Utilizzo Posti Esterni con GW19301-Use of entry panels with GW19301-Benutzung der außenstationen mit GW19301
Utilisation des postes extérieurs avec GW19301-Uso de placas exteriores con GW19301-Utilização das placas botoneiras com GW19301
24
Procedura di Riprogrammazione
Reprogramming procedure
Neuprogrammierung
Procédure de Reprogrammation
Procedimiento de Reprogramación
Processo de Reprogramação
M1
A
PROG
PROG
>3’’
GW19301
a
b
M1
A
PROG
PROG
GW19301
c
e
g
d
f
Ingresso in Programmazione.
Premere il tasto PROG dell’alimentatore
a
finchè il led PROG si accende. Il led PROG e la retroilluminazione dei tasti
lampeggeranno come illustrato in figura
b
. Attendere 5 secondi la conclusione dell’autotest e proseguire come sotto indicato.
Accessing programming.
Press the PROG key on the power supplier
a
until the PROG LED turns on. The PROG LED and the backlighting of the keys will flash
as shown in figure
b
.
Wait 5 seconds for the self-test to be completed and then continue as described below.
Einstieg in die Programmierung.
Die Taste PRG des Netzgeräts
a
drücken, bis die Led PROG aufleuchtet. Die Led PROG und die rückseitige Beleuchtung
der Tasten blinken wie in der Abbildung gezeigt
b
.
5 Sekunden bis zum Ende des Autotests warten und danach wie folgt vorgehen.
Entrée en Programmation.
Appuyer sur la touche PROG de l’alimentateur
a
jusqu’à ce que la led PROG s’allume. La led PROG et le rétroéclairage des touches
clignoteront comme illustré figure
b
. Attendre pendant 5 secondes la conclusion de l’autotest et continuer comme indiquè ci-dessous.
Entrada en la modalidad de Programación
Pulse el botón PROG del alimentador
a
hasta que se encienda el led PROG. El led PROG y la retroilumina-
ción de los botones parpadearán como se muestra en la figura
b
. Espere 5 segundos la conclusión de la prueba automática y prosiga como se indica más abajo.
Entrar na Programação
Carregue na tecla PROG do alimentador
a
até o led PROG se acender. O led PROG e a retroiluminação das teclas piscam como ilustrado
na figura
b
. Espere 5 segundos para a conclusão do auto teste e continue como indicado a seguir.
Programmazione dei tasti chiamata.
Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare
c
e premere i pulsanti apriporta
ed AUX2
d
. Premere sul posto esterno il tasto di chiamata da associare al derivato interno
e
: seguirà un’indicazione acustica di avvenuta memorizza-
zione. Riappendere eventualmente la cornetta
f
e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati. L’operazione è eseguibile solo dal posto
esterno con la segnalazione acustica attiva (PE1 in
b
): per cambiare il posto esterno da cui effettuare la programmazione chiamate, è necessario premere uno
dei tasti di chiamata per almeno 3s.
Programming the call keys.
Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme
c
then press the door lock release
and
AUX2
d
buttons. On the entry panel, press the call key to be associated with the internal extension
e
: an acoustic signal will confirm that the setting was stored.
Hang up the receiver again, if necessary
f
and continue, repeating the same operations for the other extensions. This operation can only be performed from the ex-
ternal station with acoustic signalling active
(PE1 in
b
): to change the entry panel from which the call programming is performed, press one call key for at least 3s.
Programmierung der Ruftasten.
Den Hörer (falls vorhanden) der Innensprechstelle, die programmiert werden soll,
c
abnehmen und die Tasten Türöff-
ner
und AUX2
d
drücken. An der Außenstation die Ruftaste drücken, die mit der Innensprechstelle
e
verknüpft werden soll: es folgt ein Akustiksignal
zur Bestätigung der Speicherung. Eventuell den Hörer
f
wieder auflegen und die gleichen Schritte für alle anderen Innensprechstellen wiederholen. Der Vor-
gang kann nur von der Außenstation mit aktiviertem Hörsignal durchgeführt werden (PE1 auf
b
): um die Außenstation, von der aus die Rufprogrammierung
ausgeführt werden soll, zu wechseln, muss eine der ersten Ruftasten mindestens 3s lang gedrückt werden.
Programmation des touches d’appel.
Soulever le combiné (si présent) du poste que l’on souhaite programmer
c
et appuyer sur les boutons ouvre-porte
et AUX2
d
. Appuyer sur le poste extérieur sur la touche d’appel à associer au poste intérieur
e
: suivra une indication sonore de mémorisation effectuée.
Raccrocher éventuellement le combiné
f
et continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes. Cette opération ne peut être effectuée qu’à
partir du poste extérieur avec le signal sonore activé (PE1 sur
b
) : pour changer le poste extérieur depuis lequel effectuer la programmation des appels, il est
nécessaire d’appuyer sur une des touches d’appel pendant au moins 3s.
Programación de los botones de llamada.
Descuelgue el auricular (en su caso) del derivado que se desea programar
c
y pulse los botones abrepuerta
y AUX2
d
. Pulse en la placa exterior el botón de llamada que se desea asociar al derivado interno
e
: seguirá una indicación acústica para confirmar la
memorización. Vuelva a colgar el auricular
f
, en su caso, y repita las mismas operaciones para todos los demás derivados. La operación sólo puede realizarse
desde la placa exterior con la señal acústica activa (PE1 en
b
): para cambiar la placa exterior desde la que efectuar la programación de las llamadas, es nece-
sario pulsar uno de los botones de llamada durante al menos 3 segundos.
Programação das teclas de chamada.
Levante o auscultador (se presente) do derivado que deseja programar
c
e prima os botões de abertura da porta
e AUX2
d
. Prima na placa botoneira a tecla de chamada a associar ao derivado interno
e
: segue uma indicação acústica de memorização efectuada.
Eventualmente volte a pousar o auscultador
f
e continue repetindo as mesmas operações para todos os outros derivados. A operação só pode ser efectuada na
placa botoneira com a sinalização sonora activa (PE1 na
b
): para mudar a placa botoneira com a qual efectuar a programação das chamadas, é necessário premer
um teclas de chamada durante pelo menos 3 seg.
Uscita dalla Programmazione.
Premere brevemente il tasto PROG: i led PROG si spegne e il posto esterno smette di suonare. NOTA. In assenza di qualsiasi
manovra, la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti.
Exiting programming.
Briefly press the PROG key: the PROG led goes out and the external station stops ringing. NOTE. If no action is performed, the procedure
will automatically end after 30 minutes.
Ausstieg aus der Programmierung.
Die Taste PROG kurz drücken: die Led PROG schaltet sich aus und die Außenstation hört auf zu läuten.
HINWEIS. Falls
keine Eingabe erfolgt, endet der Vorgang automatisch nach 30 Minuten.
Sortie de la Programmation.
Appuyer brièvement sur la touche PROG : la led PROG s’éteind et le poste extérieur cesse de sonner. NOTE. En cas absence de toute
manœuvre, la procédure s’arrête automatiquement après 30 minutes.
Salida de la modalidad de Programación.
Pulse brevemente el botón PROG: los leds PROG se apagan y la placa exterior deja de sonar. NOTA. Si no se
efectúa ninguna operación, el proceso concluye automáticamente tras 30 minutos.
Sair da Programação.
Prima brevemente a tecla PROG: o led PROG apaga-se e a placa botoneira deixa de tocar. Na ausência de qualquer operação, o processo
termina automaticamente após 30 minutos.
<1’’
1 P.E
2 P.E
3 P.E
M1
BOUT
SW3
PR
OG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUT
SW3
PR
OG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUT
SW3
PR
OG
RESE
T
PROG
M2
beep
beep
beep
beep
beep