background image

SMALTIMENTO

Assicurarsi che il materiale d’imballaggio non venga 
disperso nell’ambiente, ma smaltito seguendo le nor-
me vigenti nel paese di utilizzo del prodotto.
Alla fine del ciclo di vita dell’apparecchio evitare che lo 
stesso venga disperso nell’ambiente.
Lo  smaltimento  dell’apparecchiatura  deve  essere  ef-
fettuato rispettando le norme vigenti e privilegiando 
il riciclaggio delle sue parti costituenti.
Sui  componenti,  per  cui  è  previsto  lo  smaltimento 
con riciclaggio, sono riportati il simbolo e la sigla del 
materiale.

DISPOSAL

Do not litter the environment with packing material: 
make sure it is disposed of according to the regulations 
in force in the country where the product is used.
When the equipment reaches the end of its life cycle, 
take measures to ensure it is not discarded in the en-
vironment.
The  equipment  must  be  disposed  of  in  compliance 
with the regulations in force, recycling its component 
parts wherever possible.
Components that qualify as recyclable waste feature 
the relevant symbol and the material’s abbreviation.

ENTSORGUNG

Vergewissern Sie sich, dass das Verpackungsmaterial 
gemäß den Vorschriften des Bestimmungslandes or-
dungsgemäß und umweltgerecht entsorgt wird.
Das  nicht  mehr  benutzbare  Gerät  ist  umweltgerecht 
zu entsorgen.
Die  Entsorgung  hat  den  geltenden  Vorschriften  zu 
entsprechen  und  vorzugsweise  das  Recycling  der 
Geräteteile  vorzusehen.Die  wiederverwertbaren 
Geräteteile sind mit einem Materialsy.

ELIMINATION

S’assurer que le matériel d’emballage n’est pas aban-
donné dans la nature et qu’il est éliminé conformé-
ment aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation 
du produit. 
À la fin du cycle de vie de l’appareil, faire en sorte qu’il 
ne soit pas abandonné dans la nature. 
L’appareil doit être éliminé conformément aux normes 
en vigueur et en privilégiant le recyclage de ses pièces. 
Le symbole et le sigle du matériau sont indiqués sur 
les pièces pour lesquelles le recyclage est prévu. mbol 
und –zeichen versehen.

ELIMINACION

Comprobar que no se tire al medioambiente el mate-

rial de embalaje, sino que sea eliminado conforme a las 
normas vigentes en el país donde se utilice el producto.
Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste 
sea tirado al medioambiente.
La eliminación del aparato debe efectuarse conforme a 
las normas vigentes y privilegiando el reciclaje de sus 
partes componentes.
En los componentes, para los cuales está prevista la 
eliminación  con  reciclaje,  se  indican  el  símbolo  y  la 
sigla del material.

ELIMINAÇÃO

Assegurar-se que o material da embalagem não seja 
disperso no ambiente, mas eliminado seguindo as nor-
mas vigentes no país de utilização do produto.
Ao fim do ciclo de vida do aparelho evitar que o me-
smo seja disperso no ambiente.
A  eliminação  da  aparelhagem  deve  ser  efectuada 
respeitando as normas vigentes e privilegiando a re-
ciclagem das suas partes constituintes.
Sobre os componentes, para os quais é previsto o esco-
amento com reciclagem, estão reproduzidos o símbolo 
e a sigla do material.

3

4

IT

 

- MONTAGGIO

m

 

Il  montaggio  o  la  rimozione 

deve  avvenire  con  posto  esterno 
non alimentato.

Togliere  il  tappo  proteggi  connettore 
come evidenziato in figura 3 e 4.
Montare  il  modulo  controllo  accessi 
con  tastiera  (DNA-DNA  ME)  o  il  mo-
dulo controllo accessi con lettore RFID 
(DRFID) posizionandoli come indicato 
in figura 3 o 4.

EN

 

- INSTALLATION

m

 

Assembly  and  removal  must 

take place when the entry panel is 
not powered.

Remove the connector protection plug 
as highlighted in figure 3 and 4.
Install  access  control  module  with 
keyboard  (DNA-DNA  ME)  or  the  ac-

DNA-DNA  ME)  or  the  ac-

)  or  the  ac-

cess control module with RFID reader 
(DRIF)  placing  them  as  indicated  in 
figure 3 or 4.

DE

 

- MONTAGE

m

 

Bei der Montage oder dem En-

tfernen  darf  an  der  Auflenstation 
kein Strom anliegen.

Wie in den Abbildungen 3 und 4gezeigt, 
die Schutzkappe des Leiters entfernen.
Das vorhandene Zutrittskontrollmodul 
mit  Tastatur  (DNA-DNA  ME)  oder  Zu-

DNA-DNA  ME)  oder  Zu-

)  oder  Zu-

trittskontrollmodul  mit  Lesegerät  RFID 
(DRFID) wie in Abbildung 3 oder 4 ge-
zeigt, montieren.

FR

 

- MONTAGE

m

 

Il faut effectuer le montage ou le 

retrait  avec  le  poste  extérieur  non 
alimenté.

Retirer  le  bouchon  de  protection  du 
connecteur  comme  mis  en  évidence 
aux  figures  3  et  4.  Monter  les  module 
contrôle  accès  avec  clavier  (DNA-DNA 
ME)  ou  module  contrôle  accès  avec 
lecteur RFID (DRFID) en les positionnant 
comme indiqué aux figures 3 ou 4.

ES

 

- MONTAJE

m

 El montaje o la eliminación de-

ben tener lugar en un puesto exter-
no no alimentado.

Quite el tapón de protección del conec-
tor como se muestra en las figuras 3 y 4.
Monte  los  módulo  de  control  de  ac-
cesos  con  teclado  (DNA-DNA  ME) 
o  el  módulo  de  control  de  accesos 
con lector RFID (DRFID) colocándolos 
como se indica en la figura 3 o 4.

PT

 

- MONTAGEM

A montagem ou a remoção deve 

ser feita com a placa botoneira não 
alimentada. 

Remova a tampa de protecção do co-
nector, como ilustrado na figura 3 e 4 .
Monte módulo controlo acessos com 
teclado (DNA-DNA ME) ou o módulo 
controlo acessos com leitor RFID (DR-
FID)  posicionando-os  como  ilustrado 
na figura 3 ou 4.

Reviews: