37
dürfen sich nicht gegenseitig berühren. Achte darauf, dass für jede
Behälterkammer jeweils ein Kupfer- und ein Zinkstreifen eingesteckt
ist, damit es funktioniert. Bedenke, dass die Kupferstreifen rötlich-
braun und Zinkstreifen bläulich-grau sind.
EN
Step 5 (Fig. 6)
Put on the container cover (6) and insert the copper strip (3) and the
zinc strip (4) as shown in Fig. 6. These are called the electrodes of
the battery. The individual metal strips must not touch each other.
Make sure a copper strip and zinc strip is inserted to each container
partition to make it work. Remember that the copper strips are
reddish-brown and the zinc strips are bluish-grey.
FR
Étape 5 (graph. 6)
Mets le couvercle du récipient (6) en place et insère les bandes
de cuivre (3) et de zinc (4) comme illustré au graph. 6. On dit que
ce sont les électrodes de la pile. Il ne faut pas que les bandes
métalliques se touchent. Pour que le tout fonctionne comme il faut,
il faut que se trouve dans chaque compartiment à chaque fois une
bande de cuivre et une bande de zinc. N’oublie pas que les bandes
de cuivre sont de couleur rouge-brun et les bandes de zinc de
couleur gris-bleu.
IT
Fase 5 (Fig. 6)
Applicare il coperchio del contenitore (6) e introdurre le strisce di
rame (3) e zinco (4) come indicato nella Fig. 6. In questo modo si
ottengono gli elettrodi della batteria. Le singole strisce di metallo non
si devono toccare tra loro. Per un corretto funzionamento, accertarsi
che per ciascuna camera del contenitore sia inserita rispettivamente
una striscia di rame e una zinco. Ricordare che le strisce di rame
sono marroni-rossastre e quelle di zinco grigio-bluastre.