6
adjustment. Dry the steel parts to prevent them from rusting.
Store
the travelcot in the bag, in a dry well ventilated place when not in use.
Warning.
To avoid suffocation risk, remove the plastic protec-
tion before using the product. This plastic protection has to be
thrown away in a waste disposal far from the child.
DEUTSCH
Reisebett mit tragetasche
WICHTIG, FÜR SPÄTERE
VERWENDUNG
AUFBEWAHREN.
SORGFÄLTIG LESEN.
Verehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie ein Produkt Brevi
gewählt haben.
Entspricht den sicherheitsnormen.
WARNUNG - Stellen Sie das Reisebett nie in der
Nähe von Hitzequelle (heizhofen usw) auf.
WARNUNG - Verwenden Sie das Bett nicht, wenn
einzelne Teile fehlen oder nicht funktionstüchtig
sind. Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zube-
hörteile, die vom Hersteller anerkannt sind. Brevi
srl behält sich vor, den in diesem Anleitungsheft
beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Än-
derungen anzubringen.
WARNUNG - Legen Sie keine weiteren Gegenstän-
de in das Reisebett, die eine Strangulierunggefahr
für Ihr Kind darstellen können.
WARNUNG - Keine zusätzlische Matratze verwenden.
Das Reisebett ist gebrauchsfertig, wenn der Festellmechanismus
des Klappsystems eingerastet ist und alle Verriegelung geschlos-
sen sind. Um zu vermeiden, dass Ihr King stürzt, verwenden Sie
das Reisebett nicht, wenn Ihr Kind bereits aufzurichten versucht.
Alle Befestigungen müssen ordungsgemäß angezogen sein. Sie
müßen regelmäßig geprüft und falls notwendig nachgezogen werden.
WARNONG: Verwenden Sie nur die Matratze, die
mit diesem Reisebett verkauft wird. Legen Sie bit-
te keine zweite Matratze, Erstickungsgefaht.
WARNUNG
Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt. Lassen Sie nichts im
Bett liegen, was Ihr Kind zum Hochsteigen benutzen kann oder
was eine Gefahr des Erstickens oder des Strangulierens mit sich
bringen kann. Um das Reisebett zu benutzen, muss zunächst den
Einhängeboden herausgenommen werden. Die unterste Einstel-
lung des Reisebetts ist die sicherste. Diese ist unbedingt zu ver-
wenden sobald das Kind allein sitzen kann.
REINIGUNG UND PFLEGE
Beachten Sie die Reinigungshinweise auf dem entsprechenden
Etikett. Der Bettbezug kann mit einem feuchten Schwamm abge-
waschen werden. Das Reisebett ist wartungsfrei, aber es sollte
regelmäßig überprüft werden, daß alle beweglichen Teile einwan
-
dfrei funktionieren. Metallteilen immer abtrocknen, um Rost zu
vermeiden. Stecken Sie das Reisebett in die Reisetasche - antro-
ckenen und gut belüfteten Platz lagern.
Warnung.
Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, enfernen und
entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kindern.
FRANÇAIS
Lit parapluie avec sac de transport
IMPORTANT, À
CONSERVER POUR
CONSULTATION
ULTÉRIEURE. À LIRE
SOIGNEUSEMENT.
Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez
en préférant un produit Brevi.
Conforme aux exigences de sécurité.
AVERTISSEMENT Attention au danger de placer le
lit à proximité de flammes nues et d’autres sources
de forte chaleur, comme les appareils de chauffage
électrique, les appareils de chauffage à gaz, etc.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le lit si certains
éléments sont cassés, endommagés ou man-
quants. et n’utiliser que des pièces détachées ap-
prouvées par la Sté BREVI.
AVERTISSEMENT Ne rien laisser dans le lit et
ne pas le placer à côté d’un produit qui pourrait
fournir une prise pour les pieds de l’enfant ou
présenter un danger d’étouffement ou d’étrangle-
ment, par exemple des ficelles, des cordons de
rideaux, etc.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser plus d’un mate-
las dans le lit.
Tous les dispositifs d’assemblage doivent être convenablement
Summary of Contents for Dolce Nanna Plus 811
Page 3: ...3 B B 1 PRESS 2a 2b 3 4 A PRESS STOP GO ...
Page 15: ...15 اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ...