PL
46
OBSŁUGA
Aby używać diodowego oświetlenia roboczego, należy
najpierw usunąć plastikową płytkę z izolacją elektryczną.
1. Otwórz pokrywę nosa.
2. Wyjmij plastikową płytkę z izolacją elektryczną.
3. Zamknij pokrywę nosa.
4. Oświetlenie diodowe włącza się poprzez naciśnięcie
jasnego guzika na pokrywie.
USUWANIE OŚWIETLENIA (RYS. 17, 18, 19)
W razie potrzeby, oświetlenie diodowe można łatwo
usunąć.
1. Otwórz pokrywę nosa.
2. Naciśnij hak zatrzaskowy, aby zwolnić oświetlenie
diodowe.
3. Wyjmij oświetlenie diodowe z pokrywy.
WYMIANA OŚWIETLENIA (N62-DIODOWE) (RYS. 20, 21, 22)
Zainstaluj nowe oświetlenie diodowe.
1. Ustaw obudowę oświetlenia diodowego na pokrywie
nosa, tak aby dioda została zatrzaśnięta w odpowiedniej
pozycji. Upewnij się, że guzik jest umieszczony w
otworze pokrywy nosa.
2. Wyjmij plastikową płytkę z izolacją elektryczną.
3. Zamknij pokrywę nosa.
CZYSZCZENIE ZATORU (RYS. 23-28)
m
Uwaga! Zawsze wyłącz dopływ powietrza przed
usunięciem zablokowanych łączników.
1. Wyłącz dopływ powietrza do narzędzia. (Rys. 23)
2. Zwolnij tłok, aby nie naciskał na trzony gwoździ. (Rys. 24)
3. Otwórz klapkę czyszczenia zatoru nosa poprzez
naciśnięcie zapadki w dół i w górę. (Rys. 25)
4. Usuń zablokowany łącznik. W niektórych przypadkach,
do usunięcia zatoru może być potrzebne użycie
kombinerek. (Rys. 26)
5. Zamknij zapadkę czyszczenia nosa. (Rys. 27)
6. Popchnij tłok z powrotem za trzony gwoździ. (Rys. 28)
WYBÓR TRYBU PRACY (RYS. 9, 10):
Aby bezpiecznie posługiwać się narzędziem, użytkownik
powinien zablokować spust (DOTYCZY TYLKO DA1564K-E
- patrz sekcja kontroli blokady spustu Trigger Lockout
Control powyżej), zanim zmieni tryb pracy spustu.
Aby zmienić tryb pracy wyłącznika, należy przekręcić
pokrętło zmiany trybu w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Pokrętło wyboru trybu zablokuje
się automatycznie, gdy strzałka wskazująca będzie
ustawiona do dołu na ikonę trzech gwoździ widoczną
na obudowie urządzenia (tryb kontaktowy) lub na
ikonę pojedynczego gwoździa widoczną na obudowie
urządzenia (tryb sekwencyjny). Odblokuj spust, aby
ponownie uruchomić urządzenie.
REGULACJA GŁĘBOKOŚCI WBIJANIA ŁĄCZNIKÓW
„DIAL-A-DEPTH™” (RYS. 11A / 11B)
Funkcja DIAL-A-DEPTH™ umożliwia regulację
głębokości wbijania łączników, od podpowierzchniowego
lub płytkiego wprowadzenia do całkowitego wbicia
w powierzchnię. Na początku należy ustalić ciśnienie
powietrza odpowiednie do wykonania pracy, a następnie
zastosować regulację DIAL-A-DEPTH™, by uzyskać
odpowiednią głębokość wbijania.
WBUDOWANA DMUCHAWA POWIETRZNA
(RYS. 12, 13)
Model N62FNSP-E / DA1564K-E posiada wbudowaną
dmuchawę powietrzną, która pomaga oczyszczać
narzędzie z zanieczyszczeń podczas pracy.
Naciśnij guzik wbudowanej dmuchawy powietrza. Z
przodu narzędzia zostanie wypuszczone skompresowane
powietrze. Zwolnij guzik, aby zatrzymać strumień
powietrza.
DIODOWE OŚWIETLENIE ROBOCZE - DOTYCZY
TYLKO DA1564K-E (RYS. 14, 15, 16)
UWAGA: Oświetlenie robocze i bateria są
dostarczane i zamontowane jako elementy
jednorazowe, które nie podlegają serwisowaniu.
W przypadku konieczności wymiany diody lub
baterii, należy zamontować nowy element.
•
NIE wyrzucaj zużytych elementów wraz z odpadami
domowymi.
•
Zawsze wyrzucaj baterie zgodnie z przepisami prawa
lokalnego.
•
Utylizuj elementy zgodnie z lokalnymi przepisami
dotyczącymi zbierania i usuwania odpadów
elektrycznych i elektronicznych.
Element ten nie podlega jakiejkolwiek gwarancji
rozszerzonej, a jego żywotność wynosi około 100 000
cyklów pracy.
© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.