background image

 

 

  

 

FLUSH YOUR  SYSTEM

HAGA FLUIR EL AGUA POR SU SISTEMA

RINCEZ L’INSTALLATION

Turn both faucet handles (1) to full open position. Turn on hot and cold 

supplies (if not already open) and flush water lines for one minute.

 

Important:This flushes away any debris that could cause damage 

to internal parts or disrupt water flow from your faucet.

After flushing, turn handles to off position.

Gire ambas llaves de agua (1) a la posición completamente abierta. 

Abra los suministros de agua caliente y fría (si todavía no se han 

abierto) y deje que el agua corra por las tuberías por un minuto.

Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar 

daño a las partes internas o interrumpir el flujo del agua de su 

llave de agua ó grifo.

Después de dejar correr el agua, cierre el agua con ambas manijas.

Amenez les deux manettes (1) en position d’ouverture maximale. 

Rétablissez l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, si vous ne l’avez 

pas déjà fait, et laissez couler l’eau une minute pour rincer la tuy-

auterie.

 Important : cette opération vise à évacuer les corps 

étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes de votre 

robinet et nuire à son bon fonctionnement. 

Une fois le rinçage terminé, fermez le robinet.

4

6

76823      Rev. B

3

1 5/8"-1 11/16"
(41.3mm-42.8mm)

Finished Wall

2

1

6

7

4

3

9

8

5

1

HANDLE INSTALLATION

INSTALACIÓN  DE LA MANIJA

INSTALLATION DE  LA MANETTE

Install stem extender (1) onto the cartridge. Mark the stem (1) between 1 

5/8" - 1 11/16" from finished wall; remove and cut if necessary. Reinstall stem 

extender  (1).  Select  one  of  the  4  supplied  screw  (2)  lengths.  Screw  must 

securely hold stem extender (1) in place.

Note: Look for "H" or "C" inside handles to identify hot and cold handles. 
Make sure handle insert (3) and glide ring (4) are pressed into place in the 
handle (5). Install handle (5) onto stem (6). Align handle and flange in the off 
position. If adjustment is needed, remove handle (5) and screw (7). Carefully 
lift stem extender (6) and rotate one notch in either direction. Check handle 
alignment, if it is correct, reinstall screw (7) and handle. If not, carefully lift 
stem extender and rotate again until the desired direction is achieved. HINT: 
Rotating the opposite direction may achieve the desired results faster. Install 
set screw (8) and button cover (9). Repeat procedure for the other handle.

Nota: Fíjese en las letras "H" ó "C" dentro de las manijas para identificar 

las manijas calientes “H” ó frías “C”. Asegúrese  que  el  inserto  de  las 

manijas (3) y el aro deslizable (4) están oprimidos en su sitio en la manija 

(5). Instale la manija (5) en la espiga (6). Alinee la manija y el reborde en 

la posición cerrada. Si se requiere ajuste, quite la manija (5) y el tornillo 

(7).  Cuidadosa  mente  levante  la  extensión  de  la  espiga  (6)  y  gire  una 

muesca en cualqui er dirección. Examine la alineación de la manija, si está 

correcta, reinstale el tornillo (7) y la manija. Si no, cuidadosamente levante 

la extensión de la espiga y gire otra vez hasta obtener la dirección deseada. 

SUGERENCIA: Puede lograr los resultados deseados más rápido si gira en la 

posición opuesta. Instale el tornillo de ajuste (8) y la tapa de cubierta del botón 

(9). Repita este procedimiento con la otra manija.

Instale la extensión de la espiga (1) en el cartucho. Marque la espiga (1) 

1 5/8" - 1 11/16" de la pared acabada; quite y corte si se necesita.

Reinstale la extensión de la espiga (1). Seleccione uno de los 4 tornillos de 

diferentes largos (2). El tornillo debe sujetar bien la extensión de la espiga (1) 

en su sitio.

Installez la rallonge de tige (1) sur la cartouche. Faites une marque sur la 

rallonge (1) à 1 5/8 po - 1 11/16 po de la surface du mur fini si nécessaire.

Enlevez-la et coupez-la. Réinstallez ensuite la rallonge de tige (1). Sélectionnez 

une des 4 vis (2) de longueurs différentes fournies. La vis doit maintenir la 

rallonge de tige (1) solidement en place.

Note : Identifiez les manettes. La manette d’eau chaude porte la lettre 

« H » à l’intérieur. La manette d’eau froide est identifiée par la lettre « C 

». Assurez-vous que la pièce rapportée (3) et l’anneau de glissement de la 

manette (4) sont bien calés dans la manette (5). Montez la manette (5) sur la 

tige (6). Placez la manette et l’embase en position de fermeture. Si un réglage 

est nécessaire, enlevez la manette (5) et la vis (7). Soulevez la rallonge de tige 

(6) doucement et tournez-la d’un cran dans un sens ou l’autre. l’orientation de 

la manette. Si elle bonne, remettez la vis (7) et la manette en place. Dans le 

cas contraire, soulevez la rallonge de tige doucement et tournez-la de nouveau 

jusqu’à ce qu’elle soit orientée correctement. CONSEIL : vous pouvez tourner la 

manette dans le sens inverse pour accélérer le réglage. Mettez la vis de calage 

(8) et le bouton (9) en place. Montez l’autre manette de la même manière.

1

1

Summary of Contents for Sotria T65851LF-PN

Page 1: ...et d entretien Acheter le bon nécessaire de raccordement Write purchased model number here Escriba aquí el número del modelo comprado Inscrivez le numéro de modèle ici You may need Usted puede necesitar Articles dont vous pouvez avoir besoin S I L I C O N E TEFLON 1 8 3 17mm 76823 76823 www brizo com TWO HANDLE WALL MOUNTED LAVATORY FAUCET TRIM ONLY LLAVES DE AGUA GRIFOS DE DOS MANIJAS PARA INSTAL...

Page 2: ... com Proof of purchase original sales receipt from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company This warranty applies only to Brizo faucets manufactured after January 1 1995 and installed in the United States of America Canada and Mexico DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABL...

Page 3: ... Chaude ou Froide RP72414 Push Pop UP with Overflow Optional Control de rebose para desagües manuales Opcional Renvoi mécanique à poussoir avec trop plein Option RP72413 Push Pop UP without Overflow Optional Control de rebose sin desagües manuales Opcional Renvoi mécanique à poussoir sans trop plein Option RP72412 Grid Strainer with Overflow Optional Cesta colador para el Desagüe con Rebosadero Op...

Page 4: ...nillo de ajuste 3 en la parte de abajo del surtidor y hale el surtidor directamente hacia fuera para sacarlo del adaptador B Cambie el aro O 1 en el adaptador 2 C Ensamble otra vez en orden inverso D Si el escape del agua continúa substituya el adaptador 2 ENTRETIEN SOUPAPE COUPEZ L ALIMENTATION EN EAU AVANT D ENTREPRENDRE L ENTRETIEN DE LA SOUPAPE OU DU BEC Si votre robinet coule hors du bec ou a...

Page 5: ...ure with set screw 2 Instale el surtidor 1 y fije con un tornillo de ajuste 2 Installez le bec 1 et fixez le avec la vis de calage 2 2 Figure 1 Figure 2 4 4 4 4 2 2 3 1 1 1 1 2 HANDLE FLANGE INSTALLATION Install handle flange 1 and gasket 2 Secure with flange nut 3 If mounting sleeve 4 is extending from finished wall more than 3 8 install flange nut as shown in figure 1 If mounting sleeve 4 is sub...

Page 6: ...9 Repeat procedure for the other handle Nota Fíjese en las letras H ó C dentro de las manijas para identificar las manijas calientes H ó frías C Asegúrese que el inserto de las manijas 3 y el aro deslizable 4 están oprimidos en su sitio en la manija 5 Instale la manija 5 en la espiga 6 Alinee la manija y el reborde en la posición cerrada Si se requiere ajuste quite la manija 5 y el tornillo 7 Cuid...

Reviews: