background image

3

Das Gerät wird in einen genormten
Einzelkasten eingebaut.
Das Gerät ist für die Benutzung
verschiedener handelsüblichen
Tableaus mit einem Adapter
ausgestattet. Auf der Rückseite
des Moduls sind Einhakvorrichtun-
gen für eine eventuelle Montage
des Decoders CD/200 vorge-
sehen.
Ist mit den folgenden Steuerfunk-
tionen ausgestattet (Abb. 1):

Zusatzfunktionen

Türöffner

Audio (Taste während des
Gesprächs gedrückt halten)

Funktion der Klemmleisten (Abb. 2)
5

– Stromversorgung (gemein-
sam)

7

Anruf

8

Audio zur Sprechgarnitur

9

Audio zur Außenstation

aux

Belegung der Überbrückungsk-
lemme SW1

Wird gewöhnlich schon eingefügt
geliefert. Falls man die Lautstärke
des Ruftons herabsetzen möchte
ist die Überbrückungsklemme
abzunehmen (Abb. 2).

Technische Daten

• Maximale Umschaltleistung der

Taste für Zusatzfunktionen: max.
24V 50 mA.

• Betriebstemperatur: von 0 °C bis

+35 °C.

ANMERKUNG. Die Installation von
Geräten mit Hörer (C/200 oder
XC/200) ist in derselben Anlage mit
Geräten mit Freisprechfunktion
NC/200 nicht möglich.

MODUL MIT FREISPRECHFUNK-
TION NC/221

Der Audiomodul mit verstärkter
Freisprechfunktion, der dem Mod.
NC/220 ähnelt, ist in den

F

INSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION

MODULE VIVE-VOIX NC/220

Module audio à vive-voix à utiliser
dans des installations de portier
électronique série 200. 
Pour que le module vive-voix fonc-
tionne, il est nécessaire d’utiliser la
centrale de contrôle GVV/200.
Il est inséré dans un boîtier à
encastrement rectangulaire sim-
ple. L’appareil est doté d’un adap-
tateur pour pouvoir utiliser cer-
tains modèles de platines vendus
dans le commerce. 
A l’arrière du module, il y a des
crochets pour pouvoir le monter
éventuellement avec le décodeur
CD/200.
Il est muni des fonctions suivantes
(fig.1):

Services auxiliaires

Minuterie

Audio (le bouton doit être
maintenu enfoncé pendant
toute la durée de la conver-
sation)

Fonction des bornes (fig. 2)
5

– alimentation (commun)

7

appel

8

audio au poste intérieur

9

audio au poste extérieur

aux

Function du pontet SW1

Normalement il est fourni inseré.
Déplacer le pontet si vous désirez
atténuer le volume de la note d’ap-
pel (fig. 2).

Caractéristiques techniques

• Puissance maximale commuta-

ble du bouton services auxiliai-
res: 24V 50 mA maxi.

• Température de fonctionnement:

de 0 °C à +35 °C.

NOTA. Il n’est pas possible d’utili-
ser ensemble des combinés
(C/200 ou XC/200) et des appa-
reils à vive-voix NC/220 dans une
même installation.

MODULE VIVE-VOIX NC/221

Module audio à vive-voix amplifié,
ayant la même forme que le mod.
NC/220, à utiliser dans des instal-
lations de portier électronique
(avec secret de conversation) et
portier vidéo série 200.
Pour que le module vive-voix fonc-
tionne, il est nécessaire d’utiliser la
centrale de contrôle GVV/200.

Fonction des bornes (fig. 3)
E

mise en service

5

– alimentation (commun) 

7

appel

8

audio au poste intérieur

9

audio au poste extérieur

20

appel depuis la porte-palière

aux

Function du pontet SW1

Normalement il est fourni inseré.

Haussprechanlagen (mit Mithör-
sperre) und  Videosprechanlagen
Serie 200 zu verwenden.
Zur Gewährleistung des regelmä-
ßigen Betriebs des Moduls mit
Freisprechfunktion ist das Steuer-
gehäuse GVV/200 erforderlich.

Funktion der Klemmleisten (Abb.
3)
E

Einschaltung

5

– Stromversorgung (gemein-
sam)

7

Anruf

8

Audio zur Sprechgarnitur

9

Audio zur Außenstation

20

Anruf vom Treppenhaus

aux

• 

Belegung der Überbrückungsk-
lemme SW1

Wird gewöhnlich schon eingefügt
geliefert. Falls man die Lautstärke
des Ruftons herabsetzen möchte
ist die Überbrückungsklemme
abzunehmen (Abb. 3).

Technische Daten

• Maximale Umschaltleistung der

Taste für Zusatzfunktionen: max.
24V 50mA.

• Betriebstemperatur: von 0 °C

bis +35 °C.

ANMERKUNG. An derselben
Anlage können sowohl Geräte mit
Hörer als auch Geräte mit
Freisprechfunktion NC/221 instal-
liert werden.

Einbau der Module

Unterputzkasten auf einer benut-
zerfreundlichen Höhe dicht unter
dem Mauerwerk einmauern.

Montagebeispiele des Moduls mit
Freisprechfunktion in einem
genormten Einzelkasten für die
Unterputzmontage zusammen mit
verschiedener handelsüblichen
Tableaus (Abb. 4):

(Abb. 5)
A

(Unterputzkasten)

B

(Rahmen BTICINO art. L4703
oder art. N4703)

C

(Tableau BTICINO der Serie
Living art. L4803 oder Light art.
N4803).

(Abb. 6)
A

(Unterputzkasten)

B

(Adapter Abdeckklappe BPT)

C

(Rahmen VIMAR art. 16713)

D

(Tableau VIMAR der Serie Idea
oder Rondò).

(Abb. 7)
A

(Unterputzkasten)

B

(Adapter Abdeckklappe BPT)

C

(Rahmen GEWISS der Serie
Playbus art. GW 32403)

D

(Tableau GEWISS der Serie
Playbus).

ACHTUNG. Falls die Tableaus
GEWISS (der Serie Playbus) hin-
gegen sind die in Abb. 7 aufge-
zeigten Einhakvorrichtungen zu
beseitigen.

NC/220
NC/221

2

3

1

1-2-3-4

4

A

B

C

D

7

NC/220
NC/221

A

B

C

D

6

Reviews: