background image

9

The travel cot is ready for use, only when the locking mechanism are 

engaged and to check carefully that they are fully engaged before sing 

the folding cot.

Thickness of the mattress shall be such that the internal height (surfa

-

ce of the mattress to the upper edge of the coat frame) is at least 500 

mm in the lowest position of the cot base and at least 200 mm in the 

highest position of the coat base. The length and width of the mattress 

should be such that the space between the mattress and the sides and 

ends does not exceed 30 mm.  

Check periodically that all parts are assembelled correctly and that the 

opening and folding mechanism works correctly.

To prevent injury from falls that when the child is able to climb out of 

the cot, the cot shall no longer be used for that child.

Ensure that all hazards such as trailing cords and flexes, hot drinks, 

knives, etc., are not placed where a child in the cot could reach them. 

You can not engage side and end rails if the base centre hub is already 

locked in position. This is an additional safety feature to prevent the 

sides from collapsing when in use. 

Do not allow children to play with the travel cot or use it as a toy. Keep 

children away when assembling or disassembling. 

The kit for the two adjustable mattress height positions that allows 

a high position of the mattress has to be removed before using the 

travel cot in the low position. The use of the high position is no longer 

possible when the baby can go from lying down to sitting up by himself.

The use of the base in its lowest position is the safest and that the 

base should always be used in that position as soon as the baby is 

old enough to sit up.  

CLEANING AND MAINTENANCE

Clean the product periodically. Refer to the care label attached to the 

fabric cover. Easily washable with a damp cloth. No parts of the travel 

cot need lubrication or adjustment. Dry the steel parts to prevent them 

from rusting. Store the travelcot in the bag, in a dry well ventilated 

place when not in use.

Information regarding the toy bar:

 retain these instructions. 

Keep the unassembled elements out of reach children. For the toys 

included in this packade: retain these instructions. 

WARNING.

 To 

prevent eventual injury by strangulation remove this toy when the baby 

starts to rise on hands and knees in crawling position

Changer 

WARNING: Do not leave the child unattended.

Weight of the child for which the product is intended: up to a maximum 

weight of 15 kg. To be used with babies up to the age of 12 months. 

Do not use the product if any components are broken or missing.

Always make sure that the changer is fixed correctly to the travel cot 

before using. Check it regularly.

Never position the product near to an open fire, or other sources of 

strong heat, such as electric or gas heaters.

CLEANING AND MAINTENANCE

Easily washable with a damp cloth.

Do not use accessories or replacement parts other than the ones app

-

proved by Brevi. The use of accessories not approved by Brevi could 

be dangerous.

Warning. To avoid suffocation risk, remove the plastic protection befo

-

re using the product. This plastic protection has to be thrown away  in 

a waste disposal far from the child.

DEUTSCH

WICHTIG, FÜR SPÄTERE 

VERWENDUNG 

AUFBEWAHREN. 

SORGFÄLTIG LESEN.

Geschätzte Kundin, wir danken Ihnen für die Wahl eines Produkts von 

Brevi.

ENTSPRICHT DER SICHERHEITSANFORDERUNGEN.

WARNUNG Stellen Sie das Reisebett nie in der Nähe 

von Hitzequelle (heizhofen usw) auf. 

WARNUNG Verwenden Sie das Bett nicht, wenn ein

-

zelne Teile fehlen oder nicht funktionstüchtig sind. 

Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehörteile, die 

vom Hersteller anerkannt sind. Brevi srl behält sich 

vor, den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Mo

-

dellen zu jedem Zeitpunkt Änderungen anzubringen.

WARNUNG Legen Sie keine weiteren Gegenstände in 

das  Reisebett,  die  eine  Strangulierunggefahr  für  Ihr 

Kind darstellen können.

WARNUNG Keine zusätzlische Matratze verwenden.

WARNUNG Das Kind darf keine Anstecknadeln, Hal

-

sketten, Ohrringe oder sonstiges tragen, was sich im 

Netz verfangen könnte.

Reisebett mit Matratze geliefert. Bitte setzen Sie sich in Verbindung 

mit dem Händler , wenn Sie die gelieferte Matratze ersetzen wollen.

Matratze  Maximalstärke  ist    auf  der  Bettinnenseite  angegeben  (H 

max).  Matratze  Maximalstärke:  2,3  cm.  Mindestabmessungen  der 

Matratze: 116 x 60 x 2,3 cm.

Das Reisebett ist gebrauchsfertig, wenn der Festellmechanismus des 

Klappsystems eingerastet ist und alle Verriegelung geschlossen sind. 

Bitte beachten Sie, dass Matraztse Stärke einen Abstand zwischen 

Matratzeoberfläche und Oberkante nicht weniger als 500 mm betra

-

gen muss (Bettboden an der niedrigsten Stelle) und mindestens 200 

mm (Bettboden an der höchsten Stelle). Länge und Breite der Ma

-

tratze beachten: Abstand zwischen Matratze und Bettseiten soll nicht 

grösser als 30 mm sein. Die unterste Einstellung des Reisebetts ist die 

sicherste. Diese ist unbedingt zu verwenden sobald das Kind allein sit

-

zen kann. Bitte überprüfen Sie die Funktionen des Reisebettes, Fest

-

stellmechanismus  und alle Bestandteile in regelmässigen Abständen.

Um zu vermeiden, dass Ihr King stürzt, verwenden Sie das Reise

-

bett nicht, wenn Ihr Kind bereits aufzurichten versucht. Gefährliche 

Gegenstänste  (Kable,  Messer,  warme  Getränke)  entfernen.  Die  4 

druckmechanismen müssen zuerst arretiert sein, bevor das bodenteil 

zum einrasten gedrückt wird. Sollte ein Mechanismus nicht arretiert 

sein, bitte nochmal lt. Punkt 2 verfahren. Diese Reisebett ist nicht als 

Spielzeug vorgesehen. Ihr Kind sollte beim Auf- und Abbauen des Rei

-

sebettes nicht anwesend sein. 

Stecken Sie das Reisebett in die Reisetasche - antrockenen und gut 

belüfteten Platz lagern.

Lassen Sie nichts im Bett liegen, was Ihr Kind zum Hochsteigen be

-

851-03-160113-00 istruzioni DOLCE SOGNO 9L.indd   9

13/01/2016   11.27.28

Summary of Contents for Dolce Sogno

Page 1: ... 851 lettino pieghevole con borsa Dolce Sogno Instrukcja użycia PL Инструкция по применению RU اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻃﺎﻭﻟﺔ ﺍﻟﺘﻐﻴﻴﺮ Istruzioni d uso IT Instructions for use EN Gebrauchsanweisung DE Instruções de utilização PT Notice d emploi FR Instrucciones de uso ES 851 03 160113 00 istruzioni DOLCE SOGNO 9L indd 1 13 01 2016 11 27 17 ...

Page 2: ...els Die Spielfiguren koennen je nach dem Modell ver schieden sein Les jouets peuvent varier en fonction du modèle Los juegos pueden variar según sea el modelo Os brinquedos podem variar dependendo do modelo Zabawki mogą się różnić w zależności od modelu Игрушки могут быть разными в зависимости от модели ﻗ ﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ اﻷﻟﻌﺎب اﻟ ﺣﺴﺐ ﻨﻤﻮذج 3 4 1 A 2 851 03 160113 00 istruzioni DOLCE SOGNO 9L indd 2 13 01...

Page 3: ...3 B C D D 1 PRESS 2a 2b 851 03 160113 00 istruzioni DOLCE SOGNO 9L indd 3 13 01 2016 11 27 21 ...

Page 4: ...s Kind auszuschließen FR La charnière latérale du lit doit rester soit complètement fermée soit complètement ouverte pour éviter tout risque de piége à l enfant ES La cremallera lateral de la cuna tiene que quedar o completamente cerrada o completamente abierta para evitar que el niño se quede atrapado PT A porta do berço de viagem deve ficar ou completamente fechada ou completamente aberta para e...

Page 5: ...endet werden FR KIT REHAUSSEUR Lorsque l enfant est capable de rester assis ne pas utiliser cette position du matelas L usage en position haute n est plus possible lorsque l enfant est capable de passer seul de la position dorsale à la position ventrale Le kit réhausseur permettant d obtenir la position haute doit être enlevé avant d utiliser le lit en position basse ES KIT ELEVADOR COLCHÓN Cuando...

Page 6: ...6 1 2 3 4 5 6 B F G G G H 1 2 F H H 851 03 160113 00 istruzioni DOLCE SOGNO 9L indd 6 13 01 2016 11 27 26 ...

Page 7: ...7 6 5 3 4 851 03 160113 00 istruzioni DOLCE SOGNO 9L indd 7 13 01 2016 11 27 28 ...

Page 8: ...sizione da quando il bambino è in grado di stare seduto da solo PULIZIA E MANUTENZIONE Pulire periodicamente il prodotto Seguire le indicazioni di lavaggio riportate sull etichetta di manutenzione presente sul prodotto Si lava facilmente con un panno umido e tiepido Non ci sono parti che de vono essere lubrificate o regolate Asciugare le parti in metallo per evitare formazione di ruggine Riponete ...

Page 9: ...eaters CLEANING AND MAINTENANCE Easily washable with a damp cloth Do not use accessories or replacement parts other than the ones app proved by Brevi The use of accessories not approved by Brevi could be dangerous Warning To avoid suffocation risk remove the plastic protection befo re using the product This plastic protection has to be thrown away in a waste disposal far from the child DEUTSCH WIC...

Page 10: ...diquement le produit Suivre les instructions de lavage figurant sur l étiquette d entretien présente sur le produit Maintenir toutes les parties en acier bien sèches afin d éviter la formation de rouille Informations concernant l arceau de jeux Informations à conserver Tenir les éléments démontés hors de portée des enfants Pour les jouets inclus dans cet emballage Informations à conserver AVERTISS...

Page 11: ... utilizar el producto si al gùn componente falta o está roto Antes del uso asegurarse de que el cambiador este fijado a la cuna Verificar regularmente No posicionar el producto cerca de fuentes de calor estufas eléctricas hornillos de gas etc para evitar un eventual riesgo de incendio LIMPIEZA MANTENIMIENTO Se lava fácilmente con un paño húmedo y tibio Atención Para evitar riesgo de asfixia quite ...

Page 12: ...os lados superiores antes de bloquear a base Se bloquear primeiro a base as articulações superiores não se encaixam porque a base funciona como bloqueio de segurança fazendo com que se mantenha rígida e evite que a criança a feche acidentalmente Não deixe que as crianças usem a cama como sendo um brinquedo Mantenha as crianças afastadas enquanto monta ou desmonta a cama Quando não usar a cama guar...

Page 13: ...ów lub części zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi srl UWAGA Nigdy nie pozostawiaj żadnych przedmiotów wewnątrz łóżeczka które mogłyby posłużyć Twojemu dziecku za stopień ułatwiając tym samym wspięcie się na poręcz łóżeczka lub które mogą stworzyć ryzyko udusze nia lub połknięcia UWAGA Nie dokładaj dodatkowo żadnego materaca UWAGA Upewnij się że dziecko nie używa żadnego typu kołków n...

Page 14: ...пасности который укрепляет манеж и предотвращает возможность случайного закрытия Не позволяйте детям играть с манежем как с игрушкой Держите на расстоянии детей во время сборки и демонтажа манежа Рекомендуется хранить манеж в собранном виде в сумке от комплекта в сухом хорошо проветриваемом месте ЧИСТКА И УХОД Необходимо периодически мыть изделие Cоблюдайте предписания по стирке указанные на этике...

Page 15: ...ا ﻗ ﺒ ﻞ ﺳﺘﺨﺪام اﻟﴪﻳﺮ ﺗﺄﻛﺪ أ ن ﻣ ﻦ آ ﻟ ﻴ ﺔ ﻧﻈﺎم اﻟﻄﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﻋ ﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﲆ 4 ﺟﻮاﻧﺐ ﻣ ﻦ اﻟﴪﻳﺮ ﻗ ﺒ ﻞ وﺿﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﰲ اﻟﴪﻳﺮ إ ذ ا ﻛﻨﺖ ﺗﺴﺘﺨﺪم اش ﺮ ﻓ آ ﺧ ﺮ اﻟﺬي ﺗ ﻢ ﻣ ﻊ اﻟﴪﻳﺮ ﻳﺠﺐ أ ن ﻳﻜﻮن ﺳﻤﻚ اش ﺮ اﻟﻔ اﳌﺨﺘﺎر ﻣﺜﻞ اﻻرﺗﻔﺎع اﻟﺪاﺧﲇ ﻳﻌﻨﻲ اﳌﺴﺎﻓﺔ اش ﺮ ﻔ واﻟﺠﺰء اﻟﻌﻠﻮي ﻣ ﻦ اﻟﴪﻳﺮ أ ي ﻣ ﻢ 0 0 5 ﻋ ﲆ اﻷﻗﻞ ﰲ اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ اش ﺮ ﻟﻠﻔ اﳌﻨﺨﻔﻀﺔ و ﻣ ﻢ 0 0 2 ﻋ ﲆ اﻷﻗﻞ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ ﰲ ﻣﺴﺎﺣﺔ أي أ ﻛ ﱪ 0 3 ﻣ ﻦ ﻣ ﻠ ﻢ ا ﴐ ﺣﺎ ﻳﻜﻮن أن ﻳﺠﺐ اش ...

Page 16: ...alizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso PT Brevi poderá efectuar a qualquer momento alterações nos modelos descritos neste manual de instruções de uso PL Brevi może wprowadzać zmiany do produktu opisanego w tej instrukcji bez wcześniejszego powiadamiania o takim fakcie RU Производитель оставляет за собой право вносить изменения ...

Reviews: