8
IT-
FUNZIONE PASSEGGINO: DALLA NASCITA AI 6 MESI
EN-
STROLLER: FROM BIRTH TO 6
MONTHS
DE-
FUNKTION BUGGY: VON GEBURT AN BIS ZU 6 MONATEN
FR-
EN FONCTION
POUSSETTE: DE LA NAISSANCE JUSQU’À 6 MOIS
ES-
FUNCIÓN COCHECITO: DE RECIÉN
NACIDO A 6 MESES
PT-
CADEIRA DE RUA: DO NASCIMENTO AOS 6 MESES
SI-
VOZIČEK: OD
ROJSTVA DO 6 MESECEV
PL-
SPACERÓWKA: OD URODZENIA DO 6 MIESIĄCA
HU-
BABAKOCSI:
SZÜLETÉSTŐL 6 HÓNAPOS SÚLYIG
HR-
OPCIJA KOLICA: OD ROĐENJA DIJETETA DO 6
MJESECI
RU-
ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА: ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ ДЕТЕЙ ОТ РОЖДЕНИЯ
ДО 6 МЕСЯЦЕВ
SE-
SITTVAGNS FUNKTION: FRÅN FÖDSELN UPP TILL 6 MÅNADER
NL-
WANDELWAGENFUNCTIE: VANAF DE GEBOORTE TOT 6
EL-
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ: ΑΠΌ
ΤΗ ΓΈΝΝΗΣΗ ΜΈΧΡΙ 6 ΜΉΝΕΣ
RO-
CARUCIOR: DE LA NASTERE SI PANA LA O GREUTATE DE
6 LUNI
SK-
DETSKÝ KOČÍK: OD NARODENIA DO 6 MESIACOV
TR-
PUSET: DOĞUMDAN 6 AYA
KADAR
BG-
КОЛИЧКА: ОТ 0 ДО 6 МЕСЕЦА
AR-
IT -
Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle
EN -
Adjust the 5 point safety
harness according to your babys size, so that they lean correctly on the houlders
DE -
Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein, dass sie
straff und eng an den Kindschultern anlegen
FR -
Régler le harnais de sécurité à 5 points en fonction de la taille de l’enfant et faire adhérer
les bretelles aux épaules
ES -
Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos según el tamaño del bebe, así que se apoyen correctamente en
los hombros
PT -
Regular o cinto de segurança de 5 pontos em função do tamanho da criança, ajustando correctamente nos ombros
SI -
5
točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako, da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih
PL -
Dopasuj 5 punktowe pasy
bezpieczeństwa do wzrostu dziecka, tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka
HU -
Állítsa be az 5 pontos biztonsági övet
gyermekének megfelelően, biztosítva a megfelelő tartást a vállakon
HR -
U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta,
tako da ispravno naliježu na djetetova ramena
RU -
Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером
ребенка, так чтобы он плотно прилегал к плечам
SE -
Reglera 5 punkters säkerhetsbältet utefter barnets storlek så axelremmarna sitter tight
NL -
Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af, en laat hem op de schouders aansluiten
EL -
Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας
σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού, κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους
RO -
Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in
functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri
SK -
Nastavte 5 bodový bezpečnostný pás podľa veľkosti vášho
dieťaťa tak, aby správne priliehal na ramená dieťaťa.
TR-
5 noktalı emniyet kemerini bebeğinizin boyutlarına göre ayarlayın, böylece omuzlar
üzerinde doğru şekilde konumlanırlar
BG -
Приспособете петточковия обезопасителен колан според размерите на Вашето дете, като
коланът трябва да прилепне към раменете.
AR -
Summary of Contents for Scatto 717
Page 4: ...4 PRESS 1 1 2 PRESS 2 3 3 B ...
Page 5: ...5 C C D D ...
Page 6: ...6 E E ...
Page 7: ...7 F F ...
Page 9: ...9 STOP ...
Page 11: ...11 STOP ...
Page 13: ...13 PRESS 1 2 ...
Page 14: ...14 PRESS PRESS PRESS ...
Page 15: ...15 PRESS STOP PRESS PRESS ...
Page 16: ...16 2 1 P R E S S ...
Page 19: ...19 PRESS PRESS PRESS PRESS ...
Page 38: ...38 ...
Page 39: ...39 ...