Utilizzo Posti Esterni con GW19302-Use of entry panels with GW19302-Benutzung der außenstationen mit GW19302-
Utilisation des postes extérieurs avec GW19302-Uso de placas exteriores con GW19302-Utilização das placas botoneiras com GW19302
14
c
d
- Con il jumper SW3 inserito (posizione di default). Premere per almeno 8 s il tasto PROG e rilasciarlo (entro 11 s)
a
non appena il led PROG lampeggia veloce-
mente e la retroilluminazione dei tasti si accende come illustrato in figura
b
. Per abilitare il funzionamento intercomunicante posizionarsi sul derivato interno
che si vuole programmare e premere il pulsante di chiamata intercomunicante, con il quale lo si desidera chiamare: seguirà un’indicazione acustica di avvenuta
programmazione
c
. Proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati interni da includere nel gruppo intercomunicante. Al termine, premere
brevemente il tasto PROG
d
. NOTA. In assenza di qualsiasi manovra, la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti.
-With the jumper SW3 connected (default position). Press the PROG key for at least 8 seconds and then release it (within 11 seconds)
a
as soon as the LED PROG
light flashes rapidly and the key back lighting lights up as illustrated in figure
b
.
To enable the intercom function, go to the internal extension that you want to
programme and press the call button to be used to intercom call it: an acoustic signal will confirm the programming
c
. Continue by repeating the same operations
for all the other internal extensions to be included in the intercom group. When you are done, briefly pres PROG key
d
. NOTE. If no action is performed, the procedure
will end automatically after 30 minutes.
- Mit angeschlossenem Verbindungsdraht SW3 (Standardstellung). Die Taste PROG mindestens 8 Sek. gedrückt halten und loslassen (innerhalb von 11 Sek.)
a
, sobald die Led-Anzeige PROG in schneller Folge blinkt und die Hintergrundbeleuchtung der Tasten wie in Abbildung
b
dargestellt aufleuchtet. Für die
Freischaltung des Teilnehmerbetriebs, auf die Innensprechstelle gehen, die programmiert werden soll und die Intercom-Ruftaste mit der man anrufen möchte,
drücken: für die erfolgte Programmierung ist eine akustische Anzeige hörbar
c
. Die gleichen Vorgänge mit allen anderen Innensprechstellen, die in die
Teilnehmergruppe eingegliedert werden sollen, wiederholen. Zum Schluss kurz die Taste PROG drücken
d
. HINWEIS Falls keine Eingabe erfolgt, endet der
Vorgang automatisch nach 30 Minuten.
- Avec le jumper SW3 activé (position par défaut). Appuyer pendant au moins 8 secondes sur la touche PROG et la relâcher (dans les 11 secondes)
a
dès que
la led PROG clignote rapidement et le rétroéclairage des touches s’allume comme illustré à la figure
b
. Pour activer le fonctionnement d’intercommunication, se
positionner sur le poste intérieur que l’on souhaite programmer et appuyer sur la touche d’appel intercomuniquant, avec laquelle l’on veut l’appeler: il y aura une
indication sonore de mémorisation effectuée
c
. Continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes intérieurs qu’il faut inclure dans le groupe
d’intercommunication. À la fin, appuyer de façon brève sur la touche PROG
d
. NOTE. En cas absence de toute manœuvre, la procédure s’arrête automatiquement
après 30 minutes.
- Con el jumper SW3 conectado (posición predeterminada). Pulse durante al menos 8 s el botón PROG y suéltelo (antes de 11 s)
a
en cuanto parpadee
rápidamente el led PROG y se encienda la retroiluminación de los botones, tal y como se muestra en la figura
b
. Para habilitar el funcionamiento intercomu-
nicante, colóquese en el derivado interno que quiere programar y pulse el botón de llamada intercomu-nicante con el que se desea llamar a él: se producirá una
indicación acústica para confirmar la programación
c
. Repita estas operaciones para todos los demás derivados internos que desee incluir en el grupo interco-
municante. Al finalizar, pulse brevemente el botón PROG
d
. NOTA. Si no se efectúa ninguna operación, el proceso concluye automáticamente tras 30 minutos.
- Com o jumper SW3 activado (posição de default). Prima durante pelo menos 8 seg. a tecla PROG e solte-a (dentro de 11 seg.)
a
assim que o led PROG piscar
rapidamente e a retroiluminação das teclas se acender, como ilustrado na figura
b
. Para habilitar o funcionamento intercomunicador posicione-se no derivado in-
terno que quer programar e prima o botão de chamada intercomunicante, com o qual o deseja chamar: segue-se uma indicação acústica de programação efectuada
c
. Continue repetindo as mesmas operações em todos os outros derivados internos a incluir no grupo intercomunicador. No fim, prima brevemente a tecla PROG
d
. NOTA. Na ausência de qualquer manobra, o processo termina automaticamente após 30 minutos.
y
La programmazione del gruppo intercomunicante deve essere effettuata SOLO SUCCESSIVA-
MENTE all’assegnazione a tutti i derivati interni del tasto di chiamata.
y
The intercom group must be programmed ONLY AFTER assigning the call code to all the in-
ternal extensions.
y
Die Programmierung der Teilnehmergruppe kann ERST NACH der Zuordnung aller Innenspre-
chstellen der Taste durchgeführt werden.
y
La programmation du groupe d’intercommunication doit être effectuée UNIQUEMENT APRÈS
l’attribution à tous les postes intérieurs de la touche d’appel.
y
La programación del grupo intercomunicante debe realizarse SOLO DESPUÉS de asignar a
todos los derivados internos el botón de llamada.
y
A programação de um grupo intercomunicador deve ser efectuada SÓ APÓS a atribuição a
todos os derivados internos da tecla de chamada.
M1
BOUT
SW3
PR
OG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUT
SW3
PR
OG
RESE
T
PROG
M2
3 beep
<1’’
y
Una volta che un derivato interno é stato incluso in un gruppo intercomunicante mediante l’asse-
gnazione del tasto di chiamata, non è più possibile escluderlo dal gruppo medesimo. Qualora invece si
voglia cambiare il tasto di chiamata di un derivato interno già programmato come intercomunicante
ovvero aggiungere al gruppo nuovi derivati interni, è sufficiente ripetere la sequenza di operazioni
descritta per “Programmazione di un gruppo intercomunicante”.
y
Once an internal extension has been included in an intercom group through the assignment of a
call key, it can no longer be excluded from the group. If you want to change the call key for an internal
extension that is already programmed as intercommunicating or add new internal extensions to the
group, simply repeat the sequence of steps described for “Programming an intercom group”.
y
Une fois qu’un poste intérieur a été inclus dans un groupe d’intercommunication par l’attribution
de la touche d’appel, il n’est plus possible de l’exclure de ce groupe. Si, en revanche, l’on souhaite
changer la touche d’appel d’un poste intérieur déjà programmé comme en intercommunication ou
bien ajouter au groupe de nouveaux postes intérieurs, il suffit de répéter la séquence d’opérations
décrite pour la “Programmation d’un groupe d’intercommunication”.
y
Wenn eine Innensprechstelle mit Zuordnung der Ruftaste in eine Teilnehmergruppe aufgenom-
men wurde, kann sie von dieser Gruppe nicht mehr ausgeschlossen werden. Wenn man die Ruftaste
einer bereits als Teilnehmer programmierten Innensprechstelle ändern will, genügt es die Reihenfol-
ge der unter “Programmierung einer Teilnehmergruppe” beschriebenen Vorgänge zu wiederholen.
y
Una vez incluido un derivado interno en un grupo intercomunicante mediante la asignación del
botón de llamada, ya no se puede excluirlo de ese grupo. Si se quisiese cambiar el botón de llamada
de un derivado interno ya programado como intercomunicante, o bien añadir al grupo nuevos deri-
vados internos, basta repetir la secuencia de operaciones descrita para la “Programación de un grupo
intercomunicante”.
y
Após um derivado interno ter sido incluído num grupo intercomunicador com a atribuição da tecla
de chamada, deixa de ser possível excluí-lo desse mesmo grupo. Se desejar mudar a tecla de chama-
da de um derivado interno já programado como intercomunicador ou seja adicionar ao grupo novos
derivados internos, é suficiente repetir a sequência de operações descrita para “Programação de um
grupo intercomunicador”.
IT
-
PROGRAMMAZIONE DI UN GRUPPO
INTERCOMUNICANTE
EN
-
PROGRAMMING AN INTERCOM GROUP
DE
-
PROGRAMMIERUNG EINER TEILNEHMERGRUPPE
FR
-
PROGRAMMATION D’UN GROUPE
D’INTERCOMMUNICATION
ES
-
PROGRAMACIÓN DE UN GRUPO
INTERCOMUNICANTE
PT
-
PROGRAMAÇÃO DE UM GRUPO
INTERCOMUNICADOR
b
M1
BOUT
SW3
PR
OG
RESE
T
PROG
M1
BOUT
M2
SW3
PR
OG
PR
OG
PROG
M2
a
M1
BOUT
SW3
PR
OG
RESE
T
PROG
M2
M1
BOUT
SW3
PR
OG
RESE
T
PROG
M2
>8’’
<11’’