background image

x

=  D (kN)

Ajo-ominaisuuksien näkökulmasta on noudatettava ajoneuvon tuottajan määräyksiä perävaunun rasitusta ja

hinaajan painoa koskien.
Katso auton hinaaman perävaunun enimmäispaino käsikirjassa tai auton malliluvassa; vetokoukkua koskevia

määriä ei saa ylittää.

Laskelma D-määrän määrittelemiseen:

Perävaunun enimmäispaino (kg) × Hinaavan ajoneuvon luvattu enimmäispaino (kg)       9,81
Perävaunun enimmäispaino (kg) + Hinaavan ajoneuvon luvattu enimmäispaino (kg)      1000

Standardina määritellyt kiinnityskohdat on noudatettava.

Lisävarusteiden virallisen luvan myöntämistä koskevat kansalliset direktiivit on nuodatettava.

Nämä asennus ja huolto-ohjeet on liitettävä ajoneuvon asiakirjoihin.

Bosalia ei voida pitää vastuullisena aine-  tai henkilövahingoista, jotka johtuvat väärästä
asennuksesta tai väärästä käytöstä (artikla 185 kohta 2 NBW).

Toimituksen yhteydessä on kaikki tuotteemme tarkistettava painontarkistusjärjestelmällä.

Osien puuttuessa korvauspyyntö otetaan vastaan vain painontarkistusta todistavan tarran esittämisen
jälkeen.

Tuhannen kilometrin jälkeen kiristys tarkistettava.

Le specifiche fissate dal costruttore del veicolo in merito al carico massimo rimorchiabile ed al carico

verticale sul gancio devono essere rispettate. Per il peso massimo rimorchiabile fare riferimento al
documento di omologazione o al libretto d’uso e manutenzione del veicolo trainante, e comunque non può

essere superiore al valore di prova (valore D, in kN) del dispositivo di traino.

Formula per il calcolo del valore D:

peso massimo rimorchio (kg) x peso massimo permesso veicolo rimorchiatore (kg)        9,81
peso massimo rimorchio (kg) + peso massimo permesso veicolo rimorchiatore (kg)       1000

Le prescrizioni sui punti di fissaggio definiti dal costruttore del veicolo sono rispettate.

Le norme nazionali per l’omologazione dei dispositivi di traino montati sui veicoli debbono essere rispettate.

Le istruzioni di montaggio e di utilizzo del dispositivo di traino devono essere allegate ai documenti del
veicolo

.

La Bosal declina ogni responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo di traino, come pure

per uso errato o improprio dello stesso.

Tutti i nostri prodotti sono controllati al momento della spedizione con un sistema di controllo peso.
In caso di parti mancanti si accettano richieste di sostituzione esclusivamente con l’etichetta di controllo

peso.

Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km. di traino.

x

=  D (kN)

Předpisy výrobce vozidla jsou směrodatné z hlediska zatížení přívěsu a zatížení na kouli závěsného

zařízení s připojeným přívěsem během jízdního provozu.
Maximální hmotnost přívěsu vašeho vozidla najdete v pokynech pro údržbu nebo v provozním

povolení vašeho vozidla, hodnoty předepsané pro tažný hák se nesmí přesáhnout.

Vzorec  pro  výpočet  hodnoty  D:

Max. hmotnost přívěsu (kg) x Max. přípustná celková hmotnost vozidla (kg)        9,81
Max. hmotnost přívěsu (kg) + Max. přípustná celková hmotnost vozidla (kg)       1000

Standardně předepsané body zakotvení se musí dodržet.

Musí se dodržet předpisy daného národního řízení ohledně úředního povolení doplňků.

Tyto předpisy instalace a provozu musí být v každém případě připojené k dokumentům vozidla.

Firma Bosal nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou nesprávným
zacházením ze strany uživatele nebo další zodpovědné osoby.

Při dodávce jsou všechny naše výrobky kontrolované systémem pro kontrolu váhy.

V případě doplnění chybějícího náhradního dílu žádost na dodávku máme možnost přijmout pouze
po prokázání nálepky o potvrzení kontroly váhy.

Po ujetí zhruba 1000 km dotáhnout všechny šrouby a matice na výše uvedené hodnoty točivého

momentu.

Przepisy  producenta  pojazdu  dotyczące  obciążenia  przyczepy  i  nacisku  przenoszonego  przez
dyszel  przyczepy  są  miarodajne  pod  względem  warunków  jazdy.

Zobacz  maksymalny  ciężar  holowniczy  pojazdu  w  książeczce  samochodu  lub  dowodzie
rejestracyjnym  pojazdu.  Nie  może  on  przekroczyć  przypisanych  do  haka  holowniczego  wartości.

Wzór  obliczania  wartości  D:

Maks. ciężar przyczepy (kg) x największa dozwolona masa całkowita pojazdu holującego (kg) 

     

 9,81

Maks. ciężar przyczepy (kg) + największa dozwolona masa całkowita pojazdu holującego (kg) 

    

 1000

Należy  zachować  standardowo  przepisane  punkty  mocowania.

Należy  przestrzegać  krajowe  normy  w  zakresie  pozwoleń  na  akcesoria.

Niniejszą instrukcję montażu i eksploatacji należy załączyć do dokumentów pojazdu.

Bos

al  nie  bierze  na  siebie  odpowiedzialności  za  uszkodzenia  powstałe  w  wyniku

nieodpowiedniego  użytkowania  przez  użytkownika  lub  osoby  podlegającej  pod  uży

tkownika

(art.185 lid N.B.W.)

Podczas  transportu  wszystkie  produkty  sprawdzamy  za  pomocą  systemu  kontroli  ciężaru.

Prośby  dotyczące  uzupełnienia  brakujących  części  przyjmujemy  tylko  wraz  z  okazaniem  winiety
potwierdzającej  kontrolę  ciężaru.

Po przejechani

u około 1000 km należy ponownie dokręcić śruby i nakrętki  odpowiednim momentem.

x

=  D (kN)

x

=  D (kN)

 

SF

I

 

CZ

  

PL

6(9)

Summary of Contents for 034101

Page 1: ...Partnr 034101 Type number 034101 Meegeleverde onderdelen Mitgelieferte Befestigungsteile Provided parts Materiel de fixation joint Piezas incluidas Mukana tulevat osat Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo Vedlagt festemateriell Dodané upevňovací díly Medföljande komponenter Dostarczone części wymienne 2x M10x35 2x M10x90 4x M10x100 2x M12x70 CZ PL 2x M10 2x M12 4x M10 8x M10 2x M12...

Page 2: ...034101 DETAIL 1 DETAIL 4 DETAIL 2 DETAIL 3 2 9 ...

Page 3: ...um nach Anhang VII Abbildung 30 der Richtlinie 94 20 EG ist zu gewährleisten The clearance specified in appendix VII diagram 30 of guideline 94 20 EG must be guaranteed La zone de dégagement doit être garantie conformément à l annexe VII illustration 30 de la directive 94 20 CE Debe garantizarse el espacio libre conforme al anexo VII figura 30 de la directiva comunitaria CE 94 20 Frirummet skal ov...

Page 4: ...t conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction Voor het rijden met aanhangwagen zijn de specificaties van de voertuigfabrikant m b t aanhangwagen gewicht en kogeldruk bindend Raadpleeg uw dealer voor de max massa die uw wagen mag trekken hierbij mogen echter de specificaties van de trekhaak niet worden overschreden Formule t b v bepaling van de D waarde max aa...

Page 5: ...r nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca 1000 km D kN D kN x x D kN x D kN x Kjøretøyfabrikantens spesifikasjoner om tilhengerlast og kuletrykket er avgjørende for kjøreegenskapene Du kan finne informasjon om bilens maksimal tilhengervekt i bilens håndbok eller vognkort verdi ene angitt for tilhengerfestet skal allikevel ikke overskrides Formel for D verdien Maks tilhengervekt kg x Maks ti...

Page 6: ...llo peso Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km di traino x D kN Předpisy výrobce vozidla jsou směrodatné z hlediska zatížení přívěsu a zatížení na kouli závěsného zařízení s připojeným přívěsem během jízdního provozu Maximální hmotnost přívěsu vašeho vozidla najdete v pokynech pro údržbu nebo v provozním povolení vašeho vozidla hodnoty předepsané pro tažný hák se nesmí př...

Page 7: ...mente gemäß der Tabelle NL D 034101 FITTING INSTRUCTIONS 1 Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list If necessary remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment frame members 2 Clear the boot and floor 3 Dismount the bumper Remove the rear lights and the bolts underneath it Dismount 3 screws in the wheel arches Dismount 2 screws and 2 b...

Page 8: ...r 18 Fastgør trækkuglen Følg tilspændingsmomenterne i tabellen E DK 034101 MONTERINGSVEILEDNING 1 Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene 2 Rengjør bagasjerommet og gulvet 3 Demonter støtfangeren Fjern de bakre lysene og skruene under dem Fjern de 3 skruene fra skjermene Fjern de 2 skruene og de to mutrene fra støtfange...

Page 9: ...ého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení Pokud je to nezbytné odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru ochranný prostředek 2 Očištěte zavazadlový prostor a podlahu 3 Odmontujte nárazník Sundejte zadní lampy a šrouby pod nimi umístěnými Z blatníku vydělejte 3 šrouby Ze spodní poloviny nárazníku vyndejte 2 šrouby a 2 matice Odmontujte přípojky 4 Odmontujte tlumiče výfu...

Reviews: