background image

5(12)

Always refer to the instructions of the vehicle manufacturer relating to the
maximum Permissible towing weight and the maximum vertical ball loading when
using the towbar. Ask your vehicle manufacturer / local dealer about maximum
towing weights that apply to your vehicle and do not exceed values permitted for
the towbar.

Overloading of the towbar (i.e. non-observance of instructions) may lead to severe
damage to either the vehicle and/or the towbar itself.

In extreme cases overloading the towbar could result in the premature decoupling
of the equipment being towed, whether that be a trailer, box, caravan or bicycle
carrier. As a result this could also cause severe or fatal injuries to persons either
within the towing vehicle and/or innocent bystanders in the area at that time.

Bosal may not be held responsible for any defect of the product caused by
improper use or use other than the intended use (including overloading) by the
user or any person for whom the user is responsible (Article 185(2) of N.B.W.).

Formula for D-Value:

Max. trailerweight (kg) x Max. permissible weight towing vehicle (kg)       9,81
Max. trailerweight (kg) + Max. permissible weight towing vehicle (kg)     1000

The fixing points specified as standard must be observed.

National guidelines concerning official approval of accessories must be observed.

These installation and operating instructions must be enclosed with the vehicle
papers.

All our products are controlled upon dispatch with a weight control system.
In the case of missing parts we can only accept a request of replacement with
the weight control sticker.

After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.

 

GB

x

 =  D (kN)

Pour l’utilisation de l’attelage les instructions du constructeur du véhicule concernant
le poids tracté maximum et la charge verticale maximale de la boule de l’attelage
doivent être observées obligatoirement. Demander au vendeur / distributeur local du
véhicule quel est le poids maximal tractable par votre véhicule et il est également
interdit d’excéder les valeurs admissibles par l’attelage.

La surcharge de l’attelage (c’est-à-dire l’inobservation des règles) peut endommager
sérieusement le véhicule et/ou l’attelage.

La conséquence d‘une telle surcharge pourrait être la libération inattendue de
l’équipement tracté, donc de la remorque ou du support de bicyclette. Une telle
libération inattendue peut causer des blessures graves ou des blessures mortelles
aux personnes se trouvant dans le véhicule tracteur et/ou aux passants innocents se
trouvant sur les lieux.

Bosal ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage
incorrect ou par un usage différent de celui prévu (par exemple la surcharge), que ce
soit par l’utilisateur lui-même ou par tout autre personne dont l’utilisateur est
responsable (Point 2 de l’Article 185 de N.B.W.).

Formule pour le calcul de la valeur D:

Poids max. de remorque (kg) x Max. poids permissible du véhicule tracteur (kg)      9,81
Poids max. de remorque (kg) + Max. poids permissible du véhicule tracteur (kg)     1000

Les points de fixations définis comme homologués doivent être observés.

Les recommandations nationales concernant l’approbation officielle des accessoires
doivent être prises en considération.

Ces instructions de montage et d’opération doivent être jointes aux documents du
véhicule.

Lors de la livraison, nous contrôlons tous nos produits par pesage de l’attelage.
Dans le cas de pièce manquante, nous ne pouvons accepter une demande de sup-
plément qu’ avec l’étiquette certifiant le contrôle du poids.

Après 1000 km de traction, resserrer toute la boulonnerie aux couples prescrits.

x

 =  D (kN)

 

F

Summary of Contents for 031723

Page 1: ... 2247 TYPE 031723 VOLVO XC 90 EC 94 20 CZ I Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Descriptiondemontage Instruccionesdemontaje Montagevejledning Monteringsveiledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio Návod k montáži 02 03 Ak code 99 400 2023 1 12 ...

Page 2: ...eriel de fixation joint Piezas incluidas Mukana tulevat osat Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo Vedlagt festemateriell Dodané upevňovací díly Medföljande komponenter 4x M12x35 6x M12x110 2x M12x110 10 9 10x M12 8x M12 4x M12 6x M12 2x M12 kl 10 DETAIL 8 2 12 ...

Page 3: ...paa tila on taattava direktiivin 94 20 EY liitteen VII kuvan 30 mukaisesti Deve essere garantito lo spazio libero secondo l allegato VII figura 30 della direttiva 94 20 CE Volný prostor ve smyslu Přílohy VII obr 30 Směrnice č 94 20 ES musí být zaručen Należy zagwarantować wolną wysokość określoną na rysunku nr 30 dyrektywy 94 20 WE zawartej w załączniku nr VII A 94 20 EK irányelv VII mellékletében...

Page 4: ...te trekken volgens gegeven aanhaalmomenten 4 12 x D kN Im Falle der Benutzung einer Anhängevorrichtung sind die Vorschriften des Herstellers bezüglich der erlaubten maximalen Zuglast und der maximalen senkrechten Kugelbelastung unbedingt einzuhalten Fragen Sie Ihren Fahrzeughersteller lokalen Händler wie groß die maximale Zuglast Ihres Autos ist Es ist verboten die Vorschriften bezüglich derAnhäng...

Page 5: ...les instructions du constructeur du véhicule concernant le poids tracté maximum et la charge verticale maximale de la boule de l attelage doivent être observées obligatoirement Demander au vendeur distributeur local du véhicule quel est le poids maximal tractable par votre véhicule et il est également interdit d excéder les valeurs admissibles par l attelage La surcharge de l attelage c est à dire...

Page 6: ...s en un sistema de control de peso En el caso de accesorios faltantes el pedido referente a su reemplazo sólo lo pode mos aceptar conjunto con la presentación de la etiqueta adhesiva certificante del control de peso Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno según los pares de apriete dados D kN x E Producentens forskrifter om maksimal tilladt trækvægt og maksimal vertikal...

Page 7: ...pgitte tiltrekningsmomentene N D kN x Kontrollera alltid anvisningarna av fordonets tillverkare beträffande om den maximala tillåtna vikt av släpvagnen samt maximala tillåtliga vertikala vikt på kulan vid användning av dragkroken Fråga fordonets tillverkaren den lokala återförsäljare om dom maximala dragvikterna som gäller för ditt fordon och inte överstiga dom här värden som är tillåtna för dragk...

Page 8: ...annen kilometrin jälkeen kiristys on tarkistettava FIN D kN x Quando si usa il dispositivo di traino fare sempre riferimento alle istruzioni del costruttore dell autoveicolo per quanto riguarda il peso massimo rimorchiabile ed il peso massimo verticale sulla sfera Informarsi presso il costruttore del veicolo o presso il suo distributore locale sul peso massimo rimorchiabile del vostro veicolo e no...

Page 9: ... výrobku způsobené jeho nesprávným použitím nebo použitím na jiné než určené účely včetně přetížení uživatelem nebo osobou za kterou je zodpovědný uživatel čl 185 2 NBW Vzorec pro výpočet hodnoty D Max hmotnost přívěsu kg x Max přípustná celková hmotnost vozidla kg 9 81 Max hmotnost přívěsu kg Max přípustná celková hmotnost vozidla kg 1000 Standardně předepsané body zakotvení se musí dodržet Musí ...

Page 10: ...hziehen 15 Für einen Mangel am Produkt der durch den Fahrzeughalter oder eine andere Person aufgrund unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde übernimmt Bosal keine Haftung art 185 lid 2 N B W 031723 FITTING INSTRUCTIONS 1 Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list If necessary remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment frame members ...

Page 11: ...r mangler ved produktet der er opstået som følge af skyld eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person som han er ansvarlig for 185 stk 2 N B W hollandsk privatret 031723 MONTERINGSVEILEDNING 1 Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene 2 Demonter reservehjulet 3 Fjern sidegulvlukene på venstre og høyre side i baga...

Page 12: ...teriore del longherone destro utilizzando il dado M10 le piastre di bloccaggio e le rondelle elastiche 9 Praticare un incavo nel paraurti come da disegno 10 Applicare la parte inferiore del gancio 5 in corrispondenza dei fori B utilizzando i bulloni M12x35 le rondelle elastiche e i dadi 11 Montare l alloggiamento della sfera e il portapresa in corrispondenza dei fori C e provvedere a fissarli util...

Reviews: