10
3.2 Démontage avec
ISOFIX
Tournez la poignée
pivotante
9
dans le sens
contraire des aiguilles
d'une montre et repliez
complètement le pied de maintien
6
.
Appuyez à gauche et à droite de la
partie inférieure du siège sur les
boutons de sécurité gris
5
.
Les bras d'enclenchement
4
se
débloquent.
Appuyez sur la touche de serrage
orange
8
et poussez en même
temps les bras d'enclenchement
4
de nouveau dans la partie inférieure
du siège
12
.
Astuce !
Les bras d'enclenchement
4
sont ainsi protégés contre toute
détérioration.
Repliez le pied de maintien
6
sur la
face inférieure de la partie inférieure
du siège
12
.
3.2 Removing with
ISOFIX
Turn the turning handle
9
anti-clockwise and fold
back the support leg
6
.
Press the grey safety buttons
5
on
the left and right side of the seat
base.
The locking arms
4
release.
Press the orange tension button
8
and push the locking arms
4
back
into the seat base at the same time
12
.
Tip!
This protects the locking arms
4
from damage.
Fold the support leg
6
onto the
bottom side of the seat base
12
.
3.2 Ausbau mit
ISOFIX
Drehen Sie den Drehgriff
9
gegen den Uhrzeigersinn
und schieben Sie das
Stützbein
6
wieder ganz
zusammen.
Drücken Sie links und rechts am
Sitzunterteil auf die grauen
Sicherungsknöpfe
5
.
Die Rastarme
4
lösen sich.
Drücken Sie auf die orange
Spanntaste
8
und schieben Sie
gleichzeitig die Rastarme
4
wieder
in das Sitzunterteil
12
.
Tipp!
Die Rastarme
4
sind so vor
Beschädigungen geschützt.
Klappen Sie das Stützbein
6
auf die
Unterseite des Sitzunterteiles
12
.
All manuals and user guides at all-guides.com