anneau facultatif d’indicateur de la
température :
S’il y a lieu, anneau rouge/bleu d’indicateur (9) peut
être installé sous le chapeau décoratif. Enlevez
l’anneau de la feuille adhésive et l’installez
comme montré.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est
extrêmement durable, il peut être abîmé par des
produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement
avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un
chiffon doux.
Anillo opcional del indicador de
la temperatura:
Si procede, un anillo rojo/azul del indicador (9)
se puede instalar debajo del casquillo decorativo.
Quite el anillo de la hoja adhesiva e instálelo como
se muestra.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque
su acabado es sumamente durable, puede ser
afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente
frótela con un trapo húmedo y luego séquela con
una toalla suave.
Remove cap (6) by rotating counterclockwise. Bonnet
may be stiff due to O-ring, but should rotate by hand.
Remove bonnet nut (7) by rotating counterclockwise with
a wrench. Remove cartridge (8) by pulling directly back
on stem. Replace cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut
with a wrench could result in water damage.
Note:
A small amount of water may run out the spout
or drip for a very short period after the faucet is shut
off. This is a natural occurrence caused by the long
flexible hose.
de las manecillas del reloj. El capuchón puede estar
tieso por el aro-O, pero debe girar a mano. Quite la
tuerca tapa (7) girando en dirección opuesta a las de
las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Quite
el cartucho (8) halando directamente hacia atrás de
la espiga. Coloque otra vez el cartucho y reensamble.
AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con
una llave de tuercas pudiera resultar en daño por
agua.
Nota:
Una cantidad pequeña de agua puede
escurrirse del surtidor o gotear por un período
corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto
es una ocurrencia natural causada por la manguera
larga flexible.
présence du joint torique, mais vous devriez pouvoir
le desserrer à la main. Enlevez l’écrou-chapeau (7)
en le tournant dans le sens antihoraire avec une clé.
Enlevez la cartouche (8) en tirant directement sur la
tige. Remplacez la cartouche et remettez les autres
éléments en place.
MISE EN GARDE : L’omission
de bien serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une
fuite d’eau et des dommages.
Note :
Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou
dégoutter pendant une très courte période après la
fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la
longueur du flexible.
1
10
63056 Rev. F
4
3
5
5
4
7
6
8
2
9