background image

agata

5

2

... beep!

A x5

4

... beep!

A x5

6

... beep!

A x5

3

... beep!

A x5

5

... beep!

A x5

7

... beep!

A x5

IT

 

CONFIGURAZIONE MELODIE

y

 

Per la programmazione della chiamata, vedere la 

documentazione dei posti esterni.

EN

 

MELODY SETTING  

y

 

For call programming, see the entry panel 

documentation.

DE

 

EINSTELLUNG DER KLINGELTÖNE

y

 

Für die Rufprogrammierung, siehe Unterlagen der 

Außenstationen.

FR

 

CONFIGURATION MELODIE

y

 

Pour la programmation de l’appel, voir la documen-

tation des postes extérieurs.

ES

 

CONFIGURACIÓN DE LAS MELODÍAS

y

 

Para la programación de la llamada, consulte la 

documentación de las placas exteriores.

PT

 

CONFIGURAR OS TOQUES

y

 

Para programar a chamada, consulte a documen-

tação das placas botoneiras.

NL

 

DE MELODIEËN CONFIGUREREN

y

 

Voor het programmeren van oproepen, raadpleeg 

de handleidingen van de buitenposten.

RU

 

КОНФИГУРАЦИЯ МЕЛОДИЙ

y

 

Информация о программировании вызовов 

приведена в документации к вызывной панели.

IT

 - Ingresso in Programmazione. 

Sollevare la cornetta e premere per 5 volte il pulsante 

A

 

entro 5 s. Un breve segnale acustico conferma l’ingresso in programmazione. 

EN

 

- Accessing programming.

 Lift the receiver and press the button  A 5 times within 5 s. 

A

 

brief acoustic signal will confirm that programming has been accessed.

DE

 

- Einstieg in die Programmierung.

 

Den Hörer hochheben und innerhalb 5 Sek. fünf,mal 

die Taste 

A

 drücken. Ein kurzer Signalton bestätigt den Einstieg in die Programmierung.  

FR

 

- Entrée en Programmation.

 

Décrocher le combiné et appuyer 5 fois sur la touche A dans 

les 5 s. Un bref signal sonore confirme l’entrée dans la programmation. 

ES

 

- Entrada en la modalidad de Programación.

 

Descuelgue el auricular y pulse 5 veces 

el botón 

A

 antes de 5 s. Una breve señal acústica confirmará que se ha entrado en la modalidad 

de programación. 

PT

 

- Entrada em Programação.

 Levante o auscultador e aperte 5 vezes o botão 

A

 por 5 s. 

Um breve sinal acústico confirmará a entrada em programação.

NL

 

- Toegang tot de programmeerfunctie.

 

Hef de hoorn op en druk binnen de 5 seconden 

5 keer op de knop 

A

. Een kort geluidssignaal bevestigt de toegang tot de programmeerfunctie. 

RU

 

- Доступ к программированию.

 

Поднимите трубку абонентского устройства и на-

жмите на клавишу 

A

 пять раз в течение 5 секунд. Короткий звуковой сигнал будет означать, 

что доступ к программированию получен. 

IT

 

- Programmazione della melodia associata alla chiamata dal posto esterno (1 

segnale acustico).

 

Per ascoltare in sequenza le melodie premere il tasto

   

. Per selezionare 

la melodia ed uscire dalla programmazione riporre la cornetta 

. Per selezionare la melodia e 

proseguire con la programmazione premere il tasto

 

 

.

EN

 

- Programming the melody associated to the call from the entry panel (1 acous-

tic signal).

 

To hear the melodies in sequence, press the key

   

. To select the melody and exit 

programming, replace the receiver 

. To select the melody and continue with programming, 

press the key

 

 

.

DE

 

- Programmierung der Melodie, die mit dem Anruf von der Außenstation ver-

knüpft ist (1 akustisches Signal).

 

Um die Melodien nacheinander zu hören, die Taste 

   

drü-

cken 

. Zum Wählen der Melodie und Verlassen der Programmierung, den Hörer wieder auflegen 

. Zum Wählen der Melodie und fortsetzen der Programmierung, die Taste

 

 

  drücken 

.

FR

 

- Programmation de la mélodie associée à l’appel provenant du poste extérieur 

(1 signal sonore).

 

Pour écouter les mélodies en séquence, appuyer sur la touche

   

. Pour 

sélectionner la mélodie et quitter la programmation, raccrocher le combiné 

. Pour sélectionner 

la mélodie et continuer la programmation, appuyer sur la touche

 

 

.

ES

 

- Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior (1 señal 

acústica).

 

Para escuchar en secuencia las melodías, pulse el botón

   

. Para seleccionar la me-

lodía y salir de la modalidad de programación, cuelgue el auricular 

. Para seleccionar la melodía 

y proseguir con la programación, pulse el botón

 

 

.

PT

 

- Programação da melodia associada à chamada da placa botoneira (1 sinal acús-

tico).

 

Para ouvir as melodias em sequência aperte a tecla

   

. Para seleccionar a melodia e sair 

da programação, pouse o auscultador 

. Para seleccionar a melodia e continuar a programação, 

aperte a tecla

 

 

.

NL

 

- Programmeren van de melodie van een buitenpostoproep (1 geluidssignaal).

 

Om de melodieën in sequentie te beluisteren, druk op de toets

   

. Om de melodie te selecteren 

en de programmeerfunctie te verlaten, leg de hoorn neer 

. Om de melodie te selecteren en in 

de programmeerfunctie te blijven, druk op de toets

 

 

.

RU

 

- Программирование мелодии, соответствующей звонку от вызывной па-

нели (один звуковой сигнал).

 

 Для последовательного прослушивания мелодий нажи-

майте на клавишу

   

. Чтобы выбрать мелодию и выйти из режима программирования, 

положите трубку на абонентское устройство 

. Чтобы выбрать мелодию и продолжить 

программирование, нажмите на клавишу

 

 

.

IT

 

- Programmazione della melodia associata alla chiamata dal pianerottolo (2 se-

gnali acustici).

 

Per questo tipo di programmazione 

 

 procedere come la “Programmazione 

della melodia associata alla chiamata dal posto esterno” precedentemente descritta.

EN

 

- Programming the melody associated with the doorbell (2 acoustic signals).

 

For 

this type of programming 

 

 proceed as previously described for “Programming the melody 

associated to the call from the entry panel”.

DE

 

- Programmierung der Melodie, die mit dem Anruf vom Treppenhaus verknüpft 

ist (2 akustische Signale).

 Für diese Programmierungsart 

 

 wie bei der zuvor beschrie-

benen “Programmierung der Melodie, die mit dem Anruf von der Außenstation verknüpft ist” 
vorgehen.

FR

 

- Programmation de la mélodie associée à l’appel provenant du palier (2 signaux 

sonores).

 

Pour ce type de programmation 

 

 procéder comme pour la “Programmation de la 

mélodie associée à l’appel provenant du poste extérieur” décrite précédemment.

ES

 

- Programación de la melodía asociada a la llamada desde el rellano (2 señales 

acústicas).

 

Para este tipo de programación 

 

 siga los mismos pasos que para la “Programa-

ción de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior” descrita previamente.

PT

 

- Programação da melodia associada à chamada do patamar (2 sinais acústicos).

 

Para este tipo de programação 

 

 continue como para a “Programação da melodia associada 

à chamada da placa botoneira” descrita anteriormente.

NL

 

- Programmeren van de melodie van een deurbel (2 geluidssignalen). 

Voor deze 

programmeerfunctie 

 

, handel zoals beschreven in de paragraaf “Programmeren van de 

melodie van een buitenpostoproep”.

RU

 

-  Программирование мелодии, соответствующей дверному звонку (два 

звуковых сигнала).  

Для данного типа программирования выполните действия 

 

как описано выше в разделе «Программирование мелодии, соответствующей звонку от 
вызывной панели».

IT

 

- Programmazione del numero di squilli di chiamata (3 segnali acustici). 

Premere il 

tasto

   

tante volte quanti sono gli squilli che si sono scelti per la chiamata (da 1 a 6 squilli) 

Dopo 3 s dall’ultima pressione del tasto verrà riprodotta la chiamata selezionata per il numero di 
squilli prescelto. Per salvare le impostazioni riporre la cornetta 

 altrimenti premere il pulsante 

apriporta

 

 

 

per ritornare nuovamente alla programmazione della melodia di chiamata 

dal posto esterno.

EN

 

- Programming the number of call rings (3 acoustic signals).

 Press the key   the 

number of times equal to the rings selected for the call (1 to 6 rings) 

. 3 s after the key is pressed 

the last time, the call selected for the selected number of rings will be will be reproduced. To save 
the new setting, hang up 

; otherwise, press the door lock release button (

 

 

 to enter 

the entry panel call melody programming procedure again.

DE

 

-  Programmierung der Anzahl der Ruftöne (3 akustische Signale).

 

Die Taste   

so oft drücken, wie Ruftöne für den Anruf gewünscht werden (1 bis 6 Ruftöne) 

. 3 s nach 

dem letzten Drücken der Taste wird der gewählte Anruf mit der Anzahl der festgelegten Ruftöne 
wiederholt. Zur Speicherung dieser Neueinstellung 

 Hörer wieder auflegen. Andernfalls Türöff-

nertaste drücken (

 

 

, um erneut auf die Programmierung der Melodie des Anrufs von 

der Außenstation überzugehen.

FR

 

- Programmation du nombre de sonneries d’appel (3 signaux sonores).

 

Appuyer 

sur la touche   autant de fois que le nombre de sonneries que l’on a choisi pour l’appel (de 1 à 
6 sonneries) 

. 3 s après la dernière pression sur la touche, l’appel sélectionné pour le nombre 

de sonneries choisi sera effectué. Pour enregistrer raccrocher 

; sinon, appuyer sur la touche 

ouvre-porte (

 

 

 pour accéder de nouveau à la programmation de la mélodie d’appel 

depuis le poste extérieur.

ES

 

- Programación del número de tonos de llamada (3 señales acústicas).

 

Pulse el 

botón   un número de veces igual a los tonos que se desean para la llamada (de 1 a 6 tonos) 

. Pasados 3 s desde la última vez que se pulse el botón, se reproducirá la llamada seleccionada 

con el número de tonos elegido. Para memorizar la nueva configuración basta colgar el auricular 

, sino pulsar el botón abrepuerta (

 

 

 para acceder de nuevo a la programación de la 

melodía de llamada desde la placa exterior.

PT

 

- Programação do número de toques de chamada (3 sinais acústicos).

 

Aperte a 

tecla   tantas vezes quantas desejar para o número de toques da chamada (de 1 a 6  toques) 

. Após 3 s, a partir da última vez que apertou a tecla, será reproduzida a chamada seleccio-

nada para o número de toques desejado. Para salvar a nova regulação pousar o auscultador 

diferentemente premir o botão de abertura da porta (

 

 

 para ter acesso novamente à 

programação da melodia de chamada da placa botoneira.

NL

 

- Programmering van het aantal keer dat de bel overgaat (3 geluidssignalen).

 

Druk een aantal keer op de toets  . Het aantal komt overeen met het aantal signalen van de ge-
kozen oproep (van 1 tot 6 signalen) 

. Drie seconden nadat u voor het laatst op de toets heeft 

gedrukt, wordt de gekozen oproep weergegeven met het aantal gekozen signalen. Om de instel-
lingen op te slaan, leg de hoorn neer 

. Druk anders op de deuropenerknop 

 

 

 om terug 

te keren naar de functie om de melodie van een buitenpostoproep te programmeren.

RU

 

- Программирование количества звонков для вызова (три звуковых сигна-

ла). 

Нажмите на клавишу   столько раз, сколько звонков требуется для вызова (от 1 до 6) 

. Через 3 секунды после последнего нажатия клавиши будет воспроизведен вызов, вы-

бранный для заданного количества звонков. Чтобы сохранить новую настройку, положите 
трубку на абонентское устройство 

; в противном случае нажмите на клавишу открыва-

ния замка двери 

 

 

, чтобы еще раз войти в режим программирования мелодии 

звонка от вызывной панели.

... beep!

A x5

1

... beep!

A x5

8

Summary of Contents for Agata C

Page 1: ...e Installation Manual Handbuch für den Installateur Manuel d Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador Installatiehandleiding Руководство по установке Agata C Agata C B Agata C CB Inst 24805800 28 05 13 ...

Page 2: ...etenu responsabledesdommagesdérivantd uneutilisation incorrecteouerronée ES Advertencias generales Lea atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación y realice las intervenciones tal y como especifica el fabricante Tras haberlo sacado de su embalaje compruebe el buen estado del aparato Los elementos del embalaje bolsas de plástico poliestireno expandido etc no deben dejarse al alca...

Page 3: ...ter de trop serrer les vis Une fois les connexions effectuées remplacer la coque au fond de l appareil ES INSTALACIÓN MURAL Abra el aparato presionando sobre la palanca situada en la parte trasera Separe la cubierta de la parte trasera del aparato Fije la parte trasera del aparato a la caja mural utilizando los tornillos incluidos La caja debe montarse a una altura adecuada para el usuario No apri...

Page 4: ...Вход дверного звонка AL Ingang alarm Вход сигнала тревоги B B AL M1 SW3 SW3 M1 B AL M1 SW3 Agata C Agata C B IT Attenuazione della chiamata EN Call attenuated DE Abschwächung des Anrufs FR Atténuation de l appel ES Atenuación de la llamada PT Atenuação da chamada NL Volumeregeling van de oproep RU Приглушение вызова Alimentazione da BUS Power supply from BUS Stromversorgung über BUS Alimentation d...

Page 5: ...reviously described for Programming the melody associated to the call from the entry panel DE Programmierung der Melodie die mit dem Anruf vom Treppenhaus verknüpft ist 2 akustische Signale Für diese Programmierungsart wie bei der zuvor beschrie benen Programmierung der Melodie die mit dem Anruf von der Außenstation verknüpft ist vorgehen FR Programmationdelamélodieassociéeàl appelprovenantdupalie...

Page 6: ...ngram Thangram Thangram VAS 101 La Lb Lc Ld Distanze Distances Abstände Distances Distancias Distâncias Afstanden Расстояния VCM 1D VCM 2D UTP CAT 5 2x2 5mm2 La Lb Lc Ld 250 m 250 m L1 L2 L3 100 m L1 L2 L3 300 m La Lb Lc Ld L1 L2 L3 250 m La Lb Lc Ld L1 L2 L3 600 m Distanze Distances Abstände Distances Distancias Distâncias Afstanden Расстояния VCM 1D VCM 2D UTP CAT 5 2x2 5mm2 La Lb Lc Ld 250 m 25...

Page 7: ...qués sur les pièces pour lesquelles le recyclage est prévu ES ELIMINACION Comprobar que no se tire al medioambiente el material de embalaje sino que sea eliminado conforme a las normas vigentes en el país donde se utilice el producto Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste sea tirado al medioambiente La eliminación del aparato debe efectuarse conforme a las normas vigentes y privil...

Page 8: ...agata 8 BPT S p A a Socio Unico Via Cornia 1 33079 Sesto al Reghena PN Italy www bpt it info bpt it ...

Reviews: