background image

1. Water fill hole
2. Spray nozzle
3. Temperature selector dial

- Temperature
- Auto Clean

steam valve

- Sure Steam

system

4. Spray button (Selected models)
5. Surge of steam button (Selected models)
6. Pivoting cord
7. Cord wrap/Stable heel rest
8. Push ON/OFF button and Auto-off light (Selected models)
9. Water window

10. Fabric guide
11. Full-length button grooves
12. Non-stick soleplate (Selected models)

1. Orificio de llenado de agua
2. Boquilla de rocío
3. Selector de temperatura 

- Temperatura
- Válvula de vapor Auto Clean

- Sistema Sure Steam

4. Botón para rocío (Modelos específicos)
5. Botón para vapor extra (Modelos específicos)
6. Cable giratorio
7. Base para el cable/Talón de descanso
8. Botón de encendido y apagado, y luz indicadora de

apagado automático (Modelos específicos)

9. Ventana para el nivel de agua 

10. Guía de telas
11. Canales de longitud completa para los botones
12. Suela antiadherente (Modelos específicos)

1. Orifice de remplissage
2. Pulvérisateur
3. Sélecteur de température 

- Température
- Soupape de vapeur Auto Clean

mc

- Système Sure Steam

mc

4. Bouton de pulvérisation (Certains modèles)
5. Bouton du jet de vapeur (Certains modèles)
6. Cordon pivotant
7. Enrouleur de cordon/Talon d’appui stable
8. Interrupteur à bouton-poussoir et témoin d’arrêt

automatique (Certains modèles)

9. Indicateur de niveau d’eau

10. Guide des tissus
11. Rainures pleine-longueur pour les boutons
12. Semelle antiadhésive (Certains modèles)

Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.

Superficie de textura suave
NOTA: 

La superficie de textura suave engomada de la unidad no contiene caucho natural ni látex. Es segura para

aquellas personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales.

6. En modelos con apagado automático, oprima el botón de encendido y apagado para apagar la plancha manualmente,

la luz indicadora también se apagará. Oprima el botón “ON” para encenderla nuevamente. La plancha se apagará
automáticamente después de una hora. Con todos los modelos, gire el selector de temperatura a la posición “0” (B)
desconecte la plancha, permita que se enfríe y guárdela sobre su talón. Enrolle el cable y sujételo (C).

PRECAUCIÓN: 

Cuando desenvuelva el cable de la plancha, asegúrese de que no este enrollado ni retorcido para

evitar un corto circuito.

PLANCHADO CON VAPOR - SISTEMA SURE STEAM

El sistema Sure Steam

produce vapor automáticamente cuando el selector de temperatura está entre la posición 4 y 7

(B). Asegúrese de que haya agua en el tanque. El vapor sé apaga automáticamente entre la posición 0 y 3. 

VAPOR EXTRA (Solamente modelos)

Asegúrese de que haya agua en el tanque. Antes de usar por primera vez, presione el botón de vapor extra 10 veces.
Para eliminar arrugas muy marcadas bombee el botón de vapor extra para una oleada de vapor concentrado (D). El
vapor extra funciona únicamente dentro del rango de funcionamiento del vapor de la posición 5 al 7 en el selector de
temperatura.

ROCIO (Solamente modelos)

Asegúrese de que el tanque esté lleno de aqua. Cuando use por vez primera, bombee el botón Spray (rocío) 10 veces.
Oprima Spray para humedecer las arrugas persistentes a cualquier temperatura (D).

PLANCHADO EN SECO

Gire el selector de temperaturas a cualquiera de las posiciones 1, 2 o 3 (SECO) para planchar sin vapor (B). El sistema
Sure Steam

se apagará automaticamente. Para planchar en seco a temperaturas más elevadas, vacíe el depósito de

agua para evitar que produzca vapor.

Cuidado y limpieza

El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado.
1. No es necesario vaciar la plancha después de cada uso. En los modelos con apagado automático, oprima el botón de

apagado y encendido ON/OFF para que se apague la luz. En todos los modelos, desconecte la plancha, permita que se
enfríe y guárdela sobre su talón de descanso. Guardar la plancha sobre su suela puede causar fugas o daños.

2. Si desea vaciar el agua, voltee la plancha sobre un lavadero con la punta hacia abajo. El agua se vaciará a través de los

orificios de llenado.

LIMPIEZA

1. Permita que la plancha se enfríe completamente. Limpie la suela y las superficies exteriores con un paño o una esponja

húmeda. Nunca use limpiadores ni fibras abrasivas para no rayar ni descolorar la plancha.

2. Cada vez que el selector de temperatura se ajusta a la posición "0", la válvula de limpieza Auto Clean

funciona

automáticamente a fin de prolongar el rendimiento de la plancha previniendo la acumulación de residuos de pelusa y
de minerales.

Para óptimo rendimiento, la plancha se debe dejar reposar por 60-90 segundos antes de comenzar a planchar. Al
terminar de planchar, el control de temperatura se debe ajustar al nivel más bajo antes de desconectar la plancha.
En el caso de las planchas de vapor, gire el control a la posición de planchado seco.

Pièces à prise souple
NOTE : 

Les pièces à prise souple de l’appareil ne comportent ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques

ou sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l’appareil.

Utilisation

L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Avant la première utilisation enlever les étiquettes fixées au corps ou à la semelle du fer. À la première utilisation seulement,
repasser un vieux chiffon de coton en se conformant aux étapes 1 à 5 plus bas et en réglant le fer au moins à 5 (et en se
servant du bouton de jet de vapeur dans le cas des modèles appropriés) afin d’enlever toute trace de traitement protecteur
de la surface.
1. À l’aide d’une tasse propre, verser de l’eau dans l’un des deux orifices de remplissage jusqu’à ce qu’elle atteigne la mention

MAX de l’indicateur de niveau d’eau (A).  Ajouter de l’eau au besoin.

2. On peut utiliser de l’eau du robinet pour repasser.  Ne pas utiliser de l’eau traitée dans un adoucisseur d’eau domestique.

Dans les régions où l’eau est très dure, on peut utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée.  Il faut toutefois utiliser de l’eau du
robinet à la première utilisation et une fois par mois par la suite afin de conserver l’efficacité du système de vaporisation.

3. Brancher le fer. Dans le cas des modèles pourvus du système d’arrêt automatique, enfoncer le bouton de mise en marche

(ON) et un témoin s’allume. Pour tous les modèles, déplacer le sélecteur de température au réglage convenant au tissu (B).
Toujours faire reposer le fer sur son talon d’appui lorsqu’il est branché et qu’il ne sert pas.

4. Utiliser le guide des tissus (A) afin de choisir le réglage approprié au tissu à repasser (vérifier l’étiquette du vêtement afin de

connaître le type de tissu et le réglage recommandé par le fabricant). Les guides de tissu français et espagnol se trouvent sur
le talon d’appui (Certains modèles) Lorsque la semelle brunit, baisser la température ou utiliser moins d’amidon.

5. Laisser réchauffer le fer pendant environ 2 – 3 minutes.

6. Dans le cas des modèles pourvus du système d’arrêt automatique, on peut enfoncer l’interrupteur (ON/OFF) du fer pour

l’éteindre manuellement et le témoin s’éteint.  Le fer s’éteint automatiquement au bout de une heure. Enfoncer
l’interrupteur pour remettre le fer en marche. Pour tous les modèles, déplacer le sélecteur de température au réglage «0»
(B), débrancher le fer à la fin du repassage et le ranger sur son talon d’appui.  Enrouler le cordon et le fixer en place (C).

MISE EN GARDE :  

Lorsqu’on déroule le fil pour se servir du fer, s’assurer que le fil n’est pas mêlé ni noué. Le cas

échéant, il y a risque de court-circuit à la longue.

REPASSAGE À LA VAPEUR - SYSTÈME SURE STEAM

mc

Le système de vapeur Sure Steam

mc

est automatiquement actionné lorsqu’on place le sélecteur de température entre les

réglages 4 et 7 (B). S’assurer qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Le vaporisateur est automatiquement inactivé lorsque le
fer est réglé entre 0 et 3.

JET DE VAPEUR (Certains modèles)

S’assurer qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Avant la première utilisation, pomper le bouton du jet de vapeur au moins à
10 reprises. Pour enlever les plis tenaces, pomper le bouton du jet de vapeur à quelques reprises afin d’obtenir un puissant
jet de vapeur concentré (D). Afin d’optimiser les résultats, utiliser le jet de vapeur à intervalles de 5 secondes. Le jet de
vapeur fonctionne seulement si le sélecteur de température se trouve aux réglages de repassage à la vapeur entre 5 et 7.   

PULVÉRISATION (Certains modèles)

S’assurer que le réservoir est plein. À la première utililsation, pomper le bouton de pulvérisation à 10 reprises. Utiliser le
bouton de pulvérisation (D) afin d’humecter les plis tenaces peu importe le réglage. 

REPASSAGE À SEC

Régler le sélecteur de température à 1, 2 ou 3 (DRY) pour repasser à sec (B). Le système Sure Steam

mc

s’éteint

automatiquement. Pour repasser à sec à des températures élevées, vider l’eau du fer afin d’en empêcher la vaporisation.

Entretien et nettoyage

L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
1. Il n’est pas nécessaire de vider le fer après chaque utilisation. Dans le cas des modèles pourvus du système d’arrêt

automatique, enfoncer l’interrupteur du fer et le témoin s’éteint. Pour tous les modèles, débrancher le fer, le laisser refroidir et
le ranger sur son talon d‘appui.

2. On peut vider le fer en tenant celui-ci au-dessus d’un évier en en pointant le bout vers le bas.  L’eau sort de l’orifice de

remplissage.

NETTOYAGE

1. Laisser le fer refroidir complètement.  Essuyer la semelle et les surfaces externes avec un chiffon doux ou une éponge

humide.  Ne jamais utiliser de produits abrasifs, de produits de nettoyage de service intensif ni de tampons à récurer qui
peuvent égratigner le fini du fer ou le décolorer.

2. La soupape Auto Clean

MC

prolonge automatiquement la durée du fer en empêchant les minéraux et la charpie de

s'accumuler chaque fois qu'on règle le sélecteur de température sur "0".

Afin d'optimer le rendement , laisser le fer reposer pendant 60-90 secondes avant de commencer à repasser. À la fin du
repassage, tourner le cadran de température au réglage minimal avant de débrancher le fer. Dans le cas des fers à
réglage de la vapeur, placer ce bouton au mode de repassage à sec.

Soft-Touch Parts
NOTE:

The soft-touch parts of the appliance are free of natural rubber and latex. They are safe for individuals allergic

or sensitive to these materials.

How to Use

This appliance is intended for household use only.
Before first use, remove any labels or stickers on the body or soleplate of the iron. On first use only, iron over an old cotton
cloth using steps 1 thru 5 below on setting 5 or above (and the surge button for models with that function) to remove any
protective surface treatments.
1. Using a clean cup, pour water into one of the two openings in the water fill hole until the level reaches the MAX mark on

the water window (A).  Refill as needed.

2. Ordinary tap water can be used for ironing. Do not use water processed through a home softening system. In extremely

hard water areas, consider using distilled or demineralized water, however, use tap water the first time you use the iron
and once a month thereafter to maintain steam performance.

3. Plug in the iron. For models with automatic shut-off, push the ON button and a light will come on. For all models, move

the temperature selector dial to the appropriate setting for your fabric (B). Always stand the iron on its heel rest when
powered on but not in use.

4. Use the fabric guide on the iron (A) to select the proper temperature setting for the fabric to be ironed (check the garment

label for fabric type and manufacturer’s recommended setting to prevent fabric damage). The fabric guide can be found in
Spanish and French on the heel rest. (Certain models) If there is a brown buildup on the soleplate, lower the setting
and/or reduce starch.

5. Allow to preheat for approximately 2 – 3 minutes before ironing.

For optimum performance, let the iron stand for 60-90 seconds before beginning to iron. When finished, turn the
temperature dial to lowest heat setting, before unplugging the iron. On irons that have a steam control dial, turn it to
the dry setting.

6. For models with automatic shut-off: You may push the ON/OFF button to manually turn off the iron and the light will go out.

The iron will automatically shut off after 1 hour. Push ON to restart. For all models: Turn the temperature selector dial to “0”
(B), unplug, allow to cool, and store on heel rest. Wrap the cord, and clip in place (C).

CAUTION:  

When unwrapping the cord for iron use, be sure there are no twists/kinks in the wire. Over time, twists may

result in an electrical short.

STEAM IRONING - SURE STEAM

TM

SYSTEM

The Sure Steam

system automatically produces steam when you turn the temperature selector dial between settings 4 & 7 (B).

Be sure there is water in the reservoir. Steam is automatically turned off between settings 0 and 3.

SURGE OF STEAM (Selected models)

Be sure there is water in the reservoir. Before first use, pump the surge button at least 10 times. To remove tough wrinkles,
simply pump the surge button for a powerful blast of concentrated steam (D). For best results, use surge at 5 second intervals.
Surge of steam should only be used within the settings 5 thru 7 on the temperature selector dial.

SPRAY (Selected models)

Be sure the iron is filled with water. On first use, pump the spray button 10 times. Use spray to dampen tough wrinkles at any
setting (D).

DRY IRONING

Turn the temperature selector dial to Setting 1, 2, or 3 (DRY) to iron without steam (B). The Sure Steam

system will

automatically turn off. To dry iron at higher settings, empty the water from the reservoir to prevent steaming.

Care and Cleaning

This product contains contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
1. It is not necessary to empty the water after each use. In automatic shut-off models, press the ON/OFF button so the light goes

out. For all models, unplug the iron, let it cool, and store it on its heel rest. Storing iron on its soleplate can cause leaks 
or damage.

2. If you want to empty the water, hold the iron over a sink with the tip pointing down. Water will empty out the water fill hole.

CLEANING

1. Allow the iron to cool completely. Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth or sponge dampened in water.

Never use abrasives, heavy duty cleansers, or scouring pads that may scratch or discolor the iron.

2. The Auto Clean

steam valve works automatically to extend iron life by preventing mineral and lint build-up every time you

turn the temperature selectordial to "0".

Como usar

Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Antes de usar la plancha por primera vez, retire cualquier etiqueta o calcomanía adherida al cuerpo o la suela de la
plancha. Cuando la use por primera vez, planche sobre un pa˘no viejo de algodón siguiendo los pasos del 1 al 5  en la
posición 5 (y el botón de vapor extra en los modelos con esa función) para retirar cualquier protector de la superficie.
1. Vacíe una taza de agua limpia en uno de los orificios de llenado, hasta que el nivel alcance la marca de lleno (MAX)

en la ventana (A). Llene de nuevo cuando sea necesario.

2. Se puede utilizar agua de la llave para planchar. No use agua procesada en un suavizador de agua doméstico. En

zonas en las que el agua sea extremadamente dura, considere utilizar agua destilada o desmineralizada, sin embargo,
emplee agua de la llave la primera vez que use la plancha, y una vez al mes para conservar el rendimiento del
vapor.

3. Conecte la plancha. Para los modelos con apagado automático, oprima el botón de encendido y se iluminará la luz

indicadora. Para todos los modelos, gire el selector de temperatura a la posición adecuada para su tela (B). Siempre
coloque la plancha sobre su talón cuando esté encendida pero no en uso.

4. Utilice la guía para telas que se encuentra en la plancha (A) para seleccionar la temperatura apropiada para la tela

que se va a planchar (revise la etiqueta de la prenda para averiguar el tipo de tela y la temperatura recomendada por
el fabricante, para no dañar la tela). La guía de telas aparece en español y en francés en el talón de descanso de la
plancha. (ciertos modelos) Si se acumulan residuos cafés en la suela, baje la temperatura y/o use menos almidón.

5. Permita que la plancha se caliente por lo menos 2 – 3 minutos antes de planchar.

MAX

MIN

A

B

C

SPRAY

D

 

S220Pub178661RV3  8/24/04  2:39 PM  Page 1

Reviews: