background image

Seite 27/28

87271204 / 05.03.2019 /

 Änderungen vorbehalten  

               

Blinküberwachung und Leuchten-Substitution bei Ausfall der Anhänger-Blinkleuchten

Der Ausfall von einer oder von beiden Anhänger-Blinkleuchten wird je nach Fahrzeugtyp und 

Ausführung des verbauten Elektro-Einbausatzes wie folgt angezeigt:

• Erhöhung / Verdoppelung der Blinkfrequenz

• Volltextmeldung im Display / Kombi-Instrument

• Aktivierung Kontrollleuchte für Lampenausfall

• Akustische Warnung via Buzzer oder Voice-Message

Bei einem Blinkleuchten-Ausfall ersetzt die gleichseitige Rückleuchte durch Aufleuchten in der 

Blinkfrequenz eine defekte Anhänger-Blinkleuchte (    Leuchten-Substitution!).

RD

3.

ON

LO

C

K

Ignition ON

oder

or

1x

max 60 sec.

/31:                 PIN 1

GN
RD

RD

B+/30:      PIN 2 oder/or 4

ON

LO

C

K

Ignition ON

CAN-Data Wire 

PIN 13+14

1.

2.

ON

LO

C

K

Ignition ON

ON

LO

C

K

Ignition ON

No CAN-Data 

Standby /

Sleepmode

=

OFF

Ignition OFF

GN
RD

GN

GN

Diagnosefunktion der Kontroll-LED’s

Diagnosis function of control LEDs

Fonction diagnostic des LED de contrôle

Diagnosefunctie van de controle-LED´s

Función de diagnóstico de los LEDs de control

Funzione di diagnostica dei LED di controllo

              Indicator failure detection and lamp substitution if the trailer indicators fail

The failure of a single or on both trailer indicators will be shown depending on the type of vehicle and 

electric kit installed as follows:

• Increase in the flashing frequency 

• Text message in the Display / combi-instrument

• Activated control lamp for light failure

• Audible warning via Buzzer or Voice-Message

If an indicator fails the left or right rear light compensates the faulty indicator by flashing at the correct 

frequency! (    lamp substitution).

              

 Controllo delle frecce e sostituzione delle lampade in caso di guasto 

               alle frecce del rimorchio

A seconda del tipo di veicolo e della versione del kit elettrico montato, il guasto di una o di entrambe le 

frecce del rimorchio si manifesta come segue:

• Aumento/raddoppio della frequenza di lampeggiamento

• Full text display / strumento combinato

• Attivazione della spia di controllo per il guasto lampada

• Segnalazione acustica mediante cicalino o messaggio vocale

In caso di guasto alla luce della freccia, la luce posteriore dello stesso lato si accende sostituendo nella 

frequenza del lampeggio la freccia difettosa del rimorchio. (     Sostituzione delle lampade!).

              

  Surveillance des clignotants et substitution des feux en cas de panne des clignotants  

               de la remorque

La panne d’un ou des deux clignotants de la remorque est indiquée de la façon suivante en fonction du 

type de véhicule et du modèle de module électrique monté:

• Augmentation / doublement de la fréquence de clignotement

• Message complet sur l’affichage / l’instrument combiné

• Activation du voyant de contrôle pour panne de lampe

• Avertissement sonore via buzzer ou message vocal

En cas de panne du clignotant, le feu arrière du côté de la panne remplace un clignotant de remorque 

défectueux en s’allumant à la même fréquence que le clignotant! (     Substitution des feux!).

         

    Control de intermitentes y sustitución de lámparas en caso de fallo 

             de los intermitentes del remolque

El fallo de uno o de ambos intermitentes del remolque se indicará de la siguiente manera en función 

del tipo del vehículo y de la ejecución del juego de montaje eléctrico montado:

• Aumento/duplicación de la frecuencia de parpadeo

• Mensaje de texto completo en el display/instrumento combinado

• Activación de la lámpara piloto para el fallo de lámparas

• Advertencia acústica mediante zumbador o mensaje de voz

Si hay un fallo de intermitente, la luz trasera del mismo lado reemplazará la lámpara defectuosa del 

intermitente parpadeando en la misma frecuencia que el intermitente (     ¡Sustitución de lámparas!).

              

Knippercontrole en lampvervanging bij uitval van de knipperlampen 

              van een aanhangwagen

De uitval van één of beide knipperlampen van een aanhangwagen wordt afhankelijk van het 

voertuigtype en de uitvoering van de ingebouwde elektroset als volgt aangegeven:

• Verhoging / verdubbeling van de knipperfrequentie

• Volledige tekstweergave op het display / combi-instrument

• Activering controlelampje voor uitval van een lamp

• Akoestische waarschuwing via buzzer of Voice-Message

Bij een uitval van (een) knipperlamp(en) vervangt het gelijkzijdige achterlicht door aan te flitsen bij de 

knipperfrequentie een defecte knipperlamp van een aanhangwagen (     Lampvervanging!).

Summary of Contents for 756843

Page 1: ...llationsanvising Asennusohje Intruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje Instuções de montagem Οδηγίες εγκατάστασης Návod k montáži Navodilo za vgradnjo Montážny návod Instrukcja montazu Montaj talimatı Beépítési útmutató Upute o ugradnji инструкции за монтаж Instrucțiuni de montaj Инструкцияпомонтaжуиустaновке Montavimo informacija lemontešanas pamaciba Paigaldusjuhend D GB F NL DK N S F...

Page 2: ...ocessi diagnostici o apparecchiature di prova controllate da software dovessero generare dei protocolli d errore in rapporto diretto o indiretto con l uso del rimorchio si deve staccare il modulo del rimorchio dal conduttore per la presa del rimorchio e avviare nuovamente la diagnosi IMPORTANT Le montage du faisceau doit être effectué par un atelier spé cialisé ou par une personne qualifiée en la ...

Page 3: ...Seite 3 28 87271204 05 03 2019 Änderungen vorbehalten 22 42 7 8 16 19 10 15 OPTION B OPTION A 10x 5x 15A 2x 2x 3x Pin out Tools 3x ...

Page 4: ...ri e gli allacciamenti al bus di dati CAN se la batteria non è scollegata si possono danneggiare sia la centralina rimorchio sia la cen tralina della rete di distribuzione elettrica del veicolo Attenersi alle indicazioni del costruttore per scollegare e ricollegare la batteria del veicolo Para evitar fallos y defectos en el sistema eléctrico de a bordo es imprescindible separar al terminal de pues...

Page 5: ...Seite 5 28 87271204 05 03 2019 Änderungen vorbehalten 2 Tiguan II ...

Page 6: ...Seite 6 28 87271204 05 03 2019 Änderungen vorbehalten Tiguan II Allspace 3 ...

Page 7: ...Seite 7 28 87271204 05 03 2019 Änderungen vorbehalten 5 4 1 3 2 5 Nur bei Fahrzeugen ohne Anhänger Vorbereitung Only for vehicles without trailer preparation 4 1 2 ...

Page 8: ...Seite 8 28 87271204 05 03 2019 Änderungen vorbehalten 9 10 6 Nur bei Fahrzeugen ohne Anhänger Vorbereitung Only for vehicles without trailer preparation 7 8 Tiguan II Tiguan II Allspace ...

Page 9: ...illo Jaune Giallo White Weiss Blanco Blanc Bianco Brown Braun Marrón Brun Marrone Grey Grau Gris Gris Grigio NL N P S DK Preto Zwart Sort Svart Vermelho Rood Rød Rød Röd Verde Groen Grøn Grønt Grön Laranja Oranje Orange Orange Orange Violeta Violet Violet Fiolett Violett Cor de Rosa Paars Pink Pink Rosa Azul Blauw Blå Blått Blå Amarelo Geel Gul Gult Gul Branco Wit Hvid Hvitt Vit Marrom Bruin Brun ...

Page 10: ...uan II Allspace 18 Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 Tiguan II 19 Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 Tiguan II Allspace Option 1 Option 2 Option 1 Option 2 ...

Page 11: ... 11 28 87271204 05 03 2019 Änderungen vorbehalten STORE 6 pin BK VT 22 21 Pos 28 15A Pos 38 15A Pos 28 20A Pos 38 20A 2x 23 6 pin BK VT 20 21 22 43 62 23 62 6 pin BK VT BK 10 pin Tiguan II Tiguan II Allspace ...

Page 12: ...Seite 12 28 87271204 05 03 2019 Änderungen vorbehalten 25 OPTION 1 A B C Body Control Module BCM A 24 ...

Page 13: ...ungen vorbehalten 26 27 OPTION 1 OR GN OR BR OR GN pin 1 OR BR pin 3 BCM A OPTION 1 BCM C OR BR pin 17 OR GN pin 16 OR BR pin 17 OR GN pin 16 Sekundärverriegelung schliessen Close secondary lock BK RD pin 58 BK RD pin 2 BCM C BK RD pin 58 ...

Page 14: ...N Data Wire OR BR OR GN OR BR OR GN OR GN OR BR OR GN OR BR OR GN Network control unit connector A Bordnetzsteuergerät Steckgehäuse A OR GN OR BR A B C OPTION 2 BK RD Kammer 58 BK RD chamber 58 BK RD BK RD BK RD BK RD Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 BK RD Network control unit connector C Bordnetzsteuergerät Steckgehäuse C OPTION 2 BK R...

Page 15: ... 43 62 34 62 B 30 Option A B 30 Option B 30 32 31 33 RD BL RD YL BK RD BK RD Wichtig Die Sicherungsbrücke darf nicht in entgegengesetzter Richtung eingebaut werden Important Please do not mount the fuse tap and its wiring output in the other direction OPTION A Pos 38 Pos 28 OPTION A ...

Page 16: ...Seite 16 28 87271204 05 03 2019 Änderungen vorbehalten OPTION B 35 34 RD YL RD BL OPTION B 1 AIRBAG OPTION B 2 36 ...

Page 17: ... 28 87271204 05 03 2019 Änderungen vorbehalten 38 37 39 2 OPTION B AIRBAG 1 40A 40A 30A F31 F23 F43 OPTION B Demontage Sicherungskasten Remove Fusebox 1 2 B 30 OPTION B Demontage Sicherungskasten Remove Fusebox ...

Page 18: ... 05 03 2019 Änderungen vorbehalten 41 40 42 2 1 OPTION B 1 Demontage Sicherungskasten Remove Fusebox AIRBAG RD BL Pos 38 RD BL Pos 28 RD YL RD YL OPTION B 30A 40A 40A B 30 15A 15A Pos 28 15A Pos 38 15A F31 F23 F43 OPTION B ...

Page 19: ...D LED 21W 21W 1 1 1 SETUP 1x P 1 2 3 4 ON L O C K Ignition ON P Codierung Steuergerät Seite 22 24 Code Control unit page 22 24 Codage dispositif de commande page 22 24 Codifica dispositivo di controllo pagina 22 24 Contralor de codificacion pagina 22 24 Bedieningsapparaat coderen pagina 22 24 P P ...

Page 20: ...culation de jour Feux arrières Feux d encombrement Éclairage de la plaque minéralogique Pour activer ces fonctions les feux de position ou de croisement doivent être allumés Le seguenti funzioni per l illuminazione del rimorchio non sono supportate da tutte le motrici con circuito di luci diurne luci posteriori luci d ingombro illuminazione targa Per attivare queste funzioni devono essere accese l...

Page 21: ...h KTS SP Diagnostic SUN etc pp Diagnostic services ou les méthodes de diagnostic local hors ligne Hella Gutmann page 22 VCDS page 23 24 Autologic Bosch KTS SP Diagnostic SUN etc pp Diagnosi Servizio o metodi diagnostici locale offline Hella Gutmann pagina 22 VCDS pagina 23 24 Autologic Bosch KTS SP Diagnostic SUN etc pp Servicio de Diagnóstico o métodos de diagnóstico locales fuera de línea Hella ...

Page 22: ...ms 7 Follow instructions 8 Diagnostics 9 Read out error memory delete if necessary 10 Done Pour activer l attelage procéder de la façon suivante 1 Choix véhicule 2 Aller dans le diagnostic codage 3 Activer désactiver le diagnostic 4 Sélectionner le BUS d interface de diagnostic 5 Suivre les instructions Véhicules avec systèmes d aide 6 Effectuer une adaptation d attelage aux systèmes d aide 7 Suiv...

Page 23: ...ntrol unit verbaut Codierung SCH_17 Schalttafeleinsatz Trailer control unit verbaut Codierung RFK_6C Rückfahrkamerasystem Anhängererkennung verbaut Codierung STF_74 Fahrwerkssteuerung Anhänger verbaut Codierung EPH_10 Einparkhilfe Steuergerät Anhänger Anhängervorrichtung manuell abnehmbar Codierung FFF_A5 Frontsensorik Steuergerät Anhängerelektronik verbaut Codierung HDE_6D Heckdeckelelektronik St...

Page 24: ...em Trailer control unit ingebouwd Codering SWA_3C spoorwisselassistent Trailer control unit ingebouwd Codering SCH_17 gebruik schakelpaneel Trailer control unit ingebouwd Codering RFK_6C terugrijd camerasysteem Detectie aanhangwagen ingebouwd Codering STF_74 chassisbesturing Aanhangwagen ingebouwd Codering EPH_10 parkeerhulp bedieningsapparaat Aanhangwagen Aanhanginrichting handmatig afneembaar Co...

Page 25: ... Änderungen vorbehalten OPTION 2 56 OPTION 2 59 58 beep beep LED 57 OPTION 2 OPTION 2 Pin 11 and Pin 2 disconnected Assistenzsysteme unterstützen den Anhängerbetrieb nicht Pin 11 and Pin 2 unterbrochen 60 P P OPTION 2 61 OPTION 2 RD ...

Page 26: ...Seite 26 28 87271204 05 03 2019 Änderungen vorbehalten 62 Ignition ON Follow the instructions below ON No CAN Data RD 1x max 60 sec BK 2PIN CAN Stecker CAN Connector ...

Page 27: ...nalazione acustica mediante cicalino o messaggio vocale In caso di guasto alla luce della freccia la luce posteriore dello stesso lato si accende sostituendo nella frequenza del lampeggio la freccia difettosa del rimorchio Sostituzione delle lampade Surveillance des clignotants et substitution des feux en cas de panne des clignotants de la remorque La panne d un ou des deux clignotants de la remor...

Page 28: ...icateur de direction droite feu x arrière s de brouillard feu x de marche arrière courant continue prise de courant à 13 pôles compartiment 9 cable de charge prise de courant à 13 pôles compartiment 10 remorque détection de la fonction remorque courant continue alimentation électrique permanente masse 31 borne moins de la batterie borne plus de la batterie fusible ampérage 20 ampères allume cigare...

Reviews: