background image

Przeciwwskazania

Choroba tętnic obwodowych, zaburzenia odpływu limfy oraz obrzęki tkanek 

miękkich niejasnego pochodzenia występujące odsiebnie od zastosowanej 

pomocy ortopedycznej, zaburzenia czuciowe i krążenia w zaopatrywanej 

okolicy ciała, choroby skóry w zaopatrywanej części ciała. 

Ryzyko związane z użytkowaniem/Ważne wskazówki 

Niniejszy wyrób medyczny może zostać przepisany na receptę. Prosimy 

o konsultowanie czasu i sposobu użytkowania z lekarzem przepisującym. 

Wykwalifikowany personel, od którego otrzymają Państwo wyrób medyczny, 

pomoże w wyborze odpowiedniego rozmiaru i poinstruuje, jak go użytkować.

 

– zdjąć wyrób medyczny przed badaniem radiologicznym

 

– zdjąć w przypadku dłuższych faz odpoczynku, np. podczas snu

 

– w przypadku wystąpienia drętwienia poluzować lub w razie potrzeby zdjąć 

wyrób medyczny

 

– jeżeli objawy utrzymują się przez dłuższy czas, należy skontaktować się 

z lekarzem lub dostawcą

 

– użytkować wyrób medyczny zgodnie ze wskazaniami

 

– jednoczesne stosowanie innych produktów dozwolone jest wyłącznie po 

konsultacji z lekarzem prowadzącym

 

– nie wprowadzać żadnych zmian w wyrobie medycznym

 

– nie użytkować na ranach otwartych

 

– nie użytkować w przypadku nietolerancji któregokolwiek z użytych 

materiałów

 

– nie użytkować ponownie w przypadku innego pacjenta – niniejszy wyrób 

medyczny przeznaczony jest do użytku przez jednego pacjenta

 

– w okresie noszenia ortezy: nie stosować miejscowo kremów ani maści 

w obszarze zastosowanego środka pomocy ortopedycznej – może to 

zniszczyć materiał

Instrukcja zakładania

Obie części ortezy można przesuwać względem siebie poprzez poluzowanie 

rzepu w zwężonej części środkowej. Dzięki temu możliwe jest bezstopniowe, 

indywidualne dopasowanie obwodu obręczy w zakresie od 21 cm do 35 cm. 

Upewnić się, że oba poszerzone obszary założonej obręczy w górnej i dolnej 

części przedramienia położone są jak najdokładniej naprzeciw siebie. 

Położenie podkładki można dowolnie dopasować za pomocą zapięcia na rzep. 

W celu prawidłowego dopasowania, przestrzegać znaczników nadrukowanych 

na opasce. Węższa strona podkładki powinna być skierowana w stronę stawu 

łokciowego. Przełożyć taśmę rzepową przez plastikową klamrę, a następnie 

założyć obręcz na przedramieniu. Podkładka powinna uciskać brzusiec 

mięśnia przebiegającego od dłoni do łokcia. Brzusiec mięśnia jest wyraźnie 

wyczuwalny po zaciśnięciu dłoni w pięść. Obręcz BORT EpiContur powinna 

uciskać mięsień tylko podczas zaciskania dłoni w pięść lub ruchu chwytania. 

Kiedy dłoń jest rozluźniona, obręcz powinna przylegać tak, by ucisk podkładki 

nie był odczuwalny. Zamknąć zapięcie na rzep w taki sposób, aby obręcz 

dobrze przylegała, ale nie utrudniała krążenia.

Zdejmowanie

Przed zdjęciem obręczy na zapalenie nadkłykcia poluzować taśmę rzepową, 

poluzować obręcz na obwodzie i ściągnąć ortezę w kierunku dłoni. 

Skład

poliamid (PA), poliuretan (PUR) 

Dokładną informację na temat składu materiału można znaleźć na wszytej metce.

Wskazówki dotyczące czyszczenia

 Prać ręcznie   Nie czyścić chemicznie   Nie wybielać  

 Nie suszyć w suszarce 

 Nie prasować

Nie stosować płynu do zmiękczania tkanin. Suszyć na powietrzu.

Gwarancja

W przypadku niniejszego produktu mają zastosowanie przepisy kraju, w którym 

został on zakupiony. W przypadku reklamacji prosimy o kontakt z dostawcą, 

u którego zakupili Państwo produkt. Prosimy o wyczyszczenie produktu 

przed złożeniem do reklamacji. Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych 

w niniejszej instrukcji użytkowania może skutkować ograniczeniem lub utratą 

gwarancji. Nie udziela się gwarancji w przypadku użytkowania niezgodnego 

ze wskazaniami, nieprzestrzegania ryzyka związanego z zastosowaniem 

i instrukcji użytkowania lub wprowadzania zmian w produkcie.

Czas użytkowania/Trwałość produktu

Trwałość wyrobu medycznego zależy od naturalnego zużycia przy 

prawidłowym stosowaniu zgodnie z instrukcją użytkowania.

Obowiązek zgłaszania incydentów

Jeśli podczas użytkowania wyrobu medycznego dojdzie do poważnego 

pogorszenia stanu zdrowia, należy poinformować dystrybutora lub nas 

jako producenta oraz Departament Monitorowania Niepożądanych Działań 

Produktów Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów 

Medycznych i Produktów Biobójczych. 

Nasze dane kontaktowe znajdują się w niniejszej instrukcji użytkowania. Dane 

kontaktowe jednostki w danym kraju można znaleźć, klikając na poniższy link:  

www.bort.com/md-eu-contact.

Utylizacja 

Po użyciu produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.

Deklaracja zgodności

Potwierdzamy, że ten produkt spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA 

PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2017/745. Aktualna deklaracja 

zgodności jest dostępna pod następującym linkiem:

www.bort.com/conformity

Stan na: 11.2019

Wyrób medyczny  | 

 Wielokrotne użycie u jednego pacjenta

RO

 

BORT EpiContur cu 1 pelotă 

Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de 

BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de 

utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră 

sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical.

Destinația de utilizare

Acest dispozitiv medical este o orteză pentru detensionarea originii musculare 

a epicondilitei ulnare și/sau radiale.

Indicații

Epicondilită, epicondilopatie cronică sau recidivantă, tendinopatie,

suprasolicitare, „cotul tenismenului”/„cotul jucătorului de golf”. 

Contraindicații

Boală arterială ocluzivă periferică (BAOP), afecțiuni de drenaj limfatic, 

umflarea țesuturilor moi din cauze neclare distal față de dispozitivul medical 

auxiliar aplicat, perturbări senzoriale și ale circulației sanguine la nivelul 

regiunii tratate a corpului, boli cutanate la nivelul regiunii tratate. 

Riscuri asociate utilizării/indicații importante 

Acest dispozitiv medical este un produs disponibil pe bază de prescripție. 

Discutați despre modul de utilizare și durata utilizării cu medicul 

dumneavoastră curant. Personalul specializat de la care ați primit dispozitivul 

medical va selecta dimensiunea adecvată a acestuia și vă va oferi instruire cu 

privire la modul de utilizare.

 

– îndepărtați dispozitivul medical înaintea examinărilor radiologice

 

– îndepărtați dispozitivul medical în cazul perioadelor mai lungi de repaus, de 

ex. în timpul somnului

 

– în cazul unor senzații de amorțeală, slăbiți dispozitivul medical sau 

îndepărtați-l, dacă este necesar

 

– contactați medicul sau comerciantul, dacă simptomele persistă

 

– utilizați dispozitivul medical conform indicațiilor

 

– utilizarea simultană a altor produse este permisă numai după consultarea 

cu medicul dumneavoastră

 

– nu modificați produsul

 

– nu aplicați produsul pe plăgi deschise

 

– nu utilizați produsul în cazul intoleranței la unul dintre materialele componente

 

– produs nereutilizabil – acest dispozitiv medical auxiliar este destinat 

tratamentului unui singur pacient

 

– în timpul purtării ortezei: nu aplicați creme sau unguente în regiunea 

unde este fixat dispozitivul medical auxiliar – în caz contrar, este posibilă 

deteriorarea materialului din care este confecționat produsul

Instrucțiuni privind aplicarea produsului

Cele două părți ale ortezei pot fi apropiate prin desfacerea sistemului cu scai 

din zona centrală subțiată. Banda poate fi reglată progresiv între 21 cm și 

35 cm, în funcție de circumferința brațului. Asigurați-vă că ambele segmente 

late ale benzii aplicate, din partea superioară și din partea inferioară a 

antebrațului, sunt suprapuse cât mai exact. Pelota poate fi poziționată prin 

intermediul sistemului cu scai, în funcție de necesități. Pentru o poziționare 

corectă, aveți în vedere marcajele imprimate la nivelul bandajului. Zona îngustă 

a pelotei trebuie să fie îndreptată în direcția articulației cotului. Treceți sistemul 

cu scai prin inelul de plastic și așezați banda la nivelul antebrațului. Pelota 

trebuie să exercite presiune asupra corpului muscular dintre cot și mână. Corpul 

muscular poate fi identificat cu ușurință atunci când strângeți pumnul. Banda 

BORT EpiContur trebuie să exercite presiune asupra acestui mușchi doar atunci 

când strângeți pumnul sau apucați un obiect. Atunci când mâna este relaxată, 

banda nu trebuie să exercite presiune asupra pelotei. Închideți sistemul cu scai 

astfel încât banda să fie poziționată bine, fără a fi strânsă excesiv.

Îndepărtarea produsului

Pentru îndepărtarea benzii pentru epicondilită, desprindeți banda cu scai, 

desfaceți orteza și trageți-o în direcția mâinii. 

Compoziție

Poliamidă (PA), poliuretan (PUR) 

Pentru informații privind compoziția exactă, vă rugăm să consultați eticheta 

textilă aplicată la nivelul produsului.

Indicații privind curățarea

 Spălare manuală   A nu se curăța chimic   A nu se folosi înălbitor   

 A nu se usca prin centrifugare 

 A nu se călca

A nu se utiliza balsam de rufe. Lăsați să se usuce la aer.

Garanție

Se aplică prevederile legale din țara în care a fost achiziționat produsul. 

Pentru eventuale pretenții de garanție, vă rugăm să vă adresați comerciantului 

de la care ați achiziționat produsul. Vă rugăm să curățați produsul înaintea 

formulării unei pretenții de garanție. Nerespectarea instrucțiunilor de utilizare 

poate afecta condițiile de acordare a garanției sau poate duce la anularea 

acesteia. Garanția este exclusă în cazul utilizării produsului în mod contrar 

indicațiilor, dacă nu sunt luate în considerare riscurile asociate utilizării, în 

cazul nerespectării instrucțiunilor de utilizare, precum și în cazul modificărilor 

neautorizate la nivelul produsului.

Durata de utilizare/durata de viață a produsului

Durata de viață a produsului este determinată de uzura naturală în cazul 

utilizării acestuia în mod corespunzător și conform recomandărilor.

Obligația de notificare

Aveți obligația de a notifica distribuitorului specializat de la care a fost 

achiziționat produsul sau producătorului, precum și Agenției Naționale a 

Medicamentului și a Dispozitivelor Medicale orice eveniment care duce la 

agravarea semnificativă a stării dumneavoastră de sănătate în timpul utilizării 

acestui dispozitiv medical. 

Datele noastre de contact sunt menționate în prezentele instrucțiuni 

de utilizare. Pentru datele de contact ale autorității desemnate din țara 

dumneavoastră, vă rugăm să accesați următorul link:  

www.bort.com/md-eu-contact.

Eliminare ca deșeu 

La finalul duratei de viață, produsul trebuie eliminat ca deșeu conform 

reglementărilor locale aplicabile.

Declarației de conformitate

Confirmăm faptul că acest produs corespunde cerințelor REGULAMENTULUI 

(UE) 2017/745 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI. Pentru 

varianta actuală a declarației de conformitate, accesați următorul link:

www.bort.com/conformity

Versiunea: 11.2019

Dispozitiv medical  | 

 Un singur pacient – utilizare multiplă

BORT GmbH 

 

Am Schweizerbach 1  I  D-71384 Weinstadt  I  www.bort.com

DE

 deutsch 

Gebrauchsanweisung

EN

  english 

Instructions for use

FR

  français 

Mode d’emploi

ES

  español 

Instrucciones de uso

IT

  italiano 

Instruzioni per l’uso

NL

  nederlands Gebruiksaanwijzing

CS

  český 

Návod k použití

ET

  eesti Kasutusjuhend

PL

  polski 

Instrukcja użytkowania

RO

  românesc  Instrucțiuni de utilizare

PDF:

 ga.bort.com

Summary of Contents for 022 500 SP

Page 1: ...cian or specialist retailer use the medical device in accordance with therapeutic needs only use other products simultaneously after consultation with your physician do not make any changes to the product do not wear it on open wounds do not use in case of intolerance of one of the materials used no re use this medical aid is intended for treating one patient whilst wearing the brace please neithe...

Page 2: ...útil viene determinada por el desgaste natural Obligación de notificación Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario notifique el hecho a su distribuidor a nosotros el fabricante o a la AEMPS Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucci...

Page 3: ... poté přiložte na předloktí Pelota by měla vyvíjet tlak na svalové bříško které vede od ruky k lokti Svalové bříško je jasně citelné při sevření ruky v pěst Páska BORT EpiContur by měla vyvíjet tlak na tento sval pouze když sevřete ruku v pěst nebo provedete chápavý pohyb Když je ruka uvolněná páska by měla přiléhat bez citelného tlaku peloty Zapněte uzávěr se suchým zipem aby páska přiléhala sice...

Page 4: ...țiuni de drenaj limfatic umflarea țesuturilor moi din cauze neclare distal față de dispozitivul medical auxiliar aplicat perturbări senzoriale și ale circulației sanguine la nivelul regiunii tratate a corpului boli cutanate la nivelul regiunii tratate Riscuri asociate utilizării indicații importante Acest dispozitiv medical este un produs disponibil pe bază de prescripție Discutați despre modul de...

Reviews: