background image

POLSKI 

Dziękujemy za zakup produktu firmy Brevi.
Urządzenie robot VIVALAPAPPA jest wielofunkcyjnym robotem kuchennym
służącym do przygotowywania posiłków, do gotowania na parze mięsa, ryb, owoców,
warzyw, ryżu lub innych potraw składających się na dietę dziecka.
Wielofunkcyjny robot kuchenny do przygotowywania posiłków dla dzieci VIVALAPAPPA jest ide-
alny podczas odstawianie dziecka od karmienia
piersią, ponieważ jedzenie gotowane na parze zachowuje proteiny oraz witaminy wchodzące
w skład pokarmu. Z pomocą dziecięcych dietetyków zgromadziliśmy zbiór przepisów, z
których możesz korzystać przygotowując różne potrawy każdego dnia.
Możesz wybrać również inny rodzaj świeżych, naturalnych składników - ROBOT VIVALAPAP-
PA będzie Twoim niestrudzonym pomocnikiem kiedy jest pora karmienia
dziecka. Z ROBOT VIVALAPAPPA firmy Brevi odkryjesz jak szybko i łatwo może być
przygotowywanie zdrowych posiłków dla Twojej pociechy.

UWAGA

1.

Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia Brevi VIVALAPAPPA należy dokładnie
zapoznać się z instrukcjąobsługi.

2.

Przed podłączeniem urządzenia do zasilania upewnić się, że napięcie sieci
zasilającej wynosi 220V. 

3.

Upewnić się, że źródło energii elektrycznej jest prawidłowo uziemione. 

4.

Urządzenia używać jedynie zgodnie z jego przeznaczeniem. 
Każda inna forma użytkowania może spowodować zagrożenie. 
Urządzenie przeznaczone jedynie do użytku domowego.

5.

Urządzenie podłączać jedynie do łatwo dostępnego gniazdka zasilania.

6.

Umieścić urządzenie na płaskiej powierzchni.

7.

Zabrania się umieszczania urządzenia w pobliżu palników gazowych, płyt
elektrycznych lub innych gorących powierzchni.

8.

Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. 

9.

Kiedy urządzenie jest włączone, woda znajdująca się w nim ma temperaturę wrzenia,
więc otworzenie urządzenia spowoduje ulatnianie się gorącej pary, co może
spowodować oparzenia. Garnek, zbiornik na gorące naczynia, a także pozostałe
części urządzenia mające kontakt z gorącą parą są nagrzane: zaleca się ostrożność w
użytkowaniu urządzenia oraz zwrócenie szczególnej uwagi na dzieci znajdujące się w
pobliżu urządzenia kiedy jest ono uruchomione

10.  Nie uruchamiać urządzenia jeżeli w garnku nie ma wody.
11.  Zabrania się zanurzać urządzenie w wodzie lub jakichkolwiek innych cieczach.
12.  Nie używać urządzenia w przypadku wykrycia jego usterki lub wadliwego działania.
13. Podczas działania urządzenia nie należy go przemieszczać lub zdejmować

pokrywy.  

14.  Nie narażać urządzenia na kontakt ze słońcem, deszczem, itd.
15.  Odłączać urządzenie od zasilania po każdym użyciu.
16.  Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
17. Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, należy zwrócić się do serwisu.
18. W przypadku wykrycia uszkodzenia lub wadliwego działania urządzenia, należy 
odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się z dystrybutorem, nie należy 
naprawiać urządzenia samodzielnie.
19. Nie należy odłączać urządzenia od zasilania ciągnąc za przewód.

50

PL

20. Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru kiedy jest uruchomione.
21. Nie pozostawiać urządzenia ani żadnych części składowych w zasięgu dzieci.

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

UWAGA Zaleca się każdorazowo czyścić każdączęść urządzenia która miała
kontakt z żywnością.

GOTOWANIE I MIKSOWANIE

-

Upewnić się, że urządzenie nie jest podłączone do zasilania.

-

Zdjąć pokrywę z urządzenia (obrazek 1).

-

Wyjąć miskę oraz kolektor do zbierania cieczy (obrazek 2-3).

- Wlać 60 ml - 125ml wody do garnka (jako miarkę użyć zbiornika na zmiksowany pokarm)

(obrazek 4).

- Do miski włożyć wszystkie wymagane składniki wymienione w książce kucharskiej (obrazek 5).
- Kierując się swoim własnym przepisem, należy wcześniej użyć zbiornika na zmiksowane

jedzenie: dodać wszystkie składniki tak, aby sięgały one 1,5cm od brzegu urządzenia (jak
pokazano na zdjęciu), następnie składniki ze zbiornika umieścić w misce (zwracając przy
tym uwagę na miarkę).

- Do urządzenia włożyć przyrząd do zbierania wody (obrazek 6).
- Umieścić miskę w przyrządzie do zbierania wody (obrazek 7).
- Na urządzeniu umieścić pokrywę tak, aby otwory na parę znajdowały się z tyłu (obrazek 8-9).
- Urządzenie podłączyć do zasilania (zaświeci się zielone światełko) (obrazek 10) i nacisnąć

czerwony przycisk (zaświeci się czerwone światełko) (obrazek 11) w celu uruchomienia
gotowania na parze (obrazek 12).

UWAGA W przypadku używania urządzenia po raz pierwszy, może ono rozpocząć
działanie w momencie podłączenia do zasilania.

-

Wyłączenie czerwonego światełka oznacza zakończenie gotowania (obrazek 13).

- Należy odczekać 2- 3 minuty przed zdjęciem pokrywy (obrazek 14).

UWAGA Należy zachować ostrożność przy przemieszczaniu urządzenia po gotowaniu,
gdyż jest ono bardzo nagrzane.

-

Zdjąć pokrywę (obrazek 14).

- Zachować ostrożność przy wyciąganiu miski z jedzeniem, gdyż będzie ona nagrzana

(obrazek 15).

-

Odkręcić oraz wyciągnąć mikser oraz umieścić zbiornik na twardej płaskiej powierzchni 

uchwytami do dołu (obrazek 16-17-18).

-

Umieścić ugotowane składniki do zbiornika miksera dodając 3/4 wody z przyrządu do 
zbierania cieczy (nie używać całej wody jednorazowo, resztę dodać później jeżeli 
potrzeba w celu nadania mieszance odpowiedniej gęstości)(obrazek 19-20).

-

Zamknąć mikser, przykręcając ostrza do zbiornika (obrazek 21-22).

-

Umieścić zamontowany pojemnik, z ostrzem zamontowanym w dół, na górze silnika 
mieszającego (obrazek 23).

-

Na dole urządzenia umieścić zbiornik na około 10 sekund (obrazek 24).

-

Zatrzymać urządzenie na około 5 sekund.

-

Czynność powtarzać do momentu osiągnięcia żądanej gęstości.

-

Odłączyć urządzenie od zasilania (obrazek 25).

- Zdjąć zbiornik ze zmiksowaną żywnością,trzymać go z rączkami skierowanymi ku dołowi

(obrazek 26).

-

Odkręcić ostrza (obrazek 27).

51

PL

ISTRUZIONI CUOCIPAPPA W PAPPA 353-01:ISTRUZIONI CUOCIPAPPA W PAPPA 353-01  30-04-2008  9:42  Pagina 51

Summary of Contents for VIVALAPAPPA

Page 1: ... A PAPA Instruções de utilização MULTIFUNCTIONELE STOOMKOKER VOOR BABYVOEDING Gebruiksaanwijzing WIELOFUNKCYJNY ROBOT KUCHENNY DO PRZYGOTOWYWANIA POSIŁKÓW DLA DZIECI Instrukcja obslugi MULTIFUNKCIÓS BÉBIÉTEL FELDOLGOZÓ EGYSÉG Használati útmutató ÔÏ ÏÂÈÙÔ ÚÁÈÎ ÛΠª ÁÂÈÚÈÎ ËÁ Â Ú Ûˆ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ КОМБАЙН ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ДЕТСКОГО ПИТАНИЯ Инструкция по использованию I GB D F E P NL PL H GR R...

Page 2: ...durchlesen und für spätere Anfragen aufbewahren IMPORTANT Notice à conserver pour toutes consultations ultérieures IMPORTANTE Conservar estas instrucciones para futuras consultas y leer atentamente IMPORTANTE Conserve estas instruções para futuras consultas e leia as com atenção LET OP Deze gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en goed bewaren zodat later raadplegen ervan altijd mogelijk is WAŻNE Pr...

Page 3: ...ara la conservación de la papilla F Manual de instrucciones para el uso G Libro de recetas H ESPAÑOL Aparelho multifuncional de cozinhar papa VIVALAPAPPA A Cesto transparente para a cozedura dos alimentos B Cesto transparente para a recolha do líquido de cozedura C Cesto para esquentar os boiões de papa D Colhezinha para apanhar a papa E Boião para a conservação da p F Manual de instruções de uso ...

Page 4: ...отовления детского питания A Прозрачная емкость для приготовления варки пищи B Прозрачная емкость для сбора жидкости при варке C Барабан для нагревания баночек для детского питания D Ложечка для перекладывания питания E Баночка для хранения детского питания F Руководство по эксплуатации G Книжка с рецептами H Русский язык 7 CZĘŚCI SKŁADOWE URZĄDZENIA Elemel ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ компоненты A B C D E F G H Wie...

Page 5: ...ÙÔ Ú ÛÙ Ú 7 Ô Â Ô Ì ÁÂÈÚ Ì ÙÔ 8 Ô Â Ô Û ÏÏÔÁ ÁÚÔ Ì ÁÂÈÚ Ì ÙÔ 9 μ ÎÈ ÁÈ ÔÌÔÁÂÓÔ ÔÈËÌ ÓË ÙÚÔÊ 10 Ô Â Ô ÂÛÙ Ì ÙÔ ÙˆÓ ÌÈÎÚÒÓ ˆÓ ÁÈ ÔÌÔÁÂÓÔ ÔÈËÌ ÓË ÙÚÔÊ 11 Ô Ù Ï ÎÈ 12 ÏÒ ÈÔ ÙÚÔÊÔ ÔÛ 13 ÕÓÔÈÁÌ ÁÈ ÙÔÓ ÙÌfi 1 Варщик 2 Миксер 3 Крышка варщика 4 Кнопка Вкл On варщика 5 Световой индикатор включения варщика 6 Световой индикатор выключения варщика 7 Емкость для варки 8 Емкость для сбора жидкости при варке 9 Ба...

Page 6: ...7 8 9 10 11 11 1 2 5 6 3 4 H20 10 ISTRUZIONI CUOCIPAPPA W PAPPA 353 01 ISTRUZIONI CUOCIPAPPA W PAPPA 353 01 30 04 2008 9 42 Pagina 11 ...

Page 7: ...19 fbg 20 23 21 22 dc 24 25 13 16 12 13 e f 14 15 17 18 12 ISTRUZIONI CUOCIPAPPA W PAPPA 353 01 ISTRUZIONI CUOCIPAPPA W PAPPA 353 01 30 04 2008 9 42 Pagina 13 ...

Page 8: ...de cucine a gas o pia stre elettriche 8 Tenete lontano dalla portata dei bambini 9 Quando il bollitore è in funzione l acqua all interno è bollente e dall apertura per il vapore posta sul coperchio esce vapore che potrebbe essere causa di scottature La caldaia il contenitore e tutte le parti a contatto con il vapore diventano molto calde portare sempre la massima attenzione e cautela Si consiglia ...

Page 9: ...rite il coperchio e togliete il vasetto utilizzando l apposito accessorio in cui è inserito N B Prima di somministrare il cibo al bambino verificatene la temperatura 17 I ISTRUZIONI PER L USO IMPORTANTE è buona norma che ogni prodotto destinato a venire in contatto con sostanze alimentari venga accuratamente pulito prima dell uso COME SI CUOCE E SI OMOGENEIZZA L apparecchio deve essere staccato da...

Page 10: ...Inserite nel bollitore da 60 ml a 125 ml d acqua in funzione della quantità di cibo surgelato da scongelare Inserite nel bollitore il cestello raccolta liquido Mettete nel cestello porta alimenti il cibo ancora surgelato Inserite la spina di corrente si accende la spia verde premere il pulsante rosso si accende la spia rossa e a questo punto inizia lo scongelamento N B al primo utilizzo l apparecc...

Page 11: ...y other ingredient included in your child s diet VIVALAPAPPA Baby food processor is ideal at the time of weaning because steam cooked food preserves all its protein and vitamin content With the help of paediatric nutrition specialists we have assembled a collection of recipes from which you can choose different meals every day You can also choose other kinds of fresh natural ingredients VIVALAPAPP...

Page 12: ...nt add two tablespoons of vinegar to help remove the scale and then wash thoroughly WARNING Do not put the processor under running water Put back the protective cover after cleaning NOTE It is not necessary to clean the boiler after every heating cycle cleaning frequency depends on how frequently the processor is used and on the hardness of the water We suggest you clean the boiler after 20 heatin...

Page 13: ...fzustellen 10 Das Gerät nicht ohne Wasser benutzen 11 Das Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen 12 Das Gerät nicht im beschädigten Zustand benutzen 13 Das Gerät während seines Betriebs nicht verschieben oder den Deckel öffnen 14 Das Gerät nicht Witterungseinflüssen aussetzen Wasser Sonne usw 15 Bei Nichtbenutzung des Geräts nie den Stecker in der Steckdose lassen 16 Das Gerät ni...

Page 14: ...eile und die Verpackung Schachtel Plastikhüllen usw nie in der Nähe von Kindern lassen sie sind eine potentielle Gefahrenquelle GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIG Jedes mit Lebensmitteln in Berührung kommende Produkt sollte vor dem Gebrauch sorgfältig gereinigt werden GAREN UND HOMOGENISIEREN Das Gerät darf nicht an das Stromnetz angeschlossen sein Den Deckel vom Kessel nehmen Den Nahrungsmittelbehälter u...

Page 15: ...en Nahrungsmittel und den Flüssigkeitssammelbehälter entfernen Für ein Glas Babynahrung mit einer Raumtemperatur von 20 C etwa 60 ml auf dem Behälter des Mixers angezeigt und für ein Glas Babynahrung mit Kühlschranktemperatur von 5 C 125 ml Wasser in den Kessel füllen Auf dem Boden des Kessels den Glashalter und in ihm das Glas mit der Babynahrung ohne Deckel anbringen Den Deckel mit den Dampfausl...

Page 16: ... pour cuire à la vapeur la viande le poisson les fruits les légumes le riz et tout autre ingrédient pour le repas de votre enfant Cet appareil est idéal pour le sevrage du bébé car la cuisson à la vapeur permet de préserver les protéines et les vitamines des aliments Pour vous et votre enfant et avec la collaboration de pédiatres spécialisés en nutrition nous avons préparé un livre de recettes ple...

Page 17: ...oit être débranché de la prise de courant La chaudière du cuiseur doit être nettoyée avec un chiffon humide ATTENTION ne jamais plonger le robot multifonction Brevi dans l eau ou autres liqui des Ne jamais le laver à l eau courante ni au lave vaisselle Pour nettoyer le cuiseur il est essentiel qu il soit retourné à la température ambiante retirer le couvercle de protection et nettoyer le réchauffe...

Page 18: ...o a agentes atmosféricos agua sol etc 15 No dejar nunca el enchufe conectado a la corriente cuando no se usa el aparato 16 No tocar el aparato con las manos mojadas o húmedas 17 Para eventuales reparaciones se aconseja contactar un técnico 18 En caso de avería y o mal funcionamiento del aparato apagarlo y sacar el enchufe de la corriente no manipularlo indebidamente ya que se podría dañar contacta...

Page 19: ...l adecuado accesorio en donde está introducido NOTA Antes de dar el alimento al niño comprobar la temperatura INSTRUCCIONES PARA EL USO IMPORTANTE es una buena norma que cualquier producto que va estar a contacto con sustancias alimenticias se lave muy bien antes del uso COME SE CUECE Y SE HOMOGENEIZA LA PAPILLA El aparato debe estar desconectado de la red eléctrica Sacar el tape del hervidor fig ...

Page 20: ...idad Los niños deberían estar vigilados a fin que no jueguen con el aparato E COMO SE DESCONGELA Cocedor de papilla VIVALAPAPPA permite descongelar papillas preparadas con anteriori dad El aparato tiene que estar desconectado de la red eléctrica Quitar el tape del hervidor Quitar la cesta porta alimentos y la cesta que recoge los líquidos Introducir en el hervidor de 60ml a 125 ml de agua en funci...

Page 21: ... CLIENTE parabéns por ter escolhido um produto Brevi Aparelho para cozinhar a papa VIVALAPAPPA é um aparelho multifuncional para cozinhar papa que cozinha a vapor carne peixe fruta verdura arroz e todos os ingredientes ide ais para a papa da sua criança É ideal para o desmame das crianças porque graças à cozedura a vapor permite conser var o fornecimento proteico e vitamínico dos alimentos Para si...

Page 22: ...ança verifique a temperatura LIMPEZA A limpeza de Aparelho para cozinhar a papa VIVALAPAPPA deve ser efectuada quando o aparelho estiver na temperatura ambiente O aparelho deve ser desligado da corrente eléctrica A caldeira do fervedor deve ser limpa com um pano húmido ATENÇÃO não mergulhe nunca o aparelho multifuncional para cozinhar a papa Brevi na água ou outros líquidos e não o coloque em baix...

Page 23: ...e verse ingrediënten gebruiken Stoomkoker voor babyvoeding VIVALA PAPPA is een handige hulp bij de bereiding van babyvoeding voor je kind Met Stoomkoker voor babyvoeding VIVALAPAPPA Brevi maak je op een snelle en prakti sche wijze babyvoeding klaar BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN 1 Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzingen voordat u de VIVALAPAPPA Brevi multifun ctionele stomer voor babyvoeding in ...

Page 24: ...e bak van de blender fig 24 Pauzeer 5 sec Herhaal de bovengenoemde handelingen totdat de gewenste samenstelling van de voe ding bereikt is Haal de stekker uit het stopcontact fig 25 Haal de bak met voedsel eraf en houdt met het handvat naar beneden vast fig 26 Draai het snijbladsysteem eraf fig 27 Haal het voedsel eruit met behulp van de meegeleverde Lepeltje fig 28 Controller de temperatuur van h...

Page 25: ...warmen PRODUCT CONFORM DE VEREISTEN VAN RICHTLIJN 2006 95 EG 48 NL TECHNISCHE GEGEVENS Model cod 353 Multifunctionele stoomkoker voor babyvoeding Vivalapappa Voeding 230V 50Hz Vermogen 356W waterkoker 175W blender 181W Capaciteit beker 125 ml Afmetingen 26x24 6x16 cm Gewicht 1 9 Kg WAARSCHUWINGEN VOOR DE CORRECTE AFDANKING VAN HET PRO DUCT OVEREENKOMSTIG DE EUROPESE RICHTLIJN 2002 95 EG 2002 96 EG...

Page 26: ...łączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się z dystrybutorem nie należy naprawiać urządzenia samodzielnie 19 Nie należy odłączać urządzenia od zasilania ciągnąc za przewód 50 PL 20 Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru kiedy jest uruchomione 21 Nie pozostawiać urządzenia ani żadnych części składowych w zasięgu dzieci INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA UWAGA Zaleca się każdorazowo czyścić każdączę...

Page 27: ...ia wody Do garnka wlać około 60 ml wody dla słoika naczynia z jedzeniem o temperaturze pokojo wej 20 C lub 125 ml wody dla słoika naczynia z jedzeniem o temperaturze ok 5 C Zbiornik na słoik naczynie umieścić na dnie garnka następnie umieścić w zbiorniku słoik naczynie na zmiksowane jedzenie bez pokrywy Na garnku umieścić pokrywę w taki sposób aby wyloty na parę znajdowały się z tyłu Podłączyć urz...

Page 28: ...gozó egységet 2 Győződjön meg arról hogy a hálózati feszültség 220V legyen mielőtt a hálózati csatla kozózsinórt csatlakoztatná 3 Győződjön meg arról hogy az elektromos rendszer megfelelően földelt e 4 Az ételfeldolgozó egységet csak annak rendeltetésére használja Minden egyéb használat nem helyénvaló és potenciálisan veszélyes E berendezés csak háztartási használatra készült 5 Csatlakoztassa a fe...

Page 29: ...H TISZTÍTÁS Várjon míg az CUOCIPAPPA VIVALAPAPPA ételfeldolgozó egység teljesen lehűl a tisztítás előtt Győződjön meg arról hogy a hálózati csatlakozózsinór ne legyen csatlakoztatva Tisztítsa meg a forralót nedves ronggyal WARNING Semmilyen körülmények között ne mártsa a Brevi multifunkciós ételfeldol gozó egységet vízbe vagy bármely egyéb folyadékba és ne mossa folyóvíz alatt Ne mossa mosogatógép...

Page 30: ...cm Súly 1 9 Kg VIGYÁZAT FORRÓ GŐZ 58 H FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK 2002 95CE 2002 96CE 2003 108CE EURÓPAI RENDELETEKNEK MEGFELELŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRŐL A terméken elhelyezett áthúzott kerék szimbólum azt jelenti hogy a készüléket a normál hulladéktól elkülönülten kell elhelyezni miután élettartamán át kiszol gálta tulajdonosát Miután élettartamán át kiszolgálta tulajdonosát a felhasználó köteles elvin...

Page 31: ... ÙË Û ÛÎÂ Û Û ÛÙ ÙÔ Î È Ê ÈÚ ÛÙ ÙÔ ÊÈ fi ÙËÓ Ú ÙÔ ÚÂ Ì ÙÔ ÌËÓ ÚÔÛ ı ÛÙÂ Ó ÙÔ Ú È ÛÂÙ Ì  ı Óı Ù ÛÙÔÓ ˆÏËÙ 19 Ê ÈÚ ÛÙ ÙÔ ÊÈ fi ÙËÓ Ú ÙÔ ÚÂ Ì ÙÔ ÌÂÙ ÙËÓ Ú ÛË ˆÚ Ó ÙÚ Ù ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÙÚÔÊÔ ÔÛ ÙËÓ È ÙËÓ Û ÛΠ60 GR 20 ªËÓ Ê ÛÂÙ ÔÙ ÙË Û ÛΠˆÚ  ÈÙ ÚËÛË ÂÓÒ Â Ó È Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ 21 ªËÓ Ê ÓÂÙ ÎÔÓÙ ÛÙ È È ÙË Û ÛÎÂ Î È Ù ÍÂÛÔ Ú ÙË Î È Ù ÛÙÔÈ Â Û ÛÎÂ Û ÎÔ Ù Ï ÛÙÈÎ Û ÎÔ Ï ÎÙÏ ÊÔ Â Ó È ÂÓ Â fiÌÂÓ ËÁ ÎÈÓ ÓÔ...

Page 32: ...Î ÎÈ ÙÔ Ú ÛÙ Ú Ê ÈÚ ÛÙÂ ÙÔ Ô Â Ô Ô Ô ÙÚÔÊÒÓ Î È ÙÔ Ô Â Ô Û ÏÏÔÁ ÁÚÒÓ fi ÙÔÓ Ú ÛÙ Ú ƒ ÍÙÂ ÛÙÔÓ Ú ÛÙ Ú ÂÚ Ô 60 ml ÓÂÚfi Ó Ê ÚÔÓÙ È ÛÙÔ Ô Â Ô ÙÔ Ì ÍÂÚ ÁÈ Ó ÎÈ ÔÌÔÁÂÓÔ ÔÈËÌ ÓË ÙÚÔÊ ÛÂ ıÂÚÌÔÎÚ Û ÂÚÈ ÏÏÔÓÙÔ 20ÆC Î È 125 ml ÓÂÚfi Ó Ê ÚÔÓÙ È ÛÙÔ Ô Â Ô ÙÔ Ì ÍÂÚ ÁÈ Ó ÎÈ ÔÌÔÁÂÓÔ ÔÈËÌ ÓË ÙÚÔÊ ÛÂ ıÂÚÌÔÎÚ Û ÁÂ Ô 5ÆC 62 GR ÈÛ ÁÂÙÂ ÛÙÔÓ Ú ÛÙ Ú ÙÔ ÔıÂÙÒÓÙ ÙÔ ÛÙÔÓ ÙÔ ÙÔ ÍÂÛÔ Ú Ô Ô ÙˆÓ ÌÈÎÚÒÓ ˆÓ ÔÌÔÁÂÓÔ ÔÈËÌ ÓË ÙÚÔÊ ˆÚ...

Page 33: ...ктрическая плитка или вблизи от них 8 Не давайте прибор детям 9 Когда прибор включен вода находящаяся внутри нагревается до очень высокой температуры и через отверстие на крышке может выходить очень горячий пар поэтому будьте предельно осторожны чтобы не обжечься Котел корпус и все части находящиеся в непосредственном контакте с паром становятся предельно горячими будьте всегда очень внимательны и...

Page 34: ...и крышка лопаточка баночка для детского питания стакан корпус миксера модно мыть вручную или в посудомоечной машине При этом Вы можете пользоваться 67 RUS 13 Не перемещайте включенный прибор и не открывайте крышку 14 Не оставляйте прибор под прямым влиянием атмосферных агентов воды солнца и т п 15 Не забывайте вытянуть штекер из розетки если Вы не пользуетесь прибором 16 Не прикасайтесь к прибору ...

Page 35: ...ки Прибор должен быть выключен из розетки Снимите крышку с варщика Достаньте из варщика емкость для продуктов и емкость где собирается жидкость Залейте в варщик около 60 мл воды обозначенные на коробе миксера на одну баночку детского питания комнатной температуры 20 C и 125 мл воды обозначенные на коробе миксера на одну баночку детского питания из холодильника температура 5 C Положите на дно варщи...

Page 36: ...нных отходов В случае покупки нового изделия пользователь может попросить дилера забрать старое изделие из расчета один к одному Дифференцированная сдача отслуживших изделий в утиль с целью их дальнейшей переработки рекуперации и утилизации совместимых с окружающей средой позволяет избежать негативного воздействия компонентов как на окружающую среду так и на здоровье населения Она способствует вто...

Reviews: