background image

Utilizzo Posti Esterni con GW19301-Use of entry panels with GW19301-Benutzung der außenstationen mit GW19301
Utilisation des postes extérieurs avec GW19301-Uso de placas exteriores con GW19301-Utilização das placas botoneiras com GW19301

24

Procedura di Riprogrammazione

Reprogramming procedure

Neuprogrammierung

Procédure de Reprogrammation

Procedimiento de Reprogramación

Processo de Reprogramação

M1

A

PROG

PROG

>3’’

GW19301

a

b

M1

A

PROG

PROG

GW19301

c

e

g

d

f

Ingresso in Programmazione.

 Premere il tasto PROG dell’alimentatore 

finchè il led PROG si accende. Il led PROG e la retroilluminazione dei tasti 

lampeggeranno come illustrato in figura 

b

. Attendere 5 secondi la conclusione dell’autotest e proseguire come sotto indicato.

Accessing programming.

 Press the PROG key on the power supplier 

until the PROG LED turns on. The PROG LED and the backlighting of the keys will flash 

as shown in figure 

b

.

 Wait 5 seconds for the self-test to be completed and then continue as described below.

Einstieg in die Programmierung.

 Die Taste PRG des Netzgeräts 

drücken, bis die Led PROG aufleuchtet. Die Led PROG und die rückseitige Beleuchtung 

der Tasten blinken wie in der Abbildung gezeigt 

b

.

 5 Sekunden bis zum Ende des Autotests warten und danach wie folgt vorgehen.

Entrée en Programmation.

 

Appuyer sur la touche PROG de l’alimentateur

 

jusqu’à ce que la led PROG s’allume. La led PROG et le rétroéclairage des touches 

clignoteront comme illustré figure 

b

. Attendre pendant 5 secondes la conclusion de l’autotest et continuer comme indiquè ci-dessous.

Entrada en la modalidad de Programación

 Pulse el botón PROG del alimentador 

hasta que se encienda el led PROG. El led PROG y la retroilumina-

ción de los botones parpadearán como se muestra en la figura 

b

. Espere 5 segundos la conclusión de la prueba automática y prosiga como se indica más abajo.

Entrar na Programação

 Carregue na tecla PROG do alimentador 

até o led PROG se acender. O led PROG e a retroiluminação das teclas piscam como ilustrado 

na figura 

b

. Espere 5 segundos para a conclusão do auto teste e continue como indicado a seguir.

Programmazione dei tasti chiamata.

 Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare 

c

 e premere i pulsanti apriporta 

 ed AUX2   

d

. Premere sul posto esterno il tasto di chiamata da associare al derivato interno 

e

: seguirà un’indicazione acustica di avvenuta memorizza-

zione. Riappendere eventualmente la cornetta 

f

 e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati. L’operazione è eseguibile solo dal posto 

esterno con la segnalazione acustica attiva (PE1 in 

b

): per cambiare il posto esterno da cui effettuare la programmazione chiamate, è necessario premere uno 

dei tasti di chiamata per almeno 3s.

Programming the call keys.

 Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme 

c

 then press the door lock release 

 and  

AUX2   

buttons. On the entry panel, press the call key to be associated with the internal extension 

e

: an acoustic signal will confirm that the setting was stored. 

Hang up the receiver again, if necessary 

f

 and continue, repeating the same operations for the other extensions. This operation can only be performed from the ex-

ternal station with acoustic signalling active

 

(PE1 in 

b

):  to change the entry panel from which the call programming is performed, press one call key for at least 3s.

Programmierung der Ruftasten.

 Den Hörer (falls vorhanden) der Innensprechstelle, die programmiert werden soll, 

abnehmen und die Tasten Türöff-

ner 

 und AUX2   

drücken. An der Außenstation die Ruftaste drücken, die mit der Innensprechstelle 

verknüpft werden soll: es folgt ein Akustiksignal 

zur Bestätigung der Speicherung. Eventuell den Hörer 

wieder auflegen und die gleichen Schritte für alle anderen Innensprechstellen wiederholen. Der Vor-

gang kann nur von der Außenstation mit aktiviertem Hörsignal durchgeführt werden (PE1 auf 

b

): um die Außenstation, von der aus die Rufprogrammierung 

ausgeführt werden soll, zu wechseln, muss eine der ersten Ruftasten mindestens 3s lang gedrückt werden.

Programmation des touches d’appel.

 

Soulever le combiné (si présent) du poste que l’on souhaite programmer

 

c

 

et appuyer sur les boutons ouvre-porte 

 et AUX2 

 

d

. Appuyer sur le poste extérieur sur la touche d’appel à associer au poste intérieur

 

: suivra une indication sonore de mémorisation effectuée. 

Raccrocher éventuellement le combiné

 

f

 

et continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes. Cette opération ne peut être effectuée qu’à 

partir du poste extérieur avec le signal sonore activé (PE1 sur

 

b

) : pour changer le poste extérieur depuis lequel effectuer la programmation des appels, il est 

nécessaire d’appuyer sur une des touches d’appel pendant au moins 3s.

Programación de los botones de llamada.

 Descuelgue el auricular (en su caso) del derivado que se desea programar 

c

 y pulse los botones abrepuerta 

 y AUX2   

d

. Pulse en la placa exterior el botón de llamada que se desea asociar al derivado interno 

e

: seguirá una indicación acústica para confirmar la 

memorización. Vuelva a colgar el auricular 

f

, en su caso, y repita las mismas operaciones para todos los demás derivados. La operación sólo puede realizarse 

desde la placa exterior con la señal acústica activa (PE1 en 

b

): para cambiar la placa exterior desde la que efectuar la programación de las llamadas, es nece-

sario pulsar uno de los botones de llamada durante al menos 3 segundos.

Programação das teclas de chamada.

 Levante o auscultador (se presente) do derivado que deseja programar 

c

 e prima os botões de abertura da porta 

 e AUX2   

d

. Prima na placa botoneira a tecla de chamada a associar ao derivado interno 

e

: segue uma indicação acústica de memorização efectuada. 

Eventualmente volte a pousar o auscultador 

f

 e continue repetindo as mesmas operações para todos os outros derivados. A operação só pode ser efectuada na 

placa botoneira com a sinalização sonora activa (PE1 na 

b

): para mudar a placa botoneira com a qual efectuar a programação das chamadas, é necessário premer 

um teclas de chamada durante pelo menos 3 seg.

Uscita dalla Programmazione.

 Premere brevemente il tasto PROG: i led PROG si spegne e il posto esterno smette di suonare. NOTA. In assenza di qualsiasi 

manovra, la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti.

Exiting programming.

 Briefly press the PROG key: the PROG led goes out and the external station stops ringing. NOTE. If no action is performed, the procedure 

will automatically end after 30 minutes.

Ausstieg aus der Programmierung.

 Die Taste PROG kurz drücken: die Led PROG schaltet sich aus und die Außenstation hört auf zu läuten.

 

HINWEIS. Falls 

keine Eingabe erfolgt, endet der Vorgang automatisch nach 30 Minuten.

Sortie de la Programmation. 

Appuyer brièvement sur la touche PROG : la led PROG s’éteind et le poste extérieur cesse de sonner. NOTE. En cas absence de toute 

manœuvre, la procédure s’arrête automatiquement après 30 minutes.

Salida de la modalidad de Programación.

 Pulse brevemente el botón PROG: los leds PROG se apagan y la placa exterior deja de sonar. NOTA. Si no se 

efectúa ninguna operación, el proceso concluye automáticamente tras 30 minutos.

Sair da Programação.

 Prima brevemente a tecla PROG: o led PROG apaga-se e a placa botoneira deixa de tocar. Na ausência de qualquer operação, o processo 

termina automaticamente após 30 minutos.

<1’’

1 P.E

2 P.E

3 P.E

M1

BOUT

SW3

PR

OG

RESE

T

PROG

M2

M1

BOUT

SW3

PR

OG

RESE

T

PROG

M2

M1

BOUT

SW3

PR

OG

RESE

T

PROG

M2

beep

beep

beep

beep

beep

Summary of Contents for CHORUS AESIS GW19001

Page 1: ...Manuale di Programmazione Programming Manual Programmierhandbuch Manuel de Programmation Manual de Programación Manual de Programação GW19001 GW19006 AESIS 24806350 ...

Page 2: ...vorzuse hen Die wiederverwert baren Geräteteile sind mit einem Materials ELIMINATION S assurer que le matériel d emballage n est pas abandonné dans la na ture et qu il est éliminé conformément aux normes en vigueur dans le pays d utilisation du produit À la fin du cycle de vie de l appareil faire en sorte qu il ne soit pas aban donné dans la nature L appareil doit être élimi né conformément aux no...

Page 3: ... Nichtbeachtung der oben angeführtenVorschriften kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen Der Hersteller haftet nicht für Schäden die durch einen unsachgemäßen falschen oder unvernünftigen Gebrauch verursacht werden Avertissementsgénéraux Lire attentivement les instructions avant de commencer l installation et effectuer les opérations comme spécifié par le fabricant Aprèsl avoirdéballé vérif...

Page 4: ...mierung 24 ANLAGENSCHALTPLÄNE Abb 26 SOMMAIRE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pág 5 RÉGLAGES ET FONCTIONS DES LEDS Pág 5 UTILISATION DES POSTES EXTÉRIEURS AVEC GW19302 Pág 7 EXEMPLES DE CONNEXION Pág 8 FONCTIONS DES BORNES Pág 8 PROGRAMMATION Pág 10 Première programmation 10 Procédure de Reprogrammation 12 PROGRAMMATION D UN GROUPE D INTERCOMMUNICATION Pág 14 Désactivation de la fonction d intercommun...

Page 5: ...inken Clignotement lent Parpadeo lento Intermitente lento Lampeggio veloce Quick flashing Schnelles Blinken Clignotement rapide Parpadeo rápido Intermitente rápido Posto esterno Entry panel Außenstation Poste extérieur Placa exterior Placa botoneira GW19001 GW19006 Alimentazione Power supply Stromversorgung Alimentation Alimentación Alimentação 16 18 VDC Assorbimento Absorption Stromaufnahme Absor...

Page 6: ...6 ...

Page 7: ...TERNI CON GW19302 USE OF ENTRY PANELS WITH GW19302 BENUTZUNG DER AUSSENSTATIONEN MIT GW19302 UTILISATION DES POSTES EXTÉRIEURS AVEC GW19302 USO DE PLACAS EXTERIORES CON GW19302 UTILIZAÇÃO DAS PLACAS BOTONEIRAS COM GW19302 ...

Page 8: ...limentação 16 18 VDC Morsettiera M2 Terminal block M2 Klemmenbrett M2 Bornier M2 Bornera M2 Régua de bornes M2 Massa Earth Masse Masse Masa Massa Pulsante apriporta NA Door lock release button NA Türöffnertaste NO Bouton ouvre porte NO Botón abrepuerta NA Botão de abertura da porta NA Elettroserratura 12 V 1 A max Solenoid lock 12 V 1 A max Elektroschloss 12 V 1 A max Gâche électrique 12 V 1 A max...

Page 9: ...unção intercomunicador Programmazione dei Tasti di Chiamata Programmingthecallkeys Programmierung der Ruftasten Programmationdes Touchesd Appel Programación de los Botones de Llamada Programaçãodas TeclasdeChamada Pag 10 Page 10 Seite 10 Page 10 Pág 10 Pág 10 Pag 11 Page 11 Seite 11 Page 11 Pág 11 Pág 11 Pag 14 Page 14 Seite 14 Page 14 Pág 14 Pág 14 Pag 15 Page 15 Seite 15 Page 15 Pág 15 Pág 15 Pr...

Page 10: ... botón PROGa y suéltelo antes de 6 s en cuanto se encienda el led PROG y parpadee la retroiluminación de los botones tal y como se muestra en la figura b Si no se enciende el Led PROG significa que se ha producido un fallo de funcionamiento Compruebe las conexiones y vuelva a entrar en la modalidad de programación EntradaemProgramação Primadurantepelomenos3seg ateclaPROGaesolte a dentrode6seg assi...

Page 11: ...mémorisationeffectuée Raccrocheréventuellementlecombiné h etcontinuerenrépétantlesmêmesopérationspourtouslesautrespostes Programacióndelosbotonesdellamada Descuelgueelauricular ensucaso delderivadoquesedeseaprogramareypulselosbotonesabrepuerta yAUX2 f Pulseenlaplacaexteriorelbotóndellamadaquesedeseaasociaralderivadointernog seguiráunaindicaciónacústicaparaconfirmarla memorización Vuelva a colgar e...

Page 12: ...on that you want to programme c then press the door lock release and AUX2 d buttons On the entry panel press the call key to be associated with the internal extension e an acoustic signal will confirm that the setting was stored Hangupthereceiveragain ifnecessaryfandcontinue repeatingthesameoperationsfortheotherextensions Programmierung der Ruftasten Den Hörer falls vorhanden der Innensprechstelle...

Page 13: ...ed PROG aus Falls keine Eingabe erfolgt endet derVorgang automatisch nach 30 Minuten Programmation duType desTouches Enphasede ProgrammationdesTouchesd Appel appuyerpendantaumoins3secondessurlatouchePROG h etlarelâcher dansles6secondes dèsquelaledPROGs allumeetlerétroéclairagedestouchesclignotecommeillustréàlafigurei enentrantdanslaprocédure Programmation du Type des Touches Appuyer sur la premièr...

Page 14: ...inaçãodasteclasseacender comoilustradonafigurab Parahabilitarofuncionamentointercomunicadorposicione senoderivadoin ternoquequerprogramareprimaobotãodechamadaintercomunicante comoqualodesejachamar segue seumaindicaçãoacústicadeprogramaçãoefectuada c Continue repetindo as mesmas operações em todos os outros derivados internos a incluir no grupo intercomunicador No fim prima brevemente a tecla PROG ...

Page 15: ...also inhibited To re activatethissamefunction simplyre inserttheSW3jumperb Um die Funktion Intercom zu deaktivieren genügt es den Jumper SW3 a herauszuziehen wodurch auch die Programmierung der Intercom Gruppe ver hindert wird Um die Funktion wieder zu aktivieren genügt es den Jumper SW3 b wieder einzustecken Pour désactiver la fonction d intercommunication il suffit de désinsérer le cavalier jump...

Page 16: ...16 ...

Page 17: ...TERNI CON GW19301 USE OF ENTRY PANELS WITH GW19301 BENUTZUNG DER AUSSENSTATIONEN MIT GW19301 UTILISATION DES POSTES EXTÉRIEURS AVEC GW19301 USO DE PLACAS EXTERIORES CON GW19301 UTILIZAÇÃO DAS PLACAS BOTONEIRAS COM GW19301 ...

Page 18: ...VDC Alimentación 16 18 VCC Alimentação 16 18 VDC Morsettiera M2 Terminal block M2 Klemmenbrett M2 Bornier M2 Bornera M2 Régua de bornes M2 Massa Earth Masse Masse Masa Massa Pulsante apriporta NA Door lock release button NA Türöffnertaste NO Bouton ouvre porte NO Botón abrepuerta NA Botão de abertura da porta NA Elettroserratura 12 V 1 A max Solenoid lock 12 V 1 A max Elektroschloss 12 V 1 A max G...

Page 19: ...de los Botones de Llamada Programaçãodas TeclasdeChamada Pag 20 Page 20 Seite 20 Page 20 Pág 20 Pág 20 Pag 21 Page 21 Seite 21 Page 21 Pág 21 Pág 21 ProgrammazionedelTipodeiTasti Programmingthekeytype ProgrammierungderTastenart ProgrammationduTypedesTouches ProgramacióndelTipodelosBotones Programaçãodo TipodeTeclas Riprogrammazione Reprogramming Neuprogrammierung Reprogrammation Reprogramación Rep...

Page 20: ...encienda el led PROG Si no se enciende el Led PROG significa que se ha producido un fallo de funcionamiento Compruebe las conexiones y vuelva a entrar en la modalidad de programación El led PROG y la retroiluminación de los botones parpadearán como se muestra en la figura b Espere 5 segundos la conclusión de la prueba automática y prosiga como se indica más abajo Entrar na Programação Carregue na ...

Page 21: ...étantlesmêmesopérationspourtouslesautrespostes Programacióndelosbotonesdellamada Descuelgueelauricular ensucaso delderivadoquesedeseaprogramareypulselosbotonesabrepuerta yAUX2 f Pulseenlaplacaexteriorelbotóndellamadaquesedeseaasociaralderivadointerno g seguiráunaindicaciónacústicaparaconfirmarla memorización Vuelva a colgar el auricular en su caso h y repita las mismas operaciones para todos los d...

Page 22: ...gramação Carregue na tecla PROG do alimentador a até o led PROG se acender O eventual apagamento imediato do Led PROG sinaliza uma anomalia no funcionamento das conexões entre o alimentador e a placa botoneira Verifique as conexões e entre novamente na programação O led PROG e a retroiluminaçãodasteclaspiscamcomoilustradonafigurab Espere5segundosparaaconclusãodoautotesteecontinuecomoindicadoasegui...

Page 23: ...érationspourtouslesautrespostes Cette opération ne peut être effectuée qu à partir du poste extérieur avec le signal sonore activé PE1 sur fig f page 22 pour changer le poste extérieur depuis lequeleffectuerlaprogrammationdesappels ilestnécessaired appuyersurunedestouchesd appelpendantaumoins3s Programacióndelosbotonesdellamada Descuelgueelauricular ensucaso delderivadoquesedeseaprogramargypulselo...

Page 24: ...der Speicherung Eventuell den Hörer f wieder auflegen und die gleichen Schritte für alle anderen Innensprechstellen wiederholen DerVor gang kann nur von der Außenstation mit aktiviertem Hörsignal durchgeführt werden PE1 auf b um die Außenstation von der aus die Rufprogrammierung ausgeführt werden soll zu wechseln muss eine der ersten Ruftasten mindestens 3s lang gedrückt werden Programmation des t...

Page 25: ... reprogrammation appuyer de façon brève sur la touche PROG de l alimentateur m les leds PROG et les leds de rétro éclairage des touches s étei gnent Encasabsencedetoutemanœuvre laprocédures arrêteautomatiquementaprès30minutes ProgramacióndelTipodelosBotones Durantelafase ProgramacióndelosBotonesdeLlamada amantengapulsadoelbotónPROGdelalimentador hasta entrar en el proceso de Programación delTipo d...

Page 26: ...SW0 1 B C MM NAXOS M1 M2 AL B SW4 18V 230V PRI SEC 18V 230V 230V 50Hz 18V 10VA GW19305 VELIA M1 AL B CL RES M S 1 2 VELIA M1 AL B CL RES M S 2 SENA BUS LOCAL SKM CL RES M1 B AL BOUT M1 GW19302 A M2 M2 A AESIS IT SCHEMI D IMPIANTO EN SYSTEM DIAGRAMS DE ANLAGENSCHALTPLÄNE FR SCHÉMAS D INSTALLATION ES ESQUEMAS DE INSTALACIÓN PT ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO A B C A B ...

Page 27: ... Distances Distancias Distâncias GW19391 La Le 100 m Lb Le 100 m Lc Le 100 m Ld Le 100 m Lf 25 m 2x2 5 mm2 Lf 60 m L1 L2 L3 Distanze Distances Abstände Distances Distancias Distâncias GW19393 L1 L2 L3 100 m L1 L2 L3 300 m Distanze Distances Abstände Distances Distancias Distâncias La Le L1 L2 L3 150 m Lb Le L1 L2 L3 150 m Lc Le L1 L2 L3 150 m Ld Le L1 L2 L3 150 m La Lb Lc Ld Le L1 L2 L3 600 m C ...

Page 28: ...informa che responsabile dell immissione del prodotto sul mercato Comunitario è According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004 108 EC and to article R2 paragraph 6 of the Decision 768 2008 EC the responsible for placing the apparatus on the Community market is GEWISS S p A Via A Volta 1 24069 Cenate Sotto BG Italy Tel 39 035 946 111 Fax 39 035 945 270 E mail qualitymarks gewiss ...

Reviews: