4
Turn on hot and cold water supplies (1) and check all
connections at arrows for leaks. Retighten if necessary,
but do not overtighten.
Abra los suministros de agua caliente y fría (1) y examine
todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay
filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario,
pero no apriete demasiado.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide
(1) et
vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par
une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez
garde de trop les serrer.
4
84522 Rev. D
1
1
1
2
4
3
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A.
Remove and clean Aerator (1).
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (2). When reinstalling parts,
make sure bonnet nut (3) is tightened securely
with a wrench.* The screw (5) only
needs to be loosened to remove handle.
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and pull off trim cap (4). Using a wrench, ensure bonnet nut (3) is tight.
If leak persists
–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (2). When
reinstalling parts, make sure bonnet nut (3) is tightened securely with a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet
–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve
cartridge (2). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (3) is tightened securely
with a wrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in
water damage.
Mantenimiento
Si la llave de agua tiene poco flujo:
A.
Quite y limpie el aireador (1).
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la válvula de cartucho (2). Cuando esté
reinstalando las piezas, asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (3) con llave de tuercas.* Parafuso (5) só
Precisa de ser solto para remover.
Si se filtra el agua por debajo de la llave de agua:
Quite la manija y quite la tapa de accesorio (4). Usando una llave de tuercas, asegúrese de fijar bien tuerca
tapa (3) con llave de tuercas.*
Si la filtración persiste –
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la válvula de cartucho
(2). Cuando esté reinstalando las piezas, asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (3) con llave de tuercas.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor –
CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (2). Sando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca
tapa (3) esté apretada.*
*ADVERTENCIA: El no apretar fijamente la tuerca tapa con la llave de tuercas pudiera resultar en
daño por el agua.
Entretien
Si le robinet a un très faible débit:
A.
Enlevez l’aérateur (1).
B.
I
NTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche (2). Lors de la
repose des pièces, serrez l’écrou-chapeau (3) solidement avec une clé.* la vis (5) ne doit
être desserré pour éliminer les supporter.
Si le robinet fuit sous la poignée :
Enlevez la manette et retirez le capuchon de finition (4). À l’aide d’une clé, assurez-vous que
l’écrou-chapeau (3) est bien serré.
Si la fuite persiste –
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche
(2). Lors de la repose des pièces, serrez l’écrou-chapeau (3) solidement avec une clé.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec –
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
Remplacez la cartouche (2). Lors de la repose des pièces, serrez l’écrou-chapeau (3)
solidement avec une clé.*
* MISE EN GARDE : Le fait de ne pas serrer l’écrou-chapeau solidement peut
occasionner une fuite d’eau et des dégâts.
5