background image

7

and at least 200 mm in the highest position of the coat base.  
The length and width of the mattress should be such that the 
space between the mattress and the sides and ends does not 
exceed 30 mm. Check periodically that all parts are assem-
belled correctly and that the opening and folding mechanism 
works correctly. To prevent falling accidents do not use the tra-
vel cot anymore when the baby is big enough to climb out of it. 
This travel cot is equipped with a mattress. If you want to change 
the mattress contact your retail outlet or distributor. Ensure that all 
        ! !  
are not placed where a child in the cot could reach them. You can 
not engage side and end rails if the base centre hub is already 
locked in position. This is an additional safety feature to prevent 
the sides from collapsing when in use. Do not allow children to 
play with the travel cot or use it as a toy. Keep children away when 
assembling or disassembling. Store the travelcot in the bag, in a 
dry well ventilated place when not in use.

CLEANING AND MAINTENANCE

Easily washable with a damp cloth. No parts of the travel cot need 
lubrication or adjustment. Dry the steel parts to prevent them from 
rusting.

Warning.

 To avoid suffocation risk, remove the plastic protec-

tion before using the product. This plastic protection has to be 
thrown away  in a waste disposal far from the child.

Do not use accessories or replacement parts other than the ones 
appproved by Brevi. The use of accessories not approved by Bre-
vi could be dangerous.

DEUTSCH

Verehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie ein Produkt Brevi 
gewählt haben.
Entspricht den sicherheitsnormen. 

‰x9uu…  ˆ ˆ  9   
u86 ŽÐÑ66 7ÎÒ7}
‰x9uu…€Îˆ|6‹Î
 ; 76   6 7 Ô6
} €Î ˆ  {   Š-
6׋ Ž}|
686 ‹x67
6 ‡   4 Š ¾-
}
‰x9uu…!ˆÎ…8-
9‹ˆ76
7Ô56„×}
‰x9uu…„86‡Î-
}
‰x9uu…  „ 7  x‹
Ž‹ z6     ‹ Î
6u7×}

 
Das Reisebett ist gebrauchsfertig, wenn der Festellmechanismus 
des Klappsystems eingerastet ist und alle Verriegelung geschlos-
sen sind.  Bitte beachten Sie, dass Matraztse Stärke einen Ab-
 " #$  %!  " 

als 500 mm betragen muss (Bettboden an der niedrigsten Stelle) 
  &''  *   + /1 $-
ge und Breite der Matratze beachten: Abstand zwischen Matratze 
und Bettseiten soll nicht grösser als 30 mm sein. Bitte überprüfen 
Sie die Funktionen des Reisebettes,  Feststellmechanismus  und 
alle Bestandteile in regelmässigen Abständen. Um zu vermeiden, 
dass Ihr King stürzt, verwenden Sie das Reisebett nicht, wenn 
Ihr Kind bereits aufzurichten versucht. Reisebett mit Matratze 
geliefert. Bitte setzen Sie sich in Verbindung mit dem Händler 
, wenn Sie die gelieferte Matratze ersetzen wollen. Gefährliche 
Gegenstänste (Kable, Messer, warme Getränke) entfernen. Die 
4 druckmechanismen müssen zuerst arretiert sein, bevor das bo-
denteil zum einrasten gedrückt wird. Sollte ein Mechanismus nicht 
arretiert sein, bitte nochmal lt. Punkt 2 verfahren. Diese Reisebett 
ist nicht als Spielzeug vorgesehen. Ihr Kind sollte beim Auf- und 
Abbauen des Reisebettes nicht anwesend sein. Stecken Sie das 
Reisebett in die Reisetasche - antrockenen und gut belüfteten 
Platz lagern.

REINIGUNG UND PFLEGE

Der Bettbezug kann mit einem feuchten Schwamm abgewaschen 
werden. Das Reisebett ist wartungsfrei, aber es sollte regelmäßig 
überprüft werden, daß alle beweglichen Teile einwandfrei funktio-
nieren. Metallteilen immer abtrocknen, um Rost zu vermeiden.

Achtung.

 Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, enfernen und 

entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-
dern.

Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehörteile, die vom Her-
steller anerkannt sind. Es könnte gefährlich sein, Zubehörteile zu 
benutzen, die nicht von Brevi anerkannt sind.

FRANÇAIS

6      7    
en préférant un produit Brevi.
Conforme aux exigences de sécurité

x€{9;5ˆˆ{‡{u; x     
  Ø  ÙÛ  Ý   Ì
 7 6‹ 
677ÛЋ677Ø
‹}
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le lit si certains 
ÛÛ   Û‹  Û   -
Ð}ÌÐËÛ6Û-
prouvées par la Sté BREVI. 
x€{9;5ˆˆ{‡{u; u      
ØÞÛ̠Р
7         Ì7  
ÛÌÛ 77 ÌÛ-
‹  Ù  Ï‹     
ً}
x€{9;5ˆˆ{‡{u;uÌ-
}
x€{9;5ˆˆ{‡{u; xß  Ð  ÛÛ 
    6à‹  6‹    Ì
      4   Ì 6

Summary of Contents for 610

Page 1: ...e con borsa Istruzioni d uso I PL Travelcot with bag Instructions for use GB Használati útmutató H Reisebett mit tragetasche Gebrauchsanweisung D Uputstva za upotrebu HR Notice d emploi F 01 2 RUS 3 4 Instrucciones de uso E 56 78 8 Bruksanvisning S 3 Instruções de utilização P 9 Gebruiksaanwijzing NL 4 Navodila za uporabo SLO BH B JHKHQW X BZ B X B Q GR Instructiuni de folosire RO ...

Page 2: ...ANT À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE À LIRE SOIGNEUSEMENT P IMPORTANTE CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS LEIA CUIDADOSA MENTE SLO POMEMBNO SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO ux xuyuz 9 95 H FONTOS TARTSA MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT 5 9 9 u35 ux 5 u z VASSA EL PL x u 9 3 x x u5 5u 9 3 z 5 9 35 5 x3 z x x 9x 5 z 9 9 3 x x u5 ...

Page 3: ...5 z 9zy5 x S VIKTIGT SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK LÄS IGE NOM NOGGRANT NL BELANGRIJK BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN ZORGVULDIG DOORLEZEN GR 5x RO IMPORTANT PASTRATI LE PENTRU INFORMATIILE VIITOARE CITITI CU ATENTIE RUS ª µª ª ª ...

Page 4: ...3z zu u º 3z zu u º x u5 5 º u º 5 º 5 z 5 º ª ª º z zu u 9 º zu 9 u º º 3z zu u A A B C D 4x C D 1 2 OK CLACK CLACK CLACK 1 2 x 9 9x º u z 5u º x u º z 9 9 º x 9 9x º x 9 9x º 9x x xu º 9z x xu5 º 5u 5 º 9x x xu º º u5u º 5 x u º º NEDESFACUT ...

Page 5: ...5 CLACK OK 1 2 3 4 B CLACK 1 2 PRESS PRESS PRESS PRESS PRESS CLACK 3 5 9x º z 5u º x u x u º 5x º x z º z 9x º x xu º x xu5 º 3 º x xu º º 5 z u5u º 5u x u º º 5x ...

Page 6: ...i 4 snodi dei lati superiori prima di bloccare la base se si blocca prima la base gli snodi non si agganciano perche la base funge da bloccaggio di sicurezza irrigidisce il lettino ed impedisce che Dear Customer thank you for choosing a Brevi product Complying to safety norms x9u5u 3 6 6 6 Î 7 6 6 Ï Ï x9u5u 7 missing Do not use accessories or replacement 6 6 6 WARNING Do not leave items in the tra...

Page 7: ...smus des Klappsystems eingerastet ist und alle Verriegelung geschlos sen sind Bitte beachten Sie dass Matraztse Stärke einen Ab als 500 mm betragen muss Bettboden an der niedrigsten Stelle 1 ge und Breite der Matratze beachten Abstand zwischen Matratze und Bettseiten soll nicht grösser als 30 mm sein Bitte überprüfen Sie die Funktionen des Reisebettes Feststellmechanismus und alle Bestandteile in ...

Page 8: ...ciona como bloqueo de seguridad hace que la cuna quede rígida e impide que el niño pueda cerrarla accidental mente No deje a los niños usar la cuna como si fuera un juguete Aleje a los niños mientras arme o desarme la cuna Cuando no usa la cuna guárdela en su bolsa en un sitio seco y ventilado LIMPIEZA MANTENIMIENTO Se lava fácilmente con un paño húmedo y tibio No hay piezas que se deban engrasar ...

Page 9: ...ão ao topo das partes laterais da cama seja inferior a 500 mm e que quando usada com a base na posição mais alta não seja inferior que a distância entre o colchão e os lados e os topos da cama não L 7 7 estão corretamente montadas e que o mecanismo de abertura e fecho trabalham corretamente Para prevenir acidentes não usar a cama de viagem a partir do momento em que a criança seja cama de viagem v...

Page 10: ...osszabb és rövidebb síneket amen 9 J 8 8 9 W 9 J W 8 9 közben összecsukódjanak Ne engedje hogy gyermeke játéknak használja az utazóágyat Tartsa távol a gyermeket az összeszere lés és szétszerelés ideje alatt Tárolja az utazóágyat a táskájában W8 9 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Nedves ruhával könnyen tisztítható Az utazóágy semelyik részét sem kell olajozni A fém részeket szárítsa meg a rozsdásodás el ...

Page 11: ...ª  ª À ª   ª µ µ ª ª  µ ª À ª   ª  ª µ µ ª ª  ª ª ª ª ª Â Ç Â ª ªÂ ª Ä Ã ª ª  ª  µ ª È ª  À ª µ ª ª À À Ä ª ª ª É ª  ª ª  ª ª ª ª º À  µ µ  ª  À W W Sukladno sa sigurnosnim normama z z9 u u 4 4 4 ë ê 4 z z9 u u 4 4 4 4 4 4 u 4 6 4 ê ê srl z z9 u u 4 4 4 ê ë 4 4 6 ë 4 4 ë z z9 u u 4 4 6 ê z z9 u 4 4 4 ë 4 æ Ñ Ò W W W W W W W W Ê W W jelovi ispravni i mehanizmi sa sklapanje i raskla...

Page 12: ...t wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi xx9 3 5u 6 4 Î 6 ß 7 6 xx9 3 5u 6 4 6 7 6 7 xx9 3 5u 7 Î 6 4 6 7 6 Î 7 WAARSCHUWING Voeg geen extra matrassen toe xx9 3 5u 7 Î 4 6 7 4 6 6 4 6 6 4 Het reisbed is klaar voor gebruik enkel en alleen als het volledig gemonteerd is en alle sluitingsmechanismen van het plooisy steem vastgezet zijn Controleer dat het sluitingsmechanismen va...

Page 13: ...Õ ÛÓÝ ÖÝÑ ÑÝ îÝ ÖÝÑ êÞî ÔÕ Óê ûæÕþþÝÓÝûÑ ÛÝ îÝ ÕÑîÝÑ ÖÝÑàîÑ Ñ æÝÓÙÛÓÕ ÓÝ ÖÝÑ ÑÝ ÔÝûæÑÝ ûÝÓÝ ÓÙ ÛÞîÝæÔê êøÙÛÙ ÓÙî ÝÖêÛÞîÝæÔê êøÙÛÙ ÓêÞ ûæÕþþÝÓÑêÞ ÏÖê ÙûÕÞÛÓÕ Óê ûæÕþþÝÓÝûÑ ÛÓÙî ÕÑ ÑûÙ ÓÛÝîÓÝ ÛÕ ÕîÝ ÐÙæê ûÝÑ ûÝ Ý ÝÕæÑ êÔÕîê à æê êÓÝî Õ ÛÝÚ àæÕÑÝ ÕÓÝÑ ìîÕÓÝÑ Õëûê Ý ÔÕ ìîÝ ÞøæÒ ûÝÑ à ÑÝæÒ ëòÝÛÔÝ Õî ÞÖØæàêÞî ÔìæÙ ÖêÞ ÖæìÖÕÑ îÝ Ý îêîÓÝÑ îÝ æÞ Ôÿ êîÓÝÑ ðÓÕøî ÛÓÕ ÓÝ ÔÕÓÝ ÑûØ ÔìæÙ ÖæêûÕÑÔìîêÞ îÝ ÝÖêòÕÞà Õÿ...

Page 14: ...indemana copilului Nu puteti sa deblocati laturile daca centrul ba zei este perfect intins blocat Aceasta este o siguranta aditionala gandita sa previna caderea laturilor atunci cand patul este folosit Nu permiteti copiilor sa se joace cu patutul folosindu l ca pe o jucartie Tineti copiii departe cand ansamblati sau dezansamblati Depozitati patutul de voiaj in geanta intr un loc uscat bine aerisit...

Page 15: ......

Page 16: ...obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H Brevi bármilyen változtatást eszközöl J J J HR W proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS ª ª  ª µ ª  ª º ª ºµ  S Brevi förbehåller sig rätten till modelländringar NL Brevi kan op elk willekeurig moment wijziginge...

Reviews: