Targha 200
TAR
GHA 200
5 21 8 11 12 14
IT
- FUNZIONE DEI MORSETTI
EN
- TERMINAL FUNCTION
DE
- BELEGUNG DER KLEMMLEISTEN
FR
- FONCTIONS DES BORNES
ES
- FUNCIÓN DE LOS BORNES
PT
- FUNÇÃO DOS BORNES
NL
- DE KLEMMEN
Regolazioni
Adjustments
Einstellungen
Réglages
Regulaciones
Regulações
Afstellingen
Audio altoparlante
Loudspeaker audio
Audio Lautsprecher
Audio haut-parleur
Audio altavoz
Áudio altifalante
Geluid luidspreker
Audio microfono
Microphone audio
Audio Mikrofon
Audio micro
Audio micrófono
Áudio microfone
Geluid microfoon
IT
-MORSETTIERE
EN
-TERMINAL BOARDS
DE
- KLEMMENBRETTER
FR
- BORNIERS
5
–
alimentazione
2 VDC
Stromversorgung
Alimentation
21 +
2 VDC
Supply voltage
2 VDC
2 VDC
8
comune chiamata (per nota testimone)
Common call (for witness note)
Gemeinsamer Anruf (für Zeugen- Rufton)
Appel commum (pour note témoin)
11
audio al derivato interno
Audio to receiver
Audio zur Sprechgarnitur
Audio au poste intérieur
12
audio dal derivato interno
Audio from receiver
Audio von der Sprechgarnitur
Audio depuis le poste intérieur
14
abilitazione
Enabling
Betriebsfreigabe
Mise en service
NOTA. In impianti in cui sia previsto il comando di abilita-
zione, il morsetto può essere collegato a massa (gruppo
sempre attivo) o al morsetto 2 (gruppo attivo al solleva-
mento della cornetta)
NOTE. In installations which do not cater for the enabling
control, terminal can be connected to the earth (module
always on) or terminal 2 (module on only when receiver is
lifted).
ANMERKUNG. In Anlagen ohne Betriebsfreigabe
kann die Klemmleiste an die Erde (Satz stets be-
triebsbereit) oder an die Klemmleiste 2 (Satz nur bei
Abnehmen des Hörers betriebsbereit) angeschlossen
werden.
NOTA. Dans des installations où il n’existe pas la com-
mande de mise en service, la borne peut être reliée
à la masse (groupe toujours activé) ou à la borne 2
(groupe activé au soulèvement du combiné).
ES
-BORNERAS
PT
- RÉGUAS DE BORNES
NL
- KLEMMENBORDEN
5
–
alimentación
alimentação
voeding
21 +
2 VDC
2 VDC
2 VDC
8
común llamada (para nota testigo)
chamada comum (para nota testemunho)
gemeenschappelijke draad voor oproep (voor con-
troletoon)
11
audio para el derivado interno
áudio ao derivado interno
audio naar de binnenpost
12
audio desde el derivado interno
áudio do derivado interno
audio vanaf de binnenpost
14
habilitación
habilitação
vrijgave
NOTA. En instalaciones en que no esté previsto el mando de
habilitación, es posible conectar el borne a masa (gru-
po siempre activo) o al borne 2 (grupo activo cuando se
levanta el auricular).
NOTA. Em instalações que não seja previsto o comando de
habilitação, o borne pode ser ligado a terra (grupo sempre
activo) ou ao borne 2 (grupo activo ao levantamento do au-
scultador).
OPMERKING. Bij de installaties zonder vrijgavebedie-
ning kan klem met de massa worden verbonden
(de groep blijft ingeschakeld) of met klem 2 (groep
alleen ingeschakeld als de hoorn van de haak wordt
genomen).
HA/200
Alimentazione-Power supply-Stromversorgung-Alimentation-Alimentación-Alimentação-Voeding
2 VDC
Assorbimento-Absorption-Stromaufnahme-Absorption-Consumo-Consumo-Opname
50 mA max (<35 stand-by)
Temperatura di stoccaggio-Storage temperature-Lagerungstemperatur-Température de stockage-
Temperatura de almacenamiento-Temperatura de armazenagem-Bewaringstemperatuur
-25 °C +70 °C
Temperatura di funzionamento-Operating temperature-Betriebstemperatur
Température de fonctionnement -Temperatura de funcionamiento-Temperatura de funcionamento-Werkingstemperatuur
-5 °C +50 °C
Grado IP-IP Degree-IP-Grad-Degré IP-Grado IP-Grau IP-Beschermingsgraad IP
IP 5
IT
- CARATTERISTICHE TECNICHE
EN
- TECHNICAL FEATURES
DE
- TECHNISCHE MERKMALE
FR
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ES
- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PT
- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NL
- TECHNISCHE KENMERKEN