5
5
6
Français:
�������������������������������������
Enlevez les protecteurs des tiges (6A) des couvercles filetées
(6B). Placez les rondelles des brides (6C) et ensuite les brides
(6D) sur les couvercles et contre le mur. Attachez les rondelles
butés (6E) sur le bout le plus court des butées réversibles (6F),
et vissez les butées réversibles sur les couvercles filetées(6B).
Si les bouts les plus courts des butées réversibles sont trop
courts. retournez les pour utiliser le bout le plus long (avec les
rondelles des brides sur le bout long). Serrez les butées
réversibles a la main jussqu’a ce que les rondelles des brides
et les embases des brides affleurent avec le mur fini. Inversez
la procédure ci dessus pour le démontage de la bride.
Español:
����������������������������������
Saque las protecciones del vástago (6A) de los casquetes
roscados (6B). Coloque las arandelas del reborde (6C) y luego
el reborde (6D) en los casquetes y contra la pared. Fijo las
arandelas de manguito (6E) al extremo corto de los manguitos
reversibles (6F) y atornille los manguitos reversibles en los
casquetes roscados(6B). Si el extremo corto de los manguitos
reversibles es demasiado corto, invierta y use el extremo largo
(con las arandelas de manguito en el extremo largo). Ajuste los
manguitos reversibles a mano hasta que las arandelas del
reborde y el asiento del reborde estén nivelados con la pared
terminada. Invierta el procedimiento que precede para sacar el
reborde.
������������������������������
Remove stem protectors (6A) from threaded bonnets (6B).
Place flange washers (6C) and then flange (6D) onto bonnets
against the wall. Attach sleeve washers (6E) to the short end of
the reversible sleeves (6F), and screw the reversible sleeves
onto the threaded bonnets (6B). If the short end of the reversible
sleeves are too short, reverse them to use the longer end (with
the sleeve washers on the long end). Tighten reversible sleeves
by hand until the flange washers and flanges seat flush with the
finished wall. Reverse the above procedure for flange removal.
6B
6A
6F
6B
6C
6D
6E
7H
7J
7G
7L
7F
7K
7b
7M
7a
7A
7B
7E
7D
7C
������������������������������
Before proceeding close COLD Valve (CLOCKWISE) and HOT
Valve (COUNTERCLOCKWISE).
��������������������������������������
Attach Handle Hubs (7A) onto Stems (7B) in desired position
with Screws (7C). Assemble Decorative Lever Handle (7D). At-
tach Buttons (7E). Reverse procedures to remove.
����������������������������������
Attach Handle Hubs (7F) onto Stems (7G). Attach French Lever
Handles: (7H) Left, (7J) Center Diverter, and (7K) Right onto
Handle Hubs (7F) with screws (7L). Attach Buttons (7M). Re-
verse procedures to remove.
Français:
���������������������������������������
Avant de poursuivre fermez la valve FROIDE (DANS LE SENS
DES AIGUILLES D’UNE MONTRE) et la valve CHAUDE
(DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE).
�����������������������������������������������
Attachez les pivots des poignées (7A) sur les tiges (7B) dans la
position désirée avec les vis (7C). Assemblez la poignée à levier
décoratif (7D). Attachez les boutons (7E). Inversez la procédure
pour le démontage.
����������������������������������������������
Attachez les pivots (7F) sur les tiges (7G). Attachez les poig-
nées à levier français: gauche (7H), dérivation du centre (7J), et
de droite (7K) sur les pivots des poignées (7F) avec les vis (7L).
Attachez les boutons (7M). Inverser la procédure pour le dé-
montage.
Español:
��������������������������������������
Antes de proceder cierre la Válvula FRIA (EN SENTIDO A LAS
MANECILLAS DEL RELOJ) y la Válvula CALIENTE (EN SENTI-
DO OPUESTO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ).
����������������������������������������������������
Una las Manijas de Cúpula (7A) a los Vástagos (7B) en posición
deseada con los Tornillos (7C). Ensamble la Manija de Palanca
Decorativa (7D). Una los Botones (7E). Invierta el procedimiento
para removerlas.
�������������������������������������������������
Una las Manijas de Cúpula (7F) a los Vástagos (7G). Una las
Manijas de Palanca Francesa (7H) a la Izquierda, (7J)
Divergente Central, y (7K) a la Derecha encima de las Manijas
de Cúpula (7F) con los tornillos (7L). Una los Botones (7M).
Invierta el procedimiento para removerlas.
5
6
Français:
�������������������������������������
Enlevez les protecteurs des tiges (6A) des couvercles filetées
(6B). Placez les rondelles des brides (6C) et ensuite les brides
(6D) sur les couvercles et contre le mur. Attachez les rondelles
butés (6E) sur le bout le plus court des butées réversibles (6F),
et vissez les butées réversibles sur les couvercles filetées(6B).
Si les bouts les plus courts des butées réversibles sont trop
courts. retournez les pour utiliser le bout le plus long (avec les
rondelles des brides sur le bout long). Serrez les butées
réversibles a la main jussqu’a ce que les rondelles des brides
et les embases des brides affleurent avec le mur fini. Inversez
la procédure ci dessus pour le démontage de la bride.
Español:
����������������������������������
Saque las protecciones del vástago (6A) de los casquetes
roscados (6B). Coloque las arandelas del reborde (6C) y luego
el reborde (6D) en los casquetes y contra la pared. Fijo las
arandelas de manguito (6E) al extremo corto de los manguitos
reversibles (6F) y atornille los manguitos reversibles en los
casquetes roscados(6B). Si el extremo corto de los manguitos
reversibles es demasiado corto, invierta y use el extremo largo
(con las arandelas de manguito en el extremo largo). Ajuste los
manguitos reversibles a mano hasta que las arandelas del
reborde y el asiento del reborde estén nivelados con la pared
terminada. Invierta el procedimiento que precede para sacar el
reborde.
������������������������������
Remove stem protectors (6A) from threaded bonnets (6B).
Place flange washers (6C) and then flange (6D) onto bonnets
against the wall. Attach sleeve washers (6E) to the short end of
the reversible sleeves (6F), and screw the reversible sleeves
onto the threaded bonnets (6B). If the short end of the reversible
sleeves are too short, reverse them to use the longer end (with
the sleeve washers on the long end). Tighten reversible sleeves
by hand until the flange washers and flanges seat flush with the
finished wall. Reverse the above procedure for flange removal.
6B
6A
6F
6B
6C
6D
6E
7H
7J
7G
7L
7F
7K
7b
7M
7a
7A
7B
7E
7D
7C
������������������������������
Before proceeding close COLD Valve (CLOCKWISE) and HOT
Valve (COUNTERCLOCKWISE).
��������������������������������������
Attach Handle Hubs (7A) onto Stems (7B) in desired position
with Screws (7C). Assemble Decorative Lever Handle (7D). At-
tach Buttons (7E). Reverse procedures to remove.
����������������������������������
Attach Handle Hubs (7F) onto Stems (7G). Attach French Lever
Handles: (7H) Left, (7J) Center Diverter, and (7K) Right onto
Handle Hubs (7F) with screws (7L). Attach Buttons (7M). Re-
verse procedures to remove.
Français:
���������������������������������������
Avant de poursuivre fermez la valve FROIDE (DANS LE SENS
DES AIGUILLES D’UNE MONTRE) et la valve CHAUDE
(DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE).
�����������������������������������������������
Attachez les pivots des poignées (7A) sur les tiges (7B) dans la
position désirée avec les vis (7C). Assemblez la poignée à levier
décoratif (7D). Attachez les boutons (7E). Inversez la procédure
pour le démontage.
����������������������������������������������
Attachez les pivots (7F) sur les tiges (7G). Attachez les poig-
nées à levier français: gauche (7H), dérivation du centre (7J), et
de droite (7K) sur les pivots des poignées (7F) avec les vis (7L).
Attachez les boutons (7M). Inverser la procédure pour le dé-
montage.
Español:
��������������������������������������
Antes de proceder cierre la Válvula FRIA (EN SENTIDO A LAS
MANECILLAS DEL RELOJ) y la Válvula CALIENTE (EN SENTI-
DO OPUESTO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ).
����������������������������������������������������
Una las Manijas de Cúpula (7A) a los Vástagos (7B) en posición
deseada con los Tornillos (7C). Ensamble la Manija de Palanca
Decorativa (7D). Una los Botones (7E). Invierta el procedimiento
para removerlas.
�������������������������������������������������
Una las Manijas de Cúpula (7F) a los Vástagos (7G). Una las
Manijas de Palanca Francesa (7H) a la Izquierda, (7J)
Divergente Central, y (7K) a la Derecha encima de las Manijas
de Cúpula (7F) con los tornillos (7L). Una los Botones (7M).
Invierta el procedimiento para removerlas.
Français:
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
Avant de poursuivre fermez la valve FROIDE (DANS LE SENS DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE) et la valve CHAUDE (DANS LE SENS
CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE)
7a Installation des poignées à levier decoratif
Attachez les pivots des poignées (7A) sur les tige (7B) dans la position
désirée avec les vis (7C). Assemblez la poignée à levier dècoratif (7D).
Attachez les boutons (7E).
7b Installation des poignées à levier Français
Attachez les pivots (7F) sur les tige (7G). Attachez les poignées à
levier Français: gauche (7H), dérivation du centre (7J), et de droite
(7K) sur les pivots des poignées (7F) avec les vis (7L). Attachez les
boutons (7M).
7c Installation des poignées à levier Treviso
Vissez sur la rallonge de tige (7N). Mettez la vis (7O) d’arrêt dans la
manette et vissez-la en ne la faisant tourner quetrois ou quatre fois.
Placez la manette (7P) sur la tige et serrez la vis d’arrêt.
Español:
COMO INSTALAR LA MANIJA
Antes de proceder cierre la Válvula FRIA (EN SENTIDO A LAS
MANECILLAS DEL RELOJ) y la Válvula CALIENTE (EN EL SENTIDO
OPUESTO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ).
7a Instalacion de las Manijas con Palanca Decorativa
Una las Manijas de Cúpula (7A) a los Vástagos (7B) en posición
deseada con los Tornillos (7C). Ensamble la Manija de Palanca
Decoritiva (7D). Una los Botones (7E).
7b Instalacion de las Manijas con Palanca Francesa
Una las Manijas de Cúpula (7F) a los Vástagos (7G). Una las Manijas
de Palanca Francesa (7H) a la Izquierda (7J), Divergente Central,
y (7K) a la Derecha encima de las Manijas de Cúpula (7F) con los
tornillos. Una los Botones (7M).
7c Instalacion de las Manijas con Palanca Treviso
Atornille la extensión del vástago (7N). Coloque el tornillo (7O) de
fi jación en la manija y gírelo solamente tres o cuatro revoluciones.
Coloque la manija (7P) en el vástago y apriete el tornillo de fi jación.
HANDLE INSTALLATION
Before proceeding close COLD Valve (CLOCKWISE) and HOT Valve
(COUNTERCLOCKWISE).
7a Installing Decorative Lever Handles
Attach Handle Hubs (7A) onto Stems (7B) in desired postion with
Screws (7C). Assemble Decorative Lever Handle (7D). Attach Buttons
(7E).
7b Installing French Lever Handles
Attach Handle Hubs (7F) onto Stems (7G). Attach French Lever
Handles: (7H) Left, (7J) Center Diverter, and (7K) Right onto Handle
Hubs (7F) with screws (7L). Attach Buttons (7M).
7c Installing Treviso Lever Handles
Screw on the stem extender (7N). Put the set screw (7O) in the handle
and thread it in only three or four turns. Place handle (7P) on stem and
tighten set screw.
7H
7J
7G
7L
7F
7K
7M
7A
7B
7N
7P
7O
7E
7D
7C
7
a
b
c