Agata C 200 - Agata C/B 200
A
GA
TA C 200
A
GA
TA C/B 200
5
IT
- Morsettiere
EN
- Terminal boards
DE
- Klemmenbretter
FR
- Borniers
ES
- Borneras
PT
- Réguas de bornes
NL
- Klemmenborden
M1
5
Massa
Ground
Masse
Masse
Masa
Massa
Massa
7
Ingresso chiamata dal posto esterno
Eingang Anruf zur Außenstation
Entrada llamada desde la placa exterior
Ingang oproep vanaf de buitenpost
Call input from entry panel
Entrée appel depuis le poste extérieur
Entrada chamada da placa botoneira
8
Audio DAL posto esterno
Audio von der Außenstation
Audio desde la placa exterior
Audio naar het beeldscherm
Audio FROM entry panel
Audio depuis le poste extérieur
Áudio da placa botoneira
9
Audio AL posto esterno
Audio zur Außenstation
Audio hacia la placa exterior
Audio naar de buitenpost
Audio TO entry panel
Audio au poste extérieur
Áudio à placa botoneira
E
Abilitazione audio
Audioeinschaltung
Habilitación audio
Audio enabling
Audio enabling
Mise en service audio
Activação audio
Connessione riservata per la realizzazione di impianti spe-
ciali (impianti misti citofonia e videocitofonia).
Connection required for special installations (combined
audio entry and video entry systems).
Für Spezialanlagen vorbehaltene Anschlüsse (Kombina-
tionen aus Sprech- und Videosprechanlagen).
Connexion réservée pour la realisation d’installa-
tions spéciales (installations mixtes portier électro-
nique et portier vidéo).
Conexiones reservadas para realizar equipos espe-
ciales (mixtos de portero electrónico y videoportero).
Conexão reservada para realização de insta-
lações especiais (instalações mistas telefones de
porteiro e videoporteiro).
Aansluiting gereserveerd voor de verwe-
zenlijking van speciale installaties (gemengde
deur- en beeld deurtelefoon installaties).
10
11
AUX: servizi ausiliari (2V 00 mA)
Aux - auxiliary services (2V 00 mA)
Aux - Zusatzservices (2V 00 mA)
Aux - commandes auxiliaires (2V 00 mA)
Aux - servicios auxiliares (2V 00 mA)
Aux - serviços auxiliares (2V 00 mA)
Aux: hulpdiensten (2V 00 mA)
12
Uscita chiamata dal posto esterno
Ausgang Anruf zur Außenstation
Salida llamada desde la placa exterior
Ingang oproep vanaf de intercom buitenpost
Call output from entry panel
Sortie appel depuis le poste extérieur
Saida chamada da placa botoneira
13
Comune chiamata intercomunicante
Sammelleiter für Intercom-Anruf
Llamada común intercomunicante
Common intercom gesprek
Intercom call common
Commun appel à intercommunication
Chamada comum intercomunicante
14
Chiamata al derivato n.
Ruf zur Hörer Nr.
Chamada para telefone n.
Croepen de verlenging nr.
Call to handset no.
Appel au poste n.
Chamada para telefone n.
15
Chiamata al derivato n. 2
Ruf zur Hörer Nr. 2
Chamada para telefone n. 2
Croepen de verlenging nr. 2
Call to handset no. 2
Appel au poste n. 2
Chamada para telefone n. 2
16
Chiamata al derivato n. 3
Ruf zur Hörer Nr. 3
Chamada para telefone n. 3
Croepen de verlenging nr. 3
Call to handset no. 3
Appel au poste n. 3
Chamada para telefone n. 3
M2
14A
Chiamata al derivato n.
Ruf zur Hörer Nr.
Chamada para telefone n.
Croepen de verlenging nr.
Call to handset no.
Appel au poste n.
Chamada para telefone n.
15A
Chiamata al derivato n. 5
Ruf zur Hörer Nr. 5
Chamada para telefone n. 5
Croepen de verlenging nr. 5
Call to handset no. 5
Appel au poste n. 5
Chamada para telefone n. 5
16A
Chiamata al derivato n. 6
Ruf zur Hörer Nr. 6
Chamada para telefone n. 6
Croepen de verlenging nr. 6
Call to handset no. 6
Appel au poste n. 6
Chamada para telefone n. 6
17
+÷7,5 Vcc alimentazione (LED verde)
+÷7,5 V DC Stromversorgung (LED grün)
+÷7,5 Vcc alimentación (LED verde)
+-7,5 Vdc voeding groen LED
+-7.5 V DC power supply (green LED)
+÷7,5 Vcc alimentation (LED vert)
+÷7,5 Vcc alimentação (LED verde)
20
Ingresso chiamata dal pianerottolo
Anrufeingänge von Etagen
Entrada de la llamada desde el rellano
Ingang oproep vanaf de verdieping
Call input from landing
Entrée appel depuis la porte palière
Entrada chamada do patamar
21
+÷7,5 Vcc alimentazione (LED rosso)
+÷7,5 V DC Stromversorgung (LED rot)
+÷7,5 Vcc alimentación (LED rojo)
+-7,5 Vdc voeding gele LED
+-7.5 V DC power supply (red LED)
+÷7,5 Vcc alimentation (LED rouge)
+÷7,5 Vcc alimentação (LED vermelho)
AGATA C/B 200
5 7 8 9
5
7
8
9
E
10
11
12
13
14
15
16
14
A
15
A
16
A 17 20 21
14
A
15
A
16
A 17 20 21
5
7
8
9
E
10
11
12
13
14
15
16
–
+
–
+
B
B
AL
M1
M1
M2
M1
SW10
STD
SW11
INT
SW11
SW3
SW3
M1
SW10
IT
- Intercomunicazione abilitata
EN
- intercommunication enabled
DE
- Interkommunikation aktiviert
FR
- intercommunication activée
ES
- intercomunicación activada
PT
- intercomunicação habilitada
NL
- intercom ingeschakeld
IT
- Intercomunicazione disabilitata e segreto di conversazione abilitato
EN
- intercommunication turned off and conversation secrecy enabled
DE
-
Intercom-Gespräche deaktiviert und Mithörsperre aktiviert
FR
-Interphone désactivé et secret de la conversation habilité
ES
- Intercomunicación deshabilitada y secreto de conversación habilitado
PT
- Intercomunicação inibida e conversa secreta habilitada
NL
- Intercomfunctie uitgeschakeld en geheimhouding ingeschakeld
IT
- Caratteristiche tecniche
EN
- Technical features
DE
- Technische merkmale
FR
- Caractéristiques techniques
ES
- Características técnicas
PT
- Características técnicas
NL
- Technische kenmerken
Assorbimento singolo LED - Single LED Absorption - Einzel LED Absorption - Absorption individuel LED - Consumo de un solo
LED - Consumo de um único LED - Absorptie enkel lampje
mA
Temperatura di stoccaggio - Storage temperature - Lagerungstemperatur - Température de stockage - Temperatura de
almacenamiento - Temperatura de armazenagem - Bewaringstemperatuur
-25°C +70 °C
Temperatura di funzionamento - Operating temperature - Betriebstemperatur - Température de fonctionnement - Temperatura
de funcionamiento - Temperatura de funcionamento - Werkingstemperatuur
+5°C +0°C
Grado IP - IP Degree - IP-Grad - Degré IP - Grado IP - Grau IP - Beschermingsgraad IP
IP30
SW11
IT
- Togliere il ponticello SW per rendere il pulsante apriporta (
) attivo solo a cornetta sollevata.
EN
- In order to make the door open (
) button active only when the reciever is up, remove the jumper SW.
DE
- Entfernen Sie die Drahtbrücke SW, damit der Türöffner (
) nur dann aktiviert ist, wenn der Hörer abgehoben ist.
FR
- Enlever le cavalier à fil SW pour activer le bouton ouvre-porte (
) uniquement lorsque le combiné est soulevé.
ES
- Eliminar el puente por cable SW para hacer que el pulsador abrepuerta (
) solo esté habilitado con el auricular descolgado.
PT
- Extrair a ligação em ponte de fio SW, para tornar o botão de abertura da porta (
) ativo só com o auscultador levantado.
NL
- Verwijderen de jumper SW door om de deuropenerknop (
) alleen te activeren met de hoorn omhoog.