background image

SHUT OFF WATER SUPPLIES. Check and clean screen (1) located in 

solenoid valve (2).

CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Compruebe y limpie la 

pantalla (1) situada en la válvula electromagnética (2).

FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION. Vérifiez et nettoyez l’écran 

(1) situé dans la vanne électromagnétique (2).

Low Battery Indication

Warning Mode - Replace batteries soon. 

Rather than the BLUE LED (8), the RED LED will be illuminated 

when the water is ON. When the water is OFF, the RED LED will 

flash once every 5 seconds.
Alert Mode - Battery Failure Imminent.

The RED LED will flash once a second. The first time the faucet is 

used, the RED LED will turn ON, the solenoid will be opened, and 

the manual valve must be used until the batteries are replaced. 
Lockdown Mode - Replace Batteries. 

Extremely Low Batteries - The RED LED is ON, and water will not 

flow until the batteries are replaced.
Note: If red light (8) is blinking 2 seconds on then 2 seconds 

off, call Delta Customer Service at 1-800-345-DELTA.

Indications de piles faibles

Mode avertissement - remplacez les piles dès que possible. 

La DEL ROUGE (8) EST ALLUMÉE AU LIEU DE LA DEL BLEUE lorsque le 

robinet est OUVERT. Lorsque le robinet est FERMÉ, la DEL ROUGE clignote 

aux 5 secondes.
Mode alerte - piles pratiquement à plat La DEL ROUGE clignote une 

fois par seconde. Lors de la première utilisation du robinet, la DEL 

ROUGE s’allume, le solénoïde est en position d’ouverture et la soupape 

manuelle doit être utilisée jusqu’à ce que les piles soient remplacées.
Mode verrouillage - remplacez les piles.

Piles à plat - la DEL ROUGE est ALLUMÉE et l’eau ne coule pas tant 

que les piles ne sont pas remplacées.

Note : Si le voyant rouge (8) clignote pendant 2 secondes, puis de-
meure éteint pendant 2 secondes, appelez le service à la clientèle 
de Delta au 1-800-345-DELTA.

Indicación para la Batería Baja 

Modo de Aviso – Cambie las baterías pronto.

En vez de tener el diodo emisor de luz AZUL iluminado (8), tendrá el 

diodo emisor de luz  ROJA iluminado cuando el agua esté ABIERTA. 

Cuando el agua esté CERRADA, la luz ROJA del diodo emisor destellará 

una vez cada 5 segundos. 
Modo de Alerta – Falla inminente de la Batería La luz  ROJA del diodo 

emisor destellará una vez cada segundo. La primera vez que la llave de 

agua se use, la luz ROJA del diodo emisor se PRENDERÁ, el solenoide 

se abrirá, y la válvula manual se deberá usar hasta que la batería se 

cambie. 
Modo de Cierre – Cambie las Baterías

Las baterías están casi Descargadas - La luz ROJA del diodo 

emisor está PRENDIDA, y el agua no fluirá hasta que las baterías se 

reemplacen.  
Nota: Si la luz roja (8) está destellando durante 2 segundos cuando 

está prendido y 2 segundos cuando está apagado, llame al departa-
mento de Servicio al Consumidor al 1-800-345-DELTA. 
1-800-345-DELTA. 

1

Cleaning the Screen / Filtro de Limpieza: / Nettoyage du filtre

1

1

2

2

2

3

15

71450   Rev. H

AA

AA

AA

2

1

1

1

2

2

1

2

3

A.

B.

C.

D.

A.

 

Remove the battery pack (1) from the 

battery cable (2).

D.

 

Momentarily connect the “+” terminal  

of the battery (1) to the “-” terminal of 
the solenoid (2) and the “-” terminal  
of the battery to the “+” terminal of  
the solenoid. 

Note: Do not maintain this 

connection for more than a few seconds.

C.

 

Disconnect the electronics module (1) 

from the installation by releasing tabs 

(2). Leave the valve body in place.

B.

 

Disconnect the two spade contacts (1) 

black wire“-” and (2) red wire “+”from 

the solenoid body (3).

Manual Bypass of Electronic Features

E.

 

Check to see if the faucet now functions 

in manual mode.

A.

 

Quite el paquete de baterías (1) del 

cable de baterías (2). 

D.

 

Momentáneamente conecte  el terminal 

“+” de la batería (1) al terminal “-” del 
solenoide (2) y el terminal “-” de la 
batería al terminal “+” del solenoide.  
Nota: No mantenga esta conexión por 
más de unos pocos segundos. 

C.

 

Desconecte el modulo de los dispositivos 

electrónicos (1) de la instalación soltando 

las lengüetas (2). Deje el cuerpo de la 

válvula en su sitio. 

B.

 

Desconecte los contactos de las dos 

agarraderas (1) cable negro “-” y  (2) 

cable rojo “+” del cuerpo del solenoide (3). 

Desviador manual de las Opciones Electrónicas

E.

 

Fíjese si la llave de agua funciona ahora 

en el modo manual. 

A.

 

Séparez le bloc-piles (1) du câble du 

bloc-piles (2).

D.

 

Raccordez momentanément la borne  

« + » de la pile (1) à la borne « - » de 
l’électrovanne (2) et la borne « - » de la 
pile à la borne « + » de l’électrovanne.  
Note : Ne maintenez pas cette 
connexion plus de quelques secondes.

C.

 

Débranchez le module électronique (1) 

de l’installation en libérant les pattes (2). 

Laissez le corps de l’électrovanne  

en place.

B.

 

Débranchez le fil noir « - » (1) et le fil rouge 

« + » (2) du corps de l’électrovanne (3).

Neutralisation manuelle des caractéristiques électroniques

E.

 

Vérifiez si le robinet fonctionne en 

mode manuel.

*

If this does not work, the entire module (1) can be removed and tubes (2) & (3) connected 

using clip (4).

1

2

3

4

*

*

Si esto no funciona, el módulo (1) completo se puede quitar y los tubos (2) y (3) 

conectados usando el gancho (4). 

*

Si cela ne fonctionne pas, vous pouvez enlever le module (1) au complet et rac-

corder les tubes (2) et (3) à l’aide de l’agrafe (4). 

Summary of Contents for SOLNA 64020LF

Page 1: ... instrucciones para instalar el gancho giratorio provisto con esta llave de agua Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua El gancho o la manguera mal instalada o no aprobada puede causar fugas de agua y daños a la propiedad Siga las instrucciones para instalar la manguera y el gancho provisto con esta llave de agua Es posible que se produzcan daños a la propi...

Page 2: ...om Proof of purchase original sales receipt from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company This warranty applies only to Brizo faucets manufactured after January 1 1995 and installed in the United States of America Canada and Mexico DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE ...

Page 3: ...a manguera Presilla y Anillos O Tuyau souple Agrafe et Joints torique RP71453 Cap Casquete Embase RP13938 O Ring 2 Anillo O 2 Joint torique 2 RP71506 Spout Insulator Caño Aislador Bec Isolant RP51243 Inlet Gaskets Empaques para el tubo de entrada Joints côté alimentation RP60275 Bonnet Nut Bonete Chapeau RP71452 Set Screw Button Tornillo de Ajuste y Botón Vis de Calage et bouton RP50952 Cut To Fit...

Page 4: ... para el contraflujo incorpora que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112 18 3 y ASME A112 18 1 CSA B125 1 Incorpora grifo dos válvulas de chequeo certificadas en serie que funcionan independientemente y que son partes integras de la unidad una ubicada en el adaptador extraíble conectado a la salida de la válvula y otra ubicada en cada adaptador de las válvulas de chequeo con...

Page 5: ... cuvette de l évier est de 1 1 4 po Note Si vous utilisez la plaque de finition de 10 1 2 po l épaisseur maximale de la surface est réduite et elle ne doit pas dépasser 2 1 4 po 57 1 mm C Montez la plaque isolante 1 sur la tige de montage 2 Fixez le robinet avec la rondelle et l écrou de montage 3 Serrez l écrou solidement à la main À l aide d un tournevis Phillips serrez la vis de blocage 4 Il es...

Page 6: ...nstale la manguera C Instale el separador de aislamiento 1 y la placa de aislamiento 2 en la espiga de montaje 3 Fije la llave de agua con la arandela y la tuerca de montaje 4 Apriete la tuerca con la mano Con un destornilla dor Phillips apriete los tornillos 5 Es importante asegurarse que la espiga del surtidor no tenga con tacto con el fregadero de metal utilizando el separa dor de aislamiento 1...

Page 7: ...tative de 10 1 2 po commandez le kit RP71451 non fourni précisez le fini FERMEZ LES ROBINETS D ARRÊT Glissez la plaque de finition 1 et le joint 2 sur les tubes et placez les en dessous du robinet Assurez vous que le voyant 3 est orienté vers l avant introduisez les tubes dans le trou de montage de l évier et centrez le robinet sur les trous Par dessous montez la pièce d espacement isolante 11 la ...

Page 8: ...e connections have been made Note Metal yoke 5 on solenoid may be touch sensitive activate faucet if touched Please ensure it is clear of any pipes or hoses Aviso Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtracio nes de agua El gancho giratorio mal instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad Siga las instrucciones para instalar el gancho giratorio p...

Page 9: ...de manera que el alambre salga alejado de alambre 4 B El alambre de extensión 3 que se extiende desde la espiga de la llave de agua o grifo se envía con una tapa plástica protectora 4 Descártela agarrando el enchufe y quitando la tapa Deseche la tapa Conecte el alambre 3 a la toma 5 sobre el ensamble del solenoide Evite torcer juntos los alambres o colocar los alambres cerca uno del otro A Touchez...

Page 10: ...cez le sur un objet non métallique à au moins 2 pouces des parois de l armoire 6 A B 1 2 Water Line Connections A Important To ensure proper opera tion of your plumbing it is essential to install these check valve assemblies onto your supply stops Insert ferrule 1 into cold water stop B Thread on check valve 2 and tighten DO NOT OVERTIGHTEN Repeat steps A B for hot water stop Conexiones a la Línea...

Page 11: ...delo y las tuercas incluidas en las tuberías de suministro El corte del tubo debe ser recto Vea las instrucciones para la instalación de la manga plástica incluida con el RP50952 y para más información incluida en este documento Fije la tuerca de metal 1 en la tubería de la llave de agua grifo a la conexión de la válvula de suministro 2 y apriete a mano Con la llave de tuercas apriete la tuerca dá...

Page 12: ...ero dentro del accesorio 4 Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio AVISO El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y posible daño por agua 5 Deslice la tuerca sobre la manga plástica Con la llave de tuercas apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano Spéciaux Branchement Inst...

Page 13: ...e OFF position B Instale el soporte para la cabeza del rociador 1 y quite el gancho azul 2 de la manguera Revise todas las conexiones donde señalan las flechas en busca de fugas Vuelva a apretar si es necesario pero no en exceso El rociador se bloquea en su posición cuando se pone en la proximidad del imán del surtidor El rociador se puede quitar halando directamente del surtidor C Mueva la manija...

Page 14: ...alage 4 à l intérieur de la manette et enlevez la manette Enlevez le chapeau 5 en le tournant dans le sens antihoraire Le chapeau peut être légèrement coincé en raison de la présence du joint torique mais vous devriez réussir à la tourner à la main Retirez l écrou à portée sphérique 6 en le tournant dans le sens antihoraire à l aide d une clé Enlevez la cartouche 7 en tirant directement sur la pul...

Page 15: ... Cierre Cambie las Baterías Las baterías están casi Descargadas La luz ROJA del diodo emisor está PRENDIDA y el agua no fluirá hasta que las baterías se reemplacen Nota Si la luz roja 8 está destellando durante 2 segundos cuando está prendido y 2 segundos cuando está apagado llame al departa mento de Servicio al Consumidor al 1 800 345 DELTA 1 800 345 DELTA 1 Cleaning the Screen Filtro de Limpieza...

Page 16: ...ibe ninguna luz a Verifique para asegurarse que la conexión del surtidor está conectada al surtidor y al alambre del solenoide juego de piezas electrónicas Si está desconectada o suelta Lea el paso 4 reconecte y verifique un funcionamiento correcto b Cambie las baterías c Si está conectada y la luz todavía no se ve en el indicador en la base del surtidor cambie el ensamble del surtidor Colores de ...

Reviews: