background image

- 10 -

Branchement

1

Pour utiliser complètement la puissance de sortie de l’autoradio et

afin d’éviter des branchements électriques incorrects en cas de
connecteurs ISO prévus dans le véhicule, il est recommandé de ne
pas utiliser la connexion positive/négative spécifique au véhicule
pour cette autoradio.

2

Des branchements incorrects sont généralement évités par

l’utilisation des câbles adaptateurs Blaupunkt spécifiques au véhicule,
mais !

3

en vue des sections de câbles trop petites dans le véhicule, il faut

utiliser  le câble de raccordement 7 607 884 093 pour le branchement
positif/négatif en plus du câble adaptateur Blaupunkt spécifique au
véhicule.

Veuillez en tout cas prendre note des fig. 4, 5.

Branchement positif

Couper le câble plus permanent au câble adaptateur Blaupunkt spécifique
au véhicule, le relier avec le câble de raccordement 7 607 884 093 et
brancher directement au pôle positif de la batterie.
Branchement négatif

Ne pas brancher le câble négatif au pôle négatif de la batterie.
Couper le câble négatif au câble adaptateur Blaupunkt spécifique au
véhicule, le relier avec le câble de raccordement 7 607 884 093 et poser
le câble négatif à un point de masse approprié, p.ex. vis ou tôle de
carrosserie et couper le point de masse de manière appropriée (ne pas
réaliser des anneaux de câbles).
Dans certains véhicules un connecteur à 10 pôles se trouve dans la
découpe de montage. Ne pas brancher ce connecteur à l’autoradio pour
éviter des endommagements de l’autoradio (brûlage de pistes
conductives).
Préparation du montage de l’autoradio
L’autoradio est monté dans la découpe prévue par le fabricant du
véhicule.
Dégager la découpe d’autoradio (déclipser le vide-poches ou le cache
factice) ou réaliser une découpe d’autoradio de 182 x 53 mm.

Pour des véhicules à situation de montage différente, Blaupunkt fournit
des jeux de montage pour des appareils de 50 mm à monter dans les
véhicules les plus courants.
Veuillez donc vérifier la situation de montage du véhicule et utiliser
le cas échéant un jeu de montage spécifique au véhicule, p.ex. Audi
A4/A6/A8: 7 608 0214 73.
Note:

Le support livré avec l’autoradio permet le montage dans des véhicules
d’une découpe d’autoradio DIN de 182 x 53 mm, de 165 mm d’espace
de montage et d’une épaisseur du tableau de bord de 1 à 20 mm dans
la zone des colliers de fixation, voir fig. 1.

Saisir derrière la découpe d’autoradio et vérifier lesquels des colliers
de fixation peuvent être pliés.
Note: si possible, plier tous les colliers de fixation.
Insérer le support dans la découpe et plier les colliers de fixation à
l’aide d’un tournevis, voir fig. 1, 2.
Branchement voir page 4 ou 5 ou 6

Conseils de branchement ............................................................ Fig. 4
Branchement positif/négatif avec le câble adaptateur spécifique
au véhicule ................................................................................... Fig. 5
Branchement positif/négatif avec le câble de raccordement
7 607 884 093 ............................................................................ Fig. 5a
Branchement de l’égaliseur ou de l’amplificateur, DIN ou Cinch . Fig. 6
Utiliser le câble de raccordement livré avec l’amplificateur ou le bloc
de raccordement 7 607 879 003 ou 7 607 855 094.
Branchement du haut-parleur 4 AL (4 ohms/25 watts) ................ Fig. 7
LF = Av. gauche, RF= Av. droite, LR = Arr. gauche, RR = Arr. droite

Branchement de lecteur CD ...................................................... Fig. 8/9
Utiliser le câble de raccordement livré avec le changeur CD ou le bloc de
raccordement (ne pas utiliser le câble de raccordement de
l’amplificateur).
Raccordement de la télécommande IR RC-05 ........................... fig. 10
Utiliser le câble de raccordement livré avec la télécommande IR, le cas
échéant, le câble de raccordement 7 607 647 093 et 7 607 648 000.
L’emploi d’un tiroir extractible n’est pas possible en utilisant la
télécommande IR.

Branchement avec le tiroir extractible prévu dans le véhicule

Dans les véhicules pourvus d’un tiroir extractible (p.ex. Opel), démonter
le tiroir et utiliser le câble adaptateur.
Montage de l’autoradio

Insérer l’autoradio par devant dans le support et pousser à fond jusqu’à
ce
que les ressorts latéraux à cran d’arrêt à droite et à gauche s’arrêtent
(clic distinct audible).
Démontage de l’autoradio

Insérer l’étrier à gauche et à droite dans les trous prévus dans le cache
et enfoncer jusqu’à ce qu’un clic distinct soit audible (ressorts latéraux
déverrouillés).
Retirer le poste sur les deux étriers, voir fig. 3.
Note: les étriers verrouillés ne peuvent être enlevés qu’après
avoir retiré le poste.

Sous réserve de modifications!

Branchement de l’autoradio

avec le connecteur ISO prévu dans le véhicule

Branchement de l’autoradio

avec le câble adaptateur

Branchement de l’autoradio avec le câble

adaptateur et le câble de raccordement

F

Ilustraciones

8 601 910 002

2

2

1

1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 1

53

182

165

8 601 310 742

1-20

2

5A

+12V/Kl15

+12V

per.+12V

3

1

per.+12V

5A

+12V/Kl15

+12V

+12V / Kl15

+12V

per.+12V

15A

12V

5A

per.+12V

7 607 884 093

8 622 400 683

Summary of Contents for Blaupunkt Heidelberg RCM 126

Page 1: ...on Löchern darauf achten daß keine Fahrzeugteile Batterie Kabel Sicherungskasten beschädigt werden Der Querschnitt des Pluskabels darf 2 5 mm2 nicht unterschreiten Das Gerät ist mit einer Sicherung 10 A flink abgesichert Das Seitenteil des Autoradiogehäuses wird im Betrieb sehr heiß Achtung Es ist darauf zu achten daß keine Kabel am Gehäuse anliegen Einbauanleitung Fitting instructions Instruction...

Page 2: ...chnitt von 182 x 53 mm 165 mm Einbauraum und einer Instrumententafeldicke im Bereich der Befestigungslaschen von 1 20 mm siehe Fig 1 HinterdenAutoradioausschnittfassenundprüfen welcheBefestigungs laschen der Halterung umgebogen werden können Hinweis Möglichst alle Befestigunglaschen umbiegen Halterung in den Ausschnitt einsetzen und die Befestigungslaschen mit einem Schraubendreher umbiegen siehe ...

Page 3: ...2 zur Batte rie verlegen Kabel nicht unmittelbar an Kabelbäumen verle gen Sicherungshalter zur Absicherung des Pluskabels an schließen und am Pluspol der Batterie anklemmen ggf Loch in Spritzwand bohren und entsprechend Kabeldurchführung verwenden Steuerkabel Power Antenna 12V Das Steuerkabel ist der geschaltete Plusausgang für externe Komponenten z B Motorantenne Das Steuerkabel nicht an Klemme 1...

Page 4: ...nexión com cabo de adaptação e cabo de ligação 3 Fig 6 oder or ou REAR 7 607 886 093 5m ws rt ws rt LR RR LF RF FRONT bl 12V ws rt rt Amplifier Equalizer LR RR RF LF ws 5A 7 607 855 094 Amplifier Equalizer 7 607 863 001 Preamp Out LR RR RF LF 5m 5A 7 607 879 003 7 607 863 001 5 m Fig 5a Fig 4 8 604 390 078 2 1 3 12V per 12V 12V 7 607 884 093 br ge gn or rt rt 5A 15A Kl 15 12V Kl 30 15 7 5 7 5 7 5 ...

Page 5: ...KD3 Ulmer Straße 30880 Laatzen 1 zu beziehen Spare parts 8 are obtained via central parts dispatch VKD3 Ulmer Straße 30880 Laatzen 1 Pour la fourniture des pièces de rechange 8 s adresser au centre des pièces détachées VKD3 Ulmer Straße 30880 Laatzen 1 5A LR RR RF LF RR RF LF LR 8 604 390 087 7 607 882 090 LF RF LR RR LR RR RF LF Fig 7 Bus NF Fig 4 5 gr rt ge gn br rt or CDC A05 LF RF LR RR Si 3A ...

Page 6: ...satzteilversand VKD3 Ulmer Straße 30880 Laatzen 1 zu beziehen Spare parts 8 are obtained via central parts dispatch VKD3 Ulmer Straße 30880 Laatzen 1 Pour la fourniture des pièces de rechange 8 s adresser au centre des pièces détachées VKD3 Ulmer Straße 30880 Laatzen 1 LF RF LR RR Si 3A 5A Cinch L Cinch R Bus rt ws Changer Interface rt per 12V ws rt R 30mm br rt CDC F05 R 30mm Fig 4 5 gr rt ge gn ...

Page 7: ...sicurezza 10 A flink NL Veiligheidsvoorschriften Inbouw en aansluiting Vóór het inbouwen en aansluiten van het toestel dient men de minpol van de accu los te koppelen Let er op dat bij het boren van gaten geen voertuigdelen accu kabels zekeringenkast worden beschadigd De diameter van de pluskabel en de sterkte van de zekering van het toestel zijn afhankelijk van de stroomopname door de apparatuur ...

Page 8: ... 53 mm 165 installation depth and an instrument panel thickness of approximately 1 to 20 mm in the area of the tab fasteners see Fig 1 Reach behind the car radio compartment and check to see which tab fasteners can be bent for the mounting bracket Note Try to be sure to bend all of the tabs Place the mounting bracket in the compartment and bend over the tabs with the help of a screwdriver see Fig ...

Page 9: ... 5 mm2 cross section to the battery do not route close to vehicle harnesses Connect the fuse box to protect the positive line and hook up to the positive terminal of the battery If necessary drill a hole into the splash wall and use a cable duct as required Control wire Power Antenna 12V The control wire is the switched positive output for external pieces of equipment such as a power antenna maxim...

Page 10: ...u de bord de 1 à 20 mm dans la zone des colliers de fixation voir fig 1 Saisir derrière la découpe d autoradio et vérifier lesquels des colliers de fixation peuvent être pliés Note si possible plier tous les colliers de fixation Insérer le support dans la découpe et plier les colliers de fixation à l aide d un tournevis voir fig 1 2 Branchement voir page 4 ou 5 ou 6 Conseils de branchement Fig 4 B...

Page 11: ...e ne pas poser le câble à proximité immédiate des faisceaux de câbles Connecter le porte fusible pour protéger le câble positif et le connecter au pôle positif de la batterie le cas échéant percer un trou dans le tablier d auvent et utiliser le passe câble Câble de commande Power Antenna 12V Le câble de commande est la sortie positive commutée pour des composants externes p ex antenne de moteur ch...

Page 12: ... 182 x 53 mm e profondità di 165 mm e con uno spessore di piastrina degli strumenti di 1 20 mm in zona biscottini di fissaggio come da Fig 1 Allacciamento dell autoradio spina ISO in dotazione di veicolo Allacciamento dell autoradio con cavo di adattamento Allacciamento dell autoradio con cavo di adattamento e cavo di allacciamento Inserendolamanodietrol aperturadiautoradiocontrollatequalibiscotti...

Page 13: ...ettura Posateilcavopositivo rosso consezionemaggiore 2 5mm verso la batteria non posate il cavo direttamente in prossimità deipettinidicavo Allacciateilsupportodeifusibiliaprotezione del cavo positivo e collegate ai morsetti sul polo positivo della batteria eventualmente forate il cruscotto ed usate un corrispondente passacavo Cavo per comandi Power Antenna 12V Il cavo per comandi è l uscita posit...

Page 14: ...iepte en een dikte van het dashboard bij de bevestigingsstrips van 1 20 mm zie fig 1 Autoradio aansluiting ISO stekker aan de zijde van de auto Autoradio aansluiting met adapterkabel Autoradio aansluiting met adapter en aansluitkabel Voel achter de opening om te controleren welke bevestigingsstrips kunnen worden omgebogen Tip buig indien mogelijk alle bevestigingsstrips om Plaats de houder in de i...

Page 15: ...uskabel rood met een zware diameter 2 5 mm2 naar de accu leg de kabel niet direct in een kabelbundel Sluit de zekeringhouder ter zekering van de pluskabel aan en klem deze aan de pluspool van de accu boor evt een gat in het spatbord en voer de kabel hierdoor Stuurkabel Power antenna 12V De stuurkabel vormt de geschakelde plusuitgang voor exter ne componenten bv motorantenne maximale belasting 150 ...

Page 16: ...vid fästtungorna på 1 20 mm se fig 1 Känn efter bakom bilradiourtaget och kontrollera vilka av hållarens Bilradioanslutning Fabriksmonterad ISO kontakt på fordonet Bilradioanslutning med adapterkabel Bilradioanslutning med adapter och anslutningskabel fästtungor som kan böjas in Hänvisning Böj helst in alla fästtungorna Sätt i hållaren i urtaget och böj in fästtungorna med en skuvmejsel se fig 1 2...

Page 17: ...ea 2 5 mm2 till batteriet Lägg inte kabeln direkt till kabelträd Anslut säkringshållaren för säkring av pluskabeln och kläm fast vid batteriets pluspol borra ev hål i monteringsbrädet och använd motsvarande kabelgenomföring Styrkabel Power Antenna 12V Styrkabeln är den kopplade plusutgången för externa komponenter t ex motorantenn maximal belastning 150 mA Anslut inte styrkabeln till klämma 15 kop...

Page 18: ...3 mm una profundidad de instalación de 165 mm y un espesor del tablero de instrumentos de 1 20 mm en la zona de las lengüetas de fijación véase fig 1 Verificar cuales de las lengüetas de fijación de la caja pueden ser dobladas Nota Si posible doblar todas las lengüetas para mantener la caja firmemente en posición Instalar la caja en la abertura y doblar las lengüetas utilizando un destornillador v...

Page 19: ...l de 2 5 mm2 a la batería no colocarlo cerca de mazos Conectar el bloque portafusible para proteger la línea positiva y fijarlo al terminal positivo de la batería Si necesario taladrar una abertura en el panel contra salpicaduras y usar un conducto de cable como requerido Alambre de control Power Antena 12V Elalambredecontrolproporcionalasalidapositivaconectada paracomponentesexternoscomop ej unaa...

Page 20: ...ão de auto rádio com cabo de adaptação e cabo de ligação Indicação O suporte fornecido com este auto rádio possibilita a montagem em automóveis com uma abertura de auto rádio DIN de 182 x 53 mm 165 mmdeespaçodemontagemeumaespessuradepaineldeinstrumentos de 1 20 mm na área das talas de fixação veja fig 1 Apalpar por detrás da abertura de auto rádio e controlar quais as talas de fixação do suporte p...

Page 21: ...ia não instalar o cabo directamente à cablagens pré formadas Ligarointerruptordesegurançacomosegurança do cabo positivo e prender ao pólo positivo da bateria se necessário fazer um buraco na parede inferior frontal e utilizar como passagem de cabo Cabo de comando Power Antenna 12V O cabo de comando é a saída positiva ligada para componentes externos como p ex Antena de motor carga máx 150 mA Não l...

Reviews: