Black Diamond Equipment BD112224 Instructions Manual Download Page 5

GARANTÍA LIMITADA

Durante un año a partir de la fecha de la compra y a 
menos que la ley indique otra cosa, garantizamos, 
únicamente al comprador original, que nuestros 
productos, tal y como han sido originalmente vendidos, 
están libres de defectos, tanto de componentes como 
de fabricación. Si recibes un producto defectuoso, 
devuélvenoslo y lo reemplazaremos sujeto a las 
condiciones siguientes: no garantizamos productos 
que muestren desgastes y daños normales, que hayan 
sido mantenidos o usados de manera impropia, o que, 
del modo que sea, hayan sido modificados, alterados 
o dañados. 

 AVISO [PT]

Os bastões de Trekking são para uso exclusivo 
em caminhadas e trekking. A resistência do 
alumínio e fibra de carbono é comprometida 
pela presença de mossas, sulcos, arranhões, 
fracturas e lascas, o que pode resultar numa 
falha estrutural catastrófica. Se o bastão 
de trekking sofreu algum impacto, verifique 
cuidadosamente a sua superfície para estes 
sinais de danos. Os bastões de trekking ligeiros 
são feitos para ser leves, e não irão resistir a 
forças excessivas se previamente danificados 
ou se as forças aplicadas estiverem para além 
dos limites estruturais. Os bastões de fibra 
de carbono ultraligeiros são mais susceptíveis 
a danos do que outros bastões e requerem 
inspecções frequentes. O não cumprimento 
destas advertências pode resultar em falha 
catastrófica dos bastões de trekking, causando 
ferimentos graves ou morte.

  INSTRUÇÕES DE USO

 

ѥ

Guarde as instruções para referência futura.

FLICKLOCK®

O FlickLock patenteado é um mecanismo de cames 
externo que, quando fechado, aperta os eixos do 
bastão para formar uma junta mais forte do que a 
própria tubagem. Para abrir:
1. Segure o bastão acima do FlickLock para evitar que 

o bastão rode enquanto empurra a alavanca de came 
para abrir com o polegar. 

2. Ajuste o bastão para o comprimento desejado.
3. Feche a alavanca firmemente até encaixar.

AJUSTE DA TENSÃO DO FLICKLOCK

O FlickLock requer um tensionamento correto para 
funcionar corretamente. Se ocorrer o deslizamento da 
secção inferior, abra a alavanca e aperte o parafuso de 
ajuste cerca de um quarto de volta até meia volta ou até 
que o mecanismo não permita que o eixo deslize uma 
vez que a alavanca esteja fechada.
Se a alavanca se tornar demasiado difícil de fechar, 
solte o parafuso ligeiramente.

SISTEMA SMASHLOCK™

O mecanismo SmashLock protege a secção inferior 
do eixo. Para guardar os bastões, basta abrir o 
FlickLock no eixo superior e deslizá-lo para baixo até 
ao SmashLock, desbloqueando-o. Para estender o 
bastão, basta deslizar o eixo inferior para fora até que o 
SmashLock bloqueie.

ACESSÓRIOS DA AUTO-RETENÇÃO DO WHIPPET

•  O Whippet não é um machado de gelo, nem é um 

substituto deste.

•  Não segure ou balance o Whippet como um machado 

de gelo. Agarre-se sempre ao punho.

•  Pratique a auto - rete nç ão pa ra que pos s a 

compreender as suas capacidades.

•  Para a auto-retenção, segure com uma mão na 

palheta do Whippet, com o eixo na diagonal sobre 
o tronco, e uma mão a segurar perto do mecanismo 
FlickLock Pro.

•  Evite a auto-evisceração ao escalar ou esquiar

DICAS DE SUBSTITUIÇÃO

A maioria dos bastões de trekking são fornecidos 
com pontas técnicas de carboneto instaladas e estão 
disponíveis pontas técnicas de borracha opcionais. 
Para remover as pontas técnicas, torça no sentido 
anti-horário e desaparafuse; pode ser necessário 
usar um alicate. Para instalar novas pontas, torça-
as manualmente. Uma vez que as protuberâncias 
em forma de onda estabelecerem contacto com as 
ondas na ponta, estas devem rodar 3-4 cliques até 
ficarem muito apertadas. As pontas de borracha 
devem ficar ligeiramente salientes quando estiverem 
completamente apertadas.
Nota: As pontas de borracha devem ser substituídas 
assim que qualquer parte do núcleo metálico começar 
a aparecer. 
Alguns modelos de bastões de trekking são fornecidos 
com pontas Flex tradicionais. Para remover, a ponta 
Flex tem de ser aquecida (submergir em água a ferver) 
e retirada com um alicate. Empurre firmemente a nova 
ponta Flex para a ponta do bastão.

CESTOS
Para prender um cesto:

 Empurre o cesto e rode no 

sentido dos ponteiros do relógio até ficar preso contra o 
batente superior, girando livremente. 

Para remover um cesto:

 Puxe o cesto e torça no 

sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

(Ver ilustrações correspondentes)

CUIDADOS E MANUTENÇÃO

Nunca coloque óleo ou silicone nos eixos dos bastões 
- isso pode causar o deslizamento das juntas durante 
o uso. Se for difícil abrir ou fechar o FlickLock: aplique 
uma gota de óleo no pino da alavanca e outra por baixo 
da alavanca onde roda sobre o alojamento. 
Para limpar os punhos de cortiça:
1. Use lixa fina e impermeável e sabão comum para as 

mãos. 

2. Molhe o punho e lixe bem. 
3. Aplique sabão na lixa e esfregue o punho 

suavemente. 

4. Enxagúe e deixe secar.

(Ver ilustrações correspondentes)

 INSPEÇÃO E ARMAZENAMENTO

Antes e depois de cada utilização: 
•  Certifique-se de que nada está deformado ou partido.
•  Verifique se os mecanismos de ajuste abrem 

e fecham suavemente e se estão devidamente 
tensionados.

•  Retire sempre os eixos inferiores após o uso e deixe-

os secar completamente antes do armazenamento.

NOTA:

 Armazene os mecanismos FlickLock por longos 

períodos após aliviar a tensão dos mesmos. 
As peças de substituição podem ser obtidas no seu 
revendedor local Black Diamond ou diretamente em 
Blackdiamondequipment.com.

(Veja as ilustrações)

GARANTIA LIMITADA

Por um ano após a compra a menos que indicado de 
outra forma por lei, garantimos apenas ao revendedor 
original que os nossos produtos estão livres de defeitos 
de material e mão-de-obra, como originalmente 
vendidos. Se receber um produto com defeito, devolva-
nos e nós iremos substitui-lo tendo em conta as 
seguintes condições: A garantia não cobre produtos 
que apresentem desgaste normal ou que tenham sido 
utilizados ou mantidos indevidamente, modificados ou 
alterados, ou danificados de alguma maneira.

ADVARSEL [DA]

Vandrestave er kun beregnet til vandring og 
trekking.  Aluminium og kulfiber får nedsat 
deres styrke af buler, huller, ridser og revner, 
hvilket kan føre til alvorlige strukturelle kollaps. 
Hvis vandrestaven har fået et slag, skal du nøje 
undersøge overfladen for disse tegn på skader. 
Letvægts-stave er lavet til at være lette, og 
de kan ikke modstå stærke belastninger hvis 
de allerede er blevet beskadiget, eller hvis 
belastningerne overskrider de strukturelle 
begrænsninger. Ultralette kulfiber-stave er 
mere sårbare end andre stave og kræver hyppige 
eftersyn. Hvis disse advarsler ikke følges, kan 
vandrestavene kollapse fuldstændigt, hvilket 
kan medføre alvorlige skader eller døden.

  BRUGSANVISNING

 

ѥ

Opbevar vejledningen til senere brug.

FLICKLOCK®

D e n  p a te n te r e d e  Fli c k L o c k  e r  e n  u d ve n di g 
låsemekanisme, der, når den er lukket, klemmer stavens 
skaftdele sammen for at skabe et led, der er stærkere 
end selve røret. Sådan åbner du:
1. Hold på staven over FlickLock-mekanismen for at 

forhindre staven i at rotere, mens du åbner kamgrebet 
med tommelfingeren. 

2. Juster staven til den ønskede længde.
3. Klik kamgrebet helt sammen.

JUSTERING AF FLICKLOCK-SPÆNDING

FlickLock kræver den rette spænding for at fungere 
korrekt. Hvis den nederste skaftdel glider, skal du åbne 
kamgrebet og spænde justeringsskruen ca. en kvart 
til en halv omgang, eller indtil mekanismen forhindrer 
skaftet i at glide, når kamgrebet er lukket.
Hvis kamgrebet bliver for vanskeligt at klikke fast, kan 
du løsne skruen lidt.

SMASHLOCK™-SYSTEM

SmashLock-mekanismen fastgør den nederste del af 
skaftet. For at folde staven sammen skal du blot åbne 
FlickLock-låsen på den øverste skaftdel og skubbe 
skaftdelen ned i og åbne SmashLock-mekanismen. For 
at folde staven ud skal du bare hive det nederste skaft 
ud, indtil SmashLock-mekanismen låser.

WHIPPET-HAKKE TIL STOP AF FALD

•  Whippet-hakken er ikke en isøkse og skal heller ikke 

erstatte en isøkse.

•  Undgå at holde eller svinge Whippet-hakken som en 

isøkse. Hold altid fast i grebet.

•  Øv dig i at stoppe fald med hakken, så du forstår dens 

funktionalitet.

•  Hold den ene hånd på Whippet-hakken, med skaftet 

diagonalt hen over overkroppen, og den anden hånd 
tæt på FlickLock Pro-mekanismen.

•  Undgå at ramme dig selv, når du klatrer eller løber 

på ski

UDSKIFTNING AF SPIDSER

De fleste vandrestave leveres med monterede Carbide 
Tech-spidser, men Rubber Tech-spidser kan tilkøbes. 
For at fjerne spidserne skal du dreje dem mod uret og 
skrue dem af. Det er muligt, du er nødt til at bruge en 
tang. For at montere nye spidser skal du dreje dem på 
med hånden. Når de bølgeformede udbulinger kommer 
i kontakt med bølgerne på spidsen, skal de drejes 3-4 
klik, indtil de sidder helt tæt. Gummispidserne skal bule 
en anelse ud, når de er helt strammet til.

Bemærk:

 Gummispidser skal udskiftes, når man 

begynder at kunne se dele af metalkernen. 
Nogle vandrestavsmodeller leveres med traditionelle 
Flex-spidser. Sådanne Flex-spidser skal opvarmes 
(nedsænkes i kogende vand) og trækkes af med en 
tang, når de skal udskiftes. Skub den nye Flex-spids 
fast på spidsen af staven.

TRENSER
Sådan monterer du en trense:

 Skub trensen på, og 

drej den med uret, indtil den sidder fast op mod det 
øverste stop og kan dreje frit. 

Sådan fjerner du en trense:

 Træk i trensen, imens du 

drejer den mod uret.

(Se tilhørende illustrationer)

PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE

Kom aldrig olie eller silikone på stavens skafter – dette 
kan få samlingerne til at glide under brug. Hvis det er 
vanskeligt at åbne eller lukke en FlickLock, kan der 
påføres en dråbe olie på grebstiften og en under grebet, 
der hvor det roterer på huset. 
Rengøring af korkgreb:
1. Brug fint, vandtæt sandpapir og almindelig 

håndsæbe. 

2. Fugt grebet, og slib grundigt. 
3. Kom sæbe på sandpapiret, og gnid forsigtigt på 

grebet. 

4. Skyl og lad tørre.

(Se tilhørende illustrationer)

 INSPEKTION OG OPBEVARING

Før og efter brug: 
•  Sørg for, at intet er deformt eller ødelagt.
•  Kontrollér, at justeringsmekanismerne kan åbne og 

lukke uden problemer og tilspændes korrekt.

•  Fjern altid de nederste skaftdele efter brug, og lad 

dem tørre helt inden opbevaring.

BEMÆRK:

 Ved langvarig opbevaring skal FlickLock-

mekanismernes  åbnes. 
Du kan købe reservedele hos din lokale Black Diamond-
forhandler eller direkte fra Blackdiamondequipment.
com.

(Se medfølgende illustrationer)

Summary of Contents for BD112224

Page 1: ...t the adjustment mechanisms open and close smoothly and are tensioned properly Always remove the lower shafts after use and allow them to dry completely before storage NOTE Store the FlickLock mechani...

Page 2: ...A B C A B C A B C D B A C D A B C C A B C A B C A B C 1 5mm C D FlickLock FlickLock Pro Whippet Ready Grips SmashLock 100 C 212 F 2 min 3 4 Clicks D...

Page 3: ...eses zu entsperren Um den Stock wieder zu verwenden das untere Schaftsegment herausziehen bis das SmashLock System einrastet WHIPPET SELF ARREST POLE Der Whippet ist kein Eispickel und ersetzt diesen...

Page 4: ...da mermada si se producen abolladuras surcos ara azos fracturas o astillados da os que pueden ocasionar la rotura del bast n Si el bast n de senderismo ha sufrido alg n impacto inspecciona con cuidado...

Page 5: ...te e se est o devidamente tensionados Retire sempre os eixos inferiores ap s o uso e deixe os secar completamente antes do armazenamento NOTA Armazene os mecanismos FlickLock por longos per odos ap s...

Page 6: ...ze ontgrendeld wordt Om de stok uit te schuiven schuift u de onderste buis naar buiten tot de SmashLock vergrendelt WHIPPET SELF ARREST ACCESSOIRES bij uw lokale Black Diamond dealer of rechtstreeks b...

Page 7: ...och den r heller ingen ers ttning f r en s dan Man ska varken h lla i eller svinga Whippet som en ishacka H ll alltid i greppet va p sj lvl sning s att du f rst r hur den fungerar och tillverkning i s...

Page 8: ...j by nie nabi si na kijek podczas wspinaczki lub jazdy na nartach detalicznemu Gwarancja ta obejmuje wady materia owe i produkcyjne zgodnie ze stanem produktu w chwili nabycia Je li nabywca otrzyma wa...

Page 9: ...van alebo ktor boli akoko vek upraven pozmenen i po koden OPOZORILO SL Pohodni ke palice so namenjene samo uporabi pri hoji in pohodni tvu Udrtine zareze praske zlomi in kru enje negativno vplivajo na...

Page 10: ...botot k zel a FlickLock Pro szerkezethez 1 ves garanci t v llalunk arra hogy azok anyag s gy rt si hibamentesek kiv ve ha a helyi t rv nyek m st rnak el Amennyiben n hib s term ket v s rolt k rem jut...

Page 11: ...le conditii nu sunt acoperite de garantie produsele care prezinta semne de uzura normala produse care au fost folosite si intretinute necorespunzator sau care au fost modificate in vreun fel RU FLICKL...

Page 12: ...UYARI TR Trekking Batonlar sadece y r y ve trekking ama l d r Al minyum ve karbon fiber malzemenin mukavemeti ezik izik k r k ve atlaklarla zay flayarak ok tehlikeli yap sal i lev bozuklu u olu turabi...

Page 13: ...iamond Blackdiamondequipment com ZH FLICKLOCK FlickLock 1 FlickLock 2 3 FLICKLOCK FlickLock SMASHLOCK SmashLock FlickLock SmashLock SmashLock WHIPPET Whippet 2 3 FLICKLOCK FLICKLOCK FlickLock SMASHLOC...

Page 14: ......

Reviews: