1.
2.
4.
3
B
C
E
F
G
D
Comment désassembler le robinet pour vérifi er ou remplac-
er la cartouche ou les sièges de clapet
A. Fermez l’eau sous l’évier.
B.
Enlevez la poignée en déserrant le bouton et l’anneau de couleur
de température. Dévissez la vis de la poignée.
C.
Déserrez l’écrou de retenue en le tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et en levant la cartouche.
D. Examinez le siège de clapet en caoutchouc dans le corps du robi-
net. S’il y a des débris à la surface du siège, enlevez-les.
E.
Poussez le siège en caoutchouc avec le bout de votre doigt. S’il
ne bouge pas de haut en bas doucement le ressort (petite extrémité
vers le haut) au-dessous, il faut le replacer. Si le siège en caou-
tchouc est usé ou brisé, il faut le remplacer par un neuf.
F.
Réinsérez la cartouche dans le corps du robinet. Assurez-vous
que les oreilles des deux côtés du capuchon de cartouche entrent
bien dans les fentes sur le corps du robinet. Serrez bien l’écrou de
retenue en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
G. Replacez la poignée
TROUBLE SHOOTING YOUR FAUCET
.
REPARACIÓN DE AVERÍAS DE SU GRIFO
POUR RÉGLER LES PROBLÈMES
Cómo desarmar el grifo para revisar o reemplazar el
cartucho o los asientos de las válvulas:
A. Cierre el suministro de agua debajo del lavadero.
B. Quite la manija retirando el botón y el anillo de color
de temperatura. Destornille el tornillo de la manija.
C. Afl oje la tuerca de fi jación girándola en sentido contra-
horario y levante y retire el conjunto del cartucho.
D. Inspeccione el asiento de caucho de la válvula en el cu-
erpo del grifo. Quite cualquier residuo de la superfi cie
del asiento.
E. Presione el asiento de caucho con la punta del dedo.
Si no se mueve suavemente hacia arriba y hacia abajo,
el resorte (extremo pequeño hacia arriba) debajo del
mismo debe ser reemplazado. Si el asiento de caucho
está gastado o roto, reemplácelo con uno nuevo.
F.
Coloque de nuevo el cartucho en el cuerpo del grifo.
Compruebe que las alas en los dos costados del bonete
del cartucho calcen bien en las ranuras en el cuerpo
del grifo. Atornille fi rmemente la tuerca de fi jación
girándola en sentido horario.
G. Coloque de nuevo la manija
How to disassemble your faucet to check or replace the
cartridge or valve seats:
A. Turn off the water beneath the sink.
B. Remove the handle by removing the button and tem-
perature color ring. Unscrew the handle screw.
C. Loosen the retainer nut by turning it counter-clockwise
and lift out the cartridge assembly.
D. Inspect the rubber valve seat in the faucet body. If
there is debris on the surface of the seat, remove it.
E. Push the rubber seat with your fi nger tip. If it does not
move up and down smoothly the spring (smaller end
up) beneath it needs replacing. If the rubber seat is
worn or broken, replace it with a new one.
F.
Re-insert the cartridge into the faucet body. Make sure
the wings on the two sides of the cartridge bonnet fi t
well into the slots on the faucet body. Tightly screw
the retainer nut by turning it clockwise.
G. Replace the handle.
1-866-863-6586
www.pricepfi ster.com
Toll free-
Totalmente gratis-
Sans Peage-
Still Have Questions? Need Further Assistance?
Help is just a phone call away.
¿Tiene aún preguntas? ¿Necesita más ayuda? Hay
ayuda disponible con sólo llamar.
Avez-vous encore des questions? Avez-vous besoin
d’aide supplémentaire? Il suffi t de nous téléphoner.
Cierre el suministro de agua. Cubra el drenaje del lavadero con un trapo
para evitar perder los elementos pequeños. Extraiga el grifo viejo. Limpie la
superfi cie del lavadero en preparación para recibir el grifo nuevo.
Fermez l’alimentation en eau. Recouvrez la bonde de l’évier d’un tissu
pour éviter d’y perdre de petits objets. Enlevez le vieux robinet. Nettoyez la
surface de l’évier avant de poser le robinet neuf.
Shut off water supply. Cover sink drain with cloth to avoid losing small
parts. Remove old faucet. Clean sink surface in prep a ra tion for new faucet.
Install faucet through holes in sink. From un der neath sink put washers and
locknuts on faucet threaded shanks, postion faucet, and properly tighten nuts
fi rmly.
Instale el grifo en los agujeros del lavamanos. Por debajo del lavamanos,
instale las tuercas y arandelas para retencion en los tubos roscados del grifo.
Localize el grifo adequadamente y apriete las tuercas fi rmamente.
Mettez le robinet dans les trous de l’évier. Du dessous de l’évier, mettez les
rondelles et les écrous sur les queues fi letées du robinet, place
placez les robinet et
serrez bien l'écrou.
After installation is complete, remove aerator. Turn water supply valves on
beneath the sink and turn faucet on. Allow both hot and cold water to run
at least one minute each. While water is running, check for leaks. Replace
aerator.
Luego de efectuar la instalación, quite el aereador. Abra las válvulas de
suministro de agua debajo del lavadero y luego el grifo. Deje correr el agua
helada y el agua fría durante un minuto por lo menos. Mientras el agua corre,
verifi que que no existan fugas. Coloque de nuevo el aereador.
Une fois la pose terminée, enlevez l’aérateur. Ouvrez les valves d’alimentation
en eau, sous l’évier, ainsi que le robinet. Laissez couler l’eau chaude, puis
l’eau froide, au moins une minute chacune. Pendant que l’eau coule, vérifi ez
s’il y a des fuites. Remettez en place l’aérateur.
Connect water lines as shown. Connect hot and cold faucet water supply
lines to the water supply valves. Tighten connectors fi rmly being careful not
to over tighten.
Conecte las tuberías de agua según se ilustra. Conecte las tuberías de agua
caliente y fría del grifo a las válvulas de suministro de agua correspondientes.
Apriete las conexiones fi rmemente, cuidando de no apretarlas demasiado.
Raccordez les conduites d’eau comme illustré. Raccordez les conduites d’eau
chaude et d’eau froide du robinet aux valves d’alimentation en eau. Serrez bien
les raccordements tout en prenant garde de ne pas trop serrer.
FAUCET INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL GRIFO
INSTALLATION DU ROBINET
Installation Instructions for 8” Lavatory Faucet
Instrucciones para la instalación del grifo de 8 pulg. para el baño
Installation Instructions for 8” Lavatory Faucet
Installation Instructions for 8” Lavatory Faucet
Instructions pour l’installation d’un robinet de toilette de 8 po
DRAIN ASSEMBLY INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL DRENAJE
INSTALLATION DU DRAIN
Quite el tapón (1) y destornille la brida (2) del extremo superior del conjunto de vaciado rápido. Inserte el cuerpo del
drenaje (3) con su arandela de apoyo (4), anillo plástico de fricción (5) y tuerca para retención (6), los cuales están
instalados en el cuerpo en ese orden.
Aplique un cordón de sellador de silicona recomendado por A.S.T.M. al lado inferior de la brida (2) y atorníllela
al extremo superior del cuerpo de vaciado rápido. (NO USE UN SELLADOR CON BASE DE ACEITE YA QUE
PODRÍA DAÑAR EL ACABADO)
al extremo superior del cuerpo de vaciado rápido. (NO USE UN SELLADOR CON BASE DE ACEITE YA QUE
al extremo superior del cuerpo de vaciado rápido. (NO USE UN SELLADOR CON BASE DE ACEITE YA QUE
Atornille la cola (7) fi rmemente al cuerpo del drenaje (3) con la abertura de la barra de pivote apuntando hacia la parte
de atrás del lavadero. Instale la tuerca para retención (6) haciendo que la arandela de apoyo calce correctamente en
el agujero del drenaje del lavadero. Apriete la tuerca para retención (6) fi rmemente. Apriete la tuerca corrediza en el
drenaje de residuos alrededor de la cola. (7)
Destornille la tuerca del cuerpo del drenaje y quite la presilla de resorte (13) de la barra de rótula (8) y coloque la
tuerca (10) en la barra de rótula (8). Inserte la barra de rótula (8) en el agujero lateral del drenaje, deslice la tuerca
(10) en posición y apriétela fi rmemente.
Con la barra de levantamiento en posición sobre el grifo, insértela en la banda (11) y sujétela con el tornillo de mariposa
(12). Inserte la barra de pivote en un agujero de la presilla de resorte (13). Guíe la barra de pivote a través de uno de los
agujeros en la banda para la barra de levantamiento (11) y sujétela con el segundo agujero en la presilla de resorte (13).
Ajuste la altura de la barra de levantamiento afl ojando el tornillo de mariposa (12) y reposicionándolo fi rmemente.
Coloque el tapón del drenaje (1) en el cuerpo del drenaje.
Remove stopper (1) and unscrew fl ange (2) from the top of the pop-up
assembly. Insert drain body (3) with its mack washer (4), plastic friction
ring (5) and locknut (6), which is assembled on the body in that order.
Apply a bead of A.S.T.M. recommended silicone sealer to the underside
of the fl ange (2) and screw it into the top of the pop-up body. (DO NOT
USE OIL BASED SEALER AS IT MAY DAMAGE THE FINISH)
Thread the Tailpiece (7) securely into the drain body (3) with the pivot rod
opening facing the back of the sink. Thread up the locknut (6) making
the mack washer fi ts properly in the sink drain hole. Tighten locknut (6)
securely. Tighten the slipnut in the waste drain around the tailpiece. (7)
Unscrew the nut from the drain body and take off the spring clip (13) from
the ball rod (8) and place the nut (10) in the ball rod (8). Insert the ball rod
(8) into the side hole of the drain, slide the nut (10) on and tighten securely.
With lift rod in position on the faucet, insert lift rod through the lift rod strap (11) and retain it with thumb screw
(12). Insert piviot rod into one hole of the spring clip (13). Guide the pivot rod through one of the holes in the
lift rod strap (11) and secure it with the second hole in the spring clip (13). Adjust the height of the lift rod by
loosening up the thumb screw (12) and resetting it tightly.
Place the drain stopper (1) into the drain body.
Enlevez le bouchon (1) et dévissez la bride (2) du dessus de la tirette. Insérez dans le corps du drain (3) la rondelle Mack
(4), l’anneau de frottement en plastique (5) et le contre-écrou (6) ; assemblez ces éléments dans le corps dans cet ordre.
Appliquez un boudin de colle à base de silicone recommandée par l’A.S.T.M. au côté d’en dessous de la bride (2) et
vissez celle-ci dans le dessus de la tirette. (N’UTILISEZ PAS DE COLLE À BASE D’ HUILE CAR CELA POUR-
Appliquez un boudin de colle à base de silicone recommandée par l’A.S.T.M. au côté d’en dessous de la bride (2) et
Appliquez un boudin de colle à base de silicone recommandée par l’A.S.T.M. au côté d’en dessous de la bride (2) et
RAIT ENDOMMAGER LE FINI.)
Vissez le raccord droit de vidange (7) dans le corps du drain (3), l’ouverture de la tige pivot étant orientée vers l’arrière de
l’évier. Vissez le contre-écrou (6) en vous assurant que la rondelle Mack entre bien dans le trou du drain de l’évier. Serrez
bien le contre-écrou (6). Serrez l’écrou coulissant dans le drain de débris autour du raccord droit de vidange (7).
Dévissez l’écrou du corps du drain et retirez la bague de serrage (13) du levier à rotule (8) et placez l’écrou (10) dans le levier
à rotule (8). Insérez le levier à rotule (8) dans le trou de côté du drain, insérez l’écrou (10) et serrez-le comme il faut.
La tige de levage étant en place sur le robinet, insérez la tige de levage dans la connexion de la tige de levage (11) et
fi xez-la avec une vis à tête moletée (12). Insérez la tige pivot dans un trou de la bague de serrage (13). Guidez la tige
pivot dans l’un des trous dans la connexion de la tige de levage (11) et fi xez-la dans le second trou de la bague de
serrage (13). Ajustez la hauteur de tige de levage en déserrant la vis à tête moletée (12) puis en la resserrant bien.
Placez le bouchon du drain (1) dans le corps du drain.
All installations can vary depending on how your previous faucet was
installed. Necessary supplies to install your faucet are not included;
however, they are available where plumbing supplies are sold.
Cada instalación puede ser diferente, dependiendo de la forma en
que se encontraba instalado el grifo anterior. No se incluyen todos
los suministros necesarios para instalar su grifo; sin embargo, ellos se
encuentran disponibles en las tiendas de ferretería.
La pose est susceptible de varier selon la façon dont le robinet antéri-
eur a été posé. L’équipement nécessaire pour poser le robinet n’est pas
compris. On peut toutefois se le procurer chez un distributeur d’articles
de plomberie.
When using compression fi ttings in this package, with these types of instal-
lations, the installer must fl are or bead the supply tubes to avoid blow-out
conditions. Avoiding such steps in the installation of the unit may result in
water damage.
Lorsqu’il utilise les embo tements par compression dans cet équipement,
avec ces types d’installations, l’installateur doit évaser ou reborder le tube
d’alimentation pour éviter les conditions de gonfl ement. En évitant d’effectuer
de telles étapes durant l’installation de cette unité, cela peut provoquer un
dégât des eaux.
Cuando use accesorios de compresión en este paquete, con este tipo de
instalaciones, el instalador deberá acampanar o rebordear el tubo de sumi-
nistro para evitar condiciones de explosión. Si se evitan estos pasos en la
instalación de la unidad, pueden ocurrir daños producidos el aqua.