bosal 036573 Fitting Instructions Manual Download Page 3

350 to 420 mm

 min.

45

 min.
32

min. 65 mm

 max.

45

 min.

140

 min.

45

max. 100 mm

min. 55 mm

 min.

75

 min.

75

 max.

30

 max.

30

 max.

30

 max.

30

R

 max.

14.5

R

 max.

40

45

°

45

°

30

°

30

°

30

°

30

°

ß

ß

45

°

De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen.
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten.
The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed.
La zone de dégagement doit être garantie conformément à l’annexe VII, illustration 30 de la directive 94/20/CE.
Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20.
Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EU.
Frirommet etter tillegg VII, figur 30 i direktiv 94/20/EEC skal overholdes.
Spelrummet enligt bilaga VII, figur 30 i riktlinje 94/20/EG skall garanteras.
Vapaa tila on taattava direktiivin 94/20/EY liitteen VII, kuvan 30 mukaisesti.
Deve essere garantito lo spazio libero secondo l’allegato VII, figura 30 della direttiva 94/20/CE.

Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/ES musí být zaručen.
Należy  zagwarantować  wolną  wysokość  określoną  na  rysunku  nr  30  dyrektywy 

94/20/WE

  zawartej  w  załączniku  nr  VII.

A 94/20/EK irányelv VII. mellékletében, a 30. ábrán a vonógömb elhelyezése számára előírt szabad tér-adatokat biztosítani kell.

 PL

 CZ

 I

 FIN

 S

 N

 DK

 E

 F

 GB

 D

 NL

 H

 bij toelaatbaar totaal gewicht van het voertuig

 bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges

 at laden weight of the vehicle

 pour poids total en charge autorisé du véhicule

 con peso total autorizado del vehiculo

 ved tilladt samlet vægt for køretøjet

 NL

 D

 GB

 F

 E

 DK

 ved kjøretøyets tillatte totalvekt

 vid fordonets tillåtna totalvikt

 ajoneuvon suurimmalla sallitulla kokonaispainolla

 per un peso complessivo ammesso del veicolo

 

při 

celkové 

přípustné 

hmotnosti 

vozidla

 w

 przypadku 

największej 

dozwolonej 

masy 

całkowitej

 rakománnyal 

terhelt 

járműsúly 

esetén.

 N

 FIN

 CZ

 S

 I

 PL

 H

3(10)

+7(495)669-38-36

+7(495)669-38-36

+7(495)669-38-36

+7(495)669-38-36

+7(495)669-38-36

+7(495)669-38-36

+7(495)669-38-36

+7(495)669-38-36

+7(495)669-38-36

Summary of Contents for 036573

Page 1: ...e Montagevejledning Monteringsveiledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio Návod k montáži Instrukcja montażu Szerelési utasítás NL D N GB F E DK FIN S I CZ PL H 125 Nm 79 125 Nm 100 1 10 2008 SKODA SUPERB SKODA SUPERB Combi 2010 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 ...

Page 2: ...nde komponenter Vedlagt festemateriell Medföljande komponenter Mukana tulevat osat bolt Quality size Quantity Spanner M10x32 10 9 M12x110 2 19 10 9 4 17 2x M12 cl 10 4x 13 1 2 DETAIL 2 Nylon ø18x6 4x1 6 Steel ø18x6 4x1 6 M6x30 10mm 1Nm DETAIL1 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 ...

Page 3: ... spazio libero secondo l allegato VII figura 30 della direttiva 94 20 CE Volný prostor ve smyslu Přílohy VII obr 30 Směrnice č 94 20 ES musí být zaručen Należy zagwarantować wolną wysokość określoną na rysunku nr 30 dyrektywy 94 20 WE zawartej w załączniku nr VII A 94 20 EK irányelv VII mellékletében a 30 ábrán a vonógömb elhelyezése számára előírt szabad tér adatokat biztosítani kell PL CZ I FIN ...

Page 4: ...jn de specificaties van de voertuigfabrikant m b t aanhangwagen gewicht en kogeldruk bindend Raadpleeg uw dealer voor de max massa die uw wagen mag trekken hierbij mogen echter de specificaties van de trekhaak niet worden overschreden Formule t b v bepaling van de D waarde max aanhangwagengewicht kg x max voertuiggewicht kg 9 81 max aanhangwagengewicht kg max voertuiggewicht kg 1000 De door de voe...

Page 5: ...0 km Kjøretøyfabrikantens spesifikasjoner om tilhengerlast og kuletrykket er avgjørende for kjøreegenskapene Du kan finne informasjon om bilens maksimal tilhengervekt i bilens håndbok eller vognkort verdi ene angitt for tilhengerfestet skal allikevel ikke overskrides Formel for D verdien Maks tilhengervekt kg x Maks tillatt vekt for slepebilen kg 9 81 Maks tilhengervekt kg Maks tillatt vekt for sl...

Page 6: ...zení kontroly váhy Po ujetí zhruba 1000 km dotáhnout všechny šrouby a matice na výše uvedené hodnoty utahovacího momentu Przepisy producenta pojazdu dotyczące obciążenia przyczepy i nacisku przenoszonego przez dyszel przyczepy są miarodajne pod względem warunków jazdy Zobacz maksymalny ciężar holowniczy pojazdu w książeczce samochodu lub dowodzie rejestracyjnym pojazdu Nie może on przekroczyć przy...

Page 7: ...it überprüfen Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen 2 Die Rücklichter demontieren 2 Muttern hinter den Abdichtungen 3 Den Stoßfänger demontieren 6 Schrauben an der Unterseite entfernen Combi 4 Schrauben Im linken und rechten Radschutzkasten 4 Schrauben demontieren 3 Kunststoffdruckknopfe an den Rücklichtern entfernen Combi 1 kunststoffdruckknopf und 1 Schraube Den Stoßfä...

Page 8: ...a page 1 GB F 036573INSTRUCCIONESDEMONTAJE 1 Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque Si procede retirar el pegamento existente en los puntos de sujección 2 Desmonte las lámparas posteriores 2 contratuercas detrás de los tapones protectores 3 Desmonte el parachoques Quite los 6 tornillos en la parte inferior Combi 4 tornillos Quite los 4 tornillos en los pasos...

Page 9: ...t huset till kulan Använd härvid åtdragningsmomenten på sidan 1 N S 036573ASENNUSOHJEET 1 Pura vetokoukku pakkauksesta ja tarkista listasta että asennuksessa tarvittavat osat löytyvät Irrota alustansuojus tarvittaessa kiinnityskohdista 2 Irrota takavalot 2 mutteria suojakorkkien alla 3 Irrota puskuri Poista 6 ruuvia alhaalta Combi 4 ruuvia Poista 4 ruuvia vasemmalta ja oikealta puolelta pyöränkaar...

Page 10: ...ić jego zawartość porównując z wykazem części W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy punktów umocowania osłony bagażnika podwozia 2 Należy zdemontować tylne lampy 2 nakrętki pod kapslami 3 Należy zdemontować zderzak Usunąć 6 śrub z dołu Kombi 4 śruby Usunąć 4 śruby z lewego i prawego nadkola Usunąć 3 plastikowe przyciski przy tylnych lampach Kombi 1 przycisk i 1 śruba Zdjąć zderz...

Reviews: