background image

EpiContur doit exercer une pression sur le muscle seulement si le patient fait 

un mouvement de préhension ou ferme le poing. Quand la main est détendue, 

le bracelet entourer le bras sans qu’aucune pression venant de la pelote 

ne soit ressentie. Fermer la fermeture Velcro pour que le bracelet soit bien 

maintenu, mais qu’il ne provoque aucun blocage.

Retirer

Pour retirer le bracelet épicondylite, desserrer la bande Velcro pour élargir la 

circonférence et enlever l’orthèse en direction de la main. 

Composition des matières

Polyamide (PA), polyuréthane (PUR) 

Vous trouverez la composition exacte sur l’étiquette textile cousue au produit.

Conseils de lavage

 Lavage à la main   Ne pas nettoyer à sec   Ne pas blanchir   

 Ne pas sécher au sèche-linge 

 Ne pas repasser

Ne pas utiliser d’assouplissant. Faire sécher à l’air libre.

Garantie

Les dispositions légales du pays dans lequel vous vous êtes procuré le produit 

sont applicables au produit acquis. Veuillez vous adresser à votre magasin 

spécialisé si vous suspectez un cas relevant de la garantie. Veuillez nettoyer 

le produit avant de l’envoyer en cas de recours à la garantie. Si les présentes 

indications du mode d’emploi n’ont pas été suffisamment respectées, le 

recours à la garantie peut être impacté ou exclu. Le recours à la garantie est 

exclu en cas d’utilisation non conforme aux indications, en cas de non-respect 

des risques inhérents à l’utilisation, en cas d’instructions et de modifications 

du produit effectuées de votre propre initiative.

Durée d’utilisation/Durée de vie du produit

La durée de vie du dispositif médical est conditionnée par l’usure naturelle et 

par une utilisation appropriée et conforme.

Obligation de signalement

Si une détérioration grave de l’état de santé d’un patient se produit lors 

de l’utilisation du dispositif médical, veuillez en informer votre distributeur 

spécialisé ou nous avertir en tant que fabricant et avertir l’ANSM (Agence 

nationale de sécurité du médicament et des produits de santé). 

Nos coordonnées figurent dans le présent mode d’emploi. Vous trouverez les 

coordonnées de l’organisme notifié de votre pays à l’adresse suivante :  

www.bort.com/md-eu-contact.

Élimination 

Le produit doit être éliminé après son utilisation conformément aux 

dispositions locales.

Déclaration de conformité

Nous attestons que le présent produit est conforme aux exigences du 

RÈGLEMENT (UE) 2017/745 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL.

La déclaration de conformité actuelle figure dans le lien suivant :  

www.bort.com/conformity

État du : 11.2019

Dispositif médical  | 

 Un seul patient – à usage multiple

ES

 

BORT EpiContur con una almohadilla 

Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea 

atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte 

a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este 

producto sanitario.

Uso previsto

Este producto sanitario es una órtesis para la descarga de las cabezas 

musculares del epicóndilo cubital o radial.

Indicaciones

Epicondilitis, epicondilopatía crónica o recidivante, tendinopatías,

sobrecarga, codo de tenista/golfista. 

Contraindicaciones

Enfermedad oclusiva arterial periférica (EOAP), trastornos del drenaje linfático, 

incluidas inflamaciones de los tejidos blandos de origen desconocido y en 

zonas alejadas de la zona donde se ha colocado el vendaje, trastornos de 

sensibilidad y del riego sanguíneo en la zona tratada, enfermedades de la piel 

en la zona tratada. 

Riesgos de aplicación/Indicaciones importantes 

Este producto sanitario es un producto prescribible. Hable con el médico que 

le ha recetado este producto acerca de su aplicación y duración. El personal 

especializado que le ha entregado el producto sanitario debe seleccionar el 

tamaño adecuado del producto y le explicará cómo debe usarlo.

 

– retire el producto sanitario antes de realizar un examen radiológico

 

– retire el producto durante períodos largos de reposo, p. ej. durante la noche

 

– en caso de entumecimiento, afloje el producto sanitario o retírelo de ser 

necesario

 

– en caso de molestias persistentes, consulte a su médico o distribuidor 

especializado

 

– emplee el producto sanitario de acuerdo con las indicaciones

 

– emplee simultáneamente con otros productos solo después de haberlo 

consultado con su médico

 

– no lleve a cabo ninguna modificación en el producto

 

– no lo lleve encima de heridas abiertas

 

– no lo emplee en caso de alergia a alguno de los materiales utilizados

 

– no lo reutilice. Este producto está destinado al cuidado de un solo paciente

 

– durante el período de uso de la órtesis, no aplique ninguna crema ni pomada 

en la zona donde se encuentra la órtesis, pues puede dañar el material

Instrucciones de colocación

Afloje el cierre de velcro en la parte central más ajustada para desplazar los 

dos extremos de la órtesis uno hacia el otro. De este modo, puede ajustar la 

codera progresiva e individualmente al contorno del paciente en un rango de 

21 cm a 35 cm. Asegúrese de que las dos partes más anchas de la codera 

colocada en las partes superior e inferior del antebrazo quedan lo más exacto 

posible una encima de la otra. La almohadilla puede fijarse como se desee 

mediante el cierre de velcro. Para garantizar una colocación correcta, observe 

las marcas impresas en el vendaje. Asegúrese de que la almohadilla apunta 

con su parte estrecha hacia la articulación del codo. Introduzca la cinta de 

velcro por los ojales de plástico y, a continuación, coloque la codera en el 

antebrazo. La almohadilla debe ejercer presión sobre el vientre muscular 

que va de la mano al codo. El vientre muscular se nota claramente cuando 

la mano se cierra en forma de puño. La codera BORT EpiContur solo debe 

ejercer presión sobre este músculo cuando la mano se cierra en forma de 

puño o cuando se intenta agarrar algo. Si la mano está relajada, no debe 

percibirse presión alguna de la almohadilla con la codera colocada. Cierre el 

cierre de velcro de modo que la codera quede bien sujeta, pero sin impedir la 

circulación sanguínea de la zona.

Retirar

Para retirar la codera para epicondilitis, afloje la cinta de velcro, amplíe el 

contorno y retire la órtesis tirando de ella hacia el brazo. 

Composición de los materiales

Poliamida (PA), poliuretano (PUR) 

Puede consultar la composición exacta en la etiqueta textil cosida en la prenda.

Indicaciones de lavado

 Lavado a mano   No lavar en seco   No usar blanqueador  

 No secar en la secadora 

 No planchar

No utilizar suavizante. Déjela secar al aire libre.

Garantía

Para el producto adquirido se aplican las disposiciones legales del país en 

el que se ha adquirido el producto. Si sospecha de un caso de garantía, 

contacte con su distribuidor especializado. Antes de presentar la reclamación 

de garantía, lave el producto. Si no se han seguido debidamente las 

indicaciones de las instrucciones de uso, la garantía puede verse afectada o 

perder su validez. Quedan excluidos de la garantía el uso no conforme a las 

indicaciones, así como la inobservancia de los riesgos de aplicación o de las 

indicaciones y las modificaciones no autorizadas en el producto.

Duración de utilización/Vida útil del producto

Si el producto sanitario se maneja y utiliza debidamente, su vida útil viene 

determinada por el desgaste natural.

Obligación de notificación

Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del 

estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario, notifique 

el hecho a su distribuidor, a nosotros, el fabricante, o a la AEMPS (Agencia 

Española de Medicamentos y Productos Sanitarios). 

Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso. Para 

conocer los datos de contacto del organismo notificado, visite el siguiente 

enlace: www.bort.com/md-eu-contact.

Eliminación 

Al final de la vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con las 

normativas locales.

Declaración de conformidad

Confirmamos que este producto cumple los requisitos del Reglamento 

(UE) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo. La declaración de 

conformidad actual puede consultarse en el siguiente enlace:  

www.bort.com/conformity

Versión: 11.2019

Producto sanitario  | 

 Un solo paciente – uso múltiple

IT

 

BORT EpiContur con 1 pelotta 

La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. 

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, 

contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo 

dispositivo medico.

Destinazione

Questo dispositivo medico è un’ortesi per alleggerire il carico sulle origini 

muscolari all’epicondilo ulnare e/o radiale.

Indicazioni

Epicondilite, epicondilopatia cronica o recidivante, tendinopatie,

sovraffaticamento, cosiddetto gomito del tennista/golfista. 

Controindicazioni

Arteriopatia ostruttiva periferica (AOP), disturbi del flusso linfatico e gonfiori 

poco chiari dei tessuti molli distanti dall’ausilio applicato, disturbi della 

sensibilità e della circolazione nelle regioni anatomiche interessate dal 

trattamento, patologie cutanee nella zona del corpo interessata. 

Rischi correlati all’applicazione/Avvertenze importanti 

Questo dispositivo medico è un prodotto prescrivibile. Chiedere informazioni 

sull’uso e la durata al medico prescrittore. La selezione della misura e delle 

istruzioni adatte è effettuata dallo specialista da cui ha ricevuto il dispositivo 

medico.

 

– rimuovere il dispositivo medico prima di sottoporsi ad esami radiologici

 

– rimuovere durante i periodi di riposo più lunghi, ad esempio prima di andare 

a dormire

 

– in caso di intorpidimento, allentare o, se necessario, rimuovere il dispositivo 

medico

 

– se i sintomi persistono, consultare un medico o un rivenditore specializzato

 

– utilizzare il dispositivo medico secondo le indicazioni

 

– l’uso simultaneo di altri prodotti può avvenire solo dopo aver consultato il 

suo medico

 

– non apportare alcuna modifica al prodotto

 

– non indossare su ferite aperte

 

– non utilizzare in caso di incompatibilità con uno dei materiali utilizzati

 

– non è consentito il riutilizzo del prodotto – il presente ausilio è destinato al 

trattamento di un solo paziente

 

– durante il periodo d’uso dell’ortesi: evitare l’applicazione locale di creme o 

unguenti nella zona di applicazione dell’ausilio, perché può danneggiare il 

materiale

Istruzioni per indossare l’articolo

Le due parti dell’ortesi si possono spostare l’una verso l’altra allentando la 

banda in velcro nella zona centrale più stretta. In questo modo il cinturino 

può essere regolato individualmente in modo variabile tra i 21 cm e i 

35 cm. Fare attenzione a che le due zone più ampie del cinturino indossato 

si sovrappongano il più possibile nella parte superiore ed inferiore 

dell’avambraccio. La pelotta è regolabile a piacere grazie alla chiusura a 

velcro. Per un corretto posizionamento si osservino le indicazioni stampate 

sulla fascia. La parte più ristretta della pelotta deve essere rivolta verso il 

gomito. Fare passare la banda in velcro attraverso l’occhiello in plastica ed 

applicare poi il cinturino all’avambraccio. La pelotta deve esercitare la sua 

pressione sul ventre muscolare che congiunge la mano al gomito. Il ventre 

muscolare è chiaramente individuabile facendo il pugno con la mano. Il 

cinturino BORT EpiContur deve esercitare la sua pressione su questo muscolo 

solo nel momento in cui si fa il pugno o un movimento di presa. Se la mano 

è in posizione rilassata, il cinturino deve aderire senza alcuna pressione 

rilevabile della pelotta. Chiudere la chiusura in velcro in maniera che il 

cinturino appoggi bene, ma non si creino ristagni della circolazione.

Rimozione

Per rimuovere il cinturino per epicondilite, allentare la fascia in velcro, 

allargare l’ortesi e sfilarla in direzione della mano. 

Composizione dei materiali

Poliammide (PA), poliuretano (PUR) 

Per l’esatta composizione dei materiali consultare l’etichetta tessile cucita 

dentro il prodotto.

Istruzioni per la pulizia

 Lavaggio a mano   Non lavare a secco   Non candeggiare  

 Non asciugare in asciugatrice 

 Non stirare

Non utilizzare alcun ammorbidente. Farlo asciugare all’aria aperta.

Garanzia

Per il prodotto acquistato si applicano le leggi del Paese in cui è stato 

comprato. Se si sospetta un difetto che giustifica una richiesta di intervento in 

garanzia, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Si raccomanda di pulire 

il prodotto prima di presentare una richiesta di intervento in garanzia. Se le 

indicazioni delle istruzioni per l’uso non sono state adeguatamente rispettate, 

la garanzia potrebbe essere compromessa o annullata. La garanzia è esclusa 

in caso di utilizzo non conforme alle indicazioni, inosservanza dei rischi 

correlati all’applicazione e delle indicazioni, come pure in caso di modifiche 

non autorizzate al prodotto.

Vita utile/durata utile del prodotto

La durata utile del dispositivo medico è determinata dall’usura naturale se 

maneggiato correttamente e in conformità alle istruzioni per l’uso.

Obbligo di segnalazione

In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l’utilizzo del 

dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto 

produttori, inoltre in Italia anche al Ministero della Salute.

I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l’uso. I dati di 

recapito dell’organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel 

seguente link: www.bort.com/md-eu-contact.

Smaltimento 

Dopo l’uso, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle normative locali.

Dichiarazione di conformità

Si dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti del REGOLAMENTO 

(UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO.

La dichiarazione di conformità aggiornata si trova al seguente link:  

www.bort.com/conformity

Aggiornato al: 11.2019

Dispositivo medico  | 

 Singolo paziente – uso multiplo

NL

 

BORT EpiContur met 1 pelotte 

Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. 

Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg 

dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt.

Beoogd gebruik

Dit medische hulpmiddel is een orthese voor ontlasting van de aanhechtingen 

van de spieren aan de ulnaire en/of radiale epicondylus.

Indicaties

Epicondylitis, chronische of recidiverende epicondylopathie, tendopathie,

overbelasting, zgn. tennis-/golferselleboog. 

Contra-indicaties

Perifeer occlusief arterieel vaatlijden (PAV), stoornissen van de lymfe-afvoer 

en bij onverklaard oedeem van weke delen distaal van het aangelegde 

hulpmiddel, overgevoeligheids- en doorbloedingsstoornissen van het 

te behandelen lichaamsdeel, huidaandoeningen van het te behandelen 

lichaamsdeel. 

Summary of Contents for 022 500 SP

Page 1: ...cian or specialist retailer use the medical device in accordance with therapeutic needs only use other products simultaneously after consultation with your physician do not make any changes to the product do not wear it on open wounds do not use in case of intolerance of one of the materials used no re use this medical aid is intended for treating one patient whilst wearing the brace please neithe...

Page 2: ...útil viene determinada por el desgaste natural Obligación de notificación Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario notifique el hecho a su distribuidor a nosotros el fabricante o a la AEMPS Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucci...

Page 3: ... poté přiložte na předloktí Pelota by měla vyvíjet tlak na svalové bříško které vede od ruky k lokti Svalové bříško je jasně citelné při sevření ruky v pěst Páska BORT EpiContur by měla vyvíjet tlak na tento sval pouze když sevřete ruku v pěst nebo provedete chápavý pohyb Když je ruka uvolněná páska by měla přiléhat bez citelného tlaku peloty Zapněte uzávěr se suchým zipem aby páska přiléhala sice...

Page 4: ...țiuni de drenaj limfatic umflarea țesuturilor moi din cauze neclare distal față de dispozitivul medical auxiliar aplicat perturbări senzoriale și ale circulației sanguine la nivelul regiunii tratate a corpului boli cutanate la nivelul regiunii tratate Riscuri asociate utilizării indicații importante Acest dispozitiv medical este un produs disponibil pe bază de prescripție Discutați despre modul de...

Reviews: