background image

ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:

• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que utilice esta herramienta lea y

comprenda todas las instrucciones de seguridad e información de otros tipos contenidas en

este manual.

• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta y al

enseñar a otras personas a usarla.

ADVERTENCIA:

Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de 

California se sabe causan cáncer y defectos de nacimiento u otros daños

reproductivos. Lávese las manos luego de tocarlo

PRECAUCIÓN:  

Use protección auditiva personal adecuada para este producto durante su 

uso. Bajo ciertas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por

este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.

ADVERTENCIA:

Cuando utilice aparatos eléctricos de jardinería, tome siempre precauciones 

básicas de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica

y lesiones corporales, entre las que se encuentran las siguientes.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  DE SEGURIDAD GENERAL PARA TODA HERRAMIENTA

• 

EVITE ENTORNOS PELIGROSOS – 

No utilice podadoras de setos en lugares húmedos o mojados.

NO UTILICE BAJO LA LLUVIA.

MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS –

Toda visita debería ser mantenida a una distancia segura del área

de trabajo.

VÍSTASE DEBIDAMENTE – 

No utilice ropa suelta ni joyas ya que pueden quedar atrapadas en las piezas

móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado sólido cuando trabaje a la intemperie.

Cúbrase el cabello para protegerlo y contenerlo si lo tiene largo.

SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN OCULAR Y RESPIRATORIA.

• El (los) circuito(s) o interruptor(es) que será(n) utilizado(s) para la podadora de setos debería(n) contar con

la protección de un 

INTERRUPTOR DE CIRCUITO PARA FALLAS EN LA CONEXIÓN A TIERRA (GFCI). 

Existen

conectores con protección GFCI integrada y pueden ser utilizados para esta medida de seguridad.

• 

USE EL APARATO DEBIDAMENTE –

Utilice el aparato solamente para el trabajo para el cual fue diseñado.

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, utilice solamente con alargadores

especialmente diseñados para usos a la intemperie, tales como SW-A, S0W-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,

SJOW-A, SJTW-A ó SJTOW-A.

• 

ALARGADOR.

Asegúrese que su alargador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un alargador,

asegúrese de que tenga el calibre necesario para conducir la corriente que necesitará su producto. Un

alargador de un calibre menor al necesario causará una caída en la tensión de la línea, lo que resultará en

pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto a ser usado, de

acuerdo a la longitud del alargador y la calificación de amperaje en la placa nominal. Si tiene dudas,

utilice un calibre mayor. Mientras menor sea el número del calibre, mayor será la capacidad del cable. 

•  

EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL —

No lleve la podadora de setos con el dedo en el conmutador si está

enchufada. Asegúrese que el conmutador esté apagado antes de enchufarla.

• 

NO MALTRATE EL CABLE –

Nunca cargue la podadora de setos del cable ni tire de él para desenchufarlo de

la toma de corriente. Manténgalo alejado de calor, aceite y bordes afilados.

PELIGRO:

Riesgo de corte. Mantenga alejadas las manos de las cuchillas. Mantenga ambas manos en 

las empuñaduras cuando la herramienta esté encendida.

• 

NO INTENTE 

quitar el material cortado o sujetar el material a cortar mientras las cuchillas estén en

movimiento. Asegúrese que el conmutador de la podadora esté apagado cuando despeje materiales

atascados en las cuchillas. No agarre las cuchillas expuestas o los filos al levantar o sujetar la podadora.

PRECAUCIÓN:

Las cuchillas seguirán girando hasta detenerse cuando apague la podadora.

• 

NO FUERCE LA PODADORA DE SETOS –

Funcionará mejor y con menos probabilidades de ocasionar una

lesión si se utiliza dentro de los parámetros para los que fue diseñada.

• 

NO SE SOBREEXTIENDA –

Mantenga los pies bien apoyados y equilibrados en todo momento. 

• 

MANTÉNGASE ALERTA –

Esté atento a lo que hace. Utilice su sentido común. No opere la podadora de

setos cuando esté cansado.

• 

DESENCHUFE LA PODADORA DE SETOS

cuando no esté en uso o cuando sea reparada o limpiada.

• 

GUARDE BAJO TECHO LA PODADORA CUANDO NO ESTÉ EN USO – 

Cuando no esté en uso, la podadora

de setos debería ser guardada bajo techo en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de los

niños.

• 

CUIDE SU PODADORA DE SETOS –

Mantenga las cuchillas afiladas y limpias para que estas funcionen

óptimamente y para reducir el riesgo de lesiones. Revise los alargadores periódicamente y cámbielos si

están dañados. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.

• 

REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS – 

Antes de seguir utilizando la podadora de setos, deberían revisarse

cuidadosamente los protectores u otras piezas dañadas para determinar si operarán debidamente y

desarrollarán la función para la cual fueron diseñados. Revise la alineación de las piezas móviles, verifique

que no estén bloqueadas, fracturadas o montadas y que no presenten alguna otra condición que pudiera

afectar su operación. Un protector u otra parte dañada debería ser debidamente reparado o cambiado por

un centro de servicio autorizado a menos que se indique lo contrario en el manual.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: DOBLE AISLAMIENTO

E

Las herramientas con doble aislamiento son enteramente construidas con dos capas diferentes de

aislamiento eléctrico o una capa doblemente gruesa de aislamiento entre usted y el sistema eléctrico de la

herramienta. No se pretende que las herramientas construidas con este sistema de aislamiento tengan

conexión a tierra. Por este motivo, su herramienta viene equipada con un enchufe de dos patas que le

permite utilizar alargadores sin preocuparse de mantener la conexión a tierra.

NOTA:

El doble aislamiento no quita la necesidad de seguir precauciones normales de seguridad al operar

esta herramienta. El sistema de aislamiento proporciona protección adicional contra lesiones que podrían

resultar de posibles fallas en el aislamiento eléctrico en el interior de la herramienta.

Piezas de repuesto: USE PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES

cuando repare toda herramienta. Repare o

cambie alargadores dañados.

S DE S

EGURIDAD: DOBLE AISLAMIENTO

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: ENCHUFES POLARIZADAS

Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo viene con un enchufe polarizado (con una pata más

ancha que la otra.) Este equipo debe ser utilizado con un alargador polarizado de tres hilos adecuado para

la intemperie. Las conexiones polarizadas sólo tienen una manera de ser conectadas entre sí. Asegúrese que

el extremo hembra del alargador tenga ranuras para patas anchas y delgadas. Si el enchufe no entra

MANUAL DE INSTRUCCIONES

HH2210, HH2410

INFORMACIÓN  CLAVE QUE DEBE SABER

•  Para asegurarse que el alargador no se suelte, póngalo como lo muestra la 

ilustración para que quede debidamente sujeto

•  Para poder operar la podadora debe primero empujar hacia adelante el botón 

de seguridad (ver Figura 5) y luego apretar el gatillo.

CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS

ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER 

RAZON POR FAVOR LLAME

(55) 5326-7100

Imported by / Importé par

Black & Decker Canada Inc.

100 Central Ave.

Brockville (Ontario) K6V 5W6

Voir la rubrique “Outils électriques”

des Pages Jaunes

pour le service et les ventes.

Le taille-haie offre plusieurs avantages grâce aux caractéristiques suivantes :

• une poignée rotative permettant une coupe aisée,

• des lames en acier pré-trempé procurant une coupe supérieure,

• des lames à double action qui réduisent la vibration.

Rotation de la poignée 

Changement de position de la poignée rotative.

AVERTISSEMENT :

Avant de changer la position de la poignée rotative, on doit s’assurer que l’outil est 

mis hors tension et qu’il est débranché de la source d’alimentation électrique. 

Position à angle droit : Lors de la réception de l’outil, la poignée est placée en position avant. Pour la faire

tourner, on doit procéder comme suit :
1.  Soutenir le dessous de l’outil d’une main, en s’assurant de garder la main et les doigts derrière le 

dispositif de protection (fig. 2).

2.  Enfoncer le bouton de dégagement (A) avec le pouce et utiliser l’autre main pour faire tourner la 

poignée (B) vers l’arrière.

3.  Déplacer la poignée aussi loin que possible jusqu’à la position à angle droit, en s’assurant de bien

l’enclencher et de la verrouiller solidement (fig. 3).

Position avant : Pour déplacer la poignée de la position à angle droit à la position avant, on doit procéder

comme suit :

1.  Soutenir le dessous de l’outil d’une main.

2.  Enfoncer le bouton de dégagement (A) avec le pouce et utiliser l’autre main pour faire tourner la 

poignée (B) vers l’avant (fig. 4).

3.  Déplacer la poignée aussi loin que possible jusqu’à la position avant, en s’assurant de bien l’enclencher

et de la verrouiller solidement.

4.  Raccorder la fiche à la rallonge.

AVERTISSEMENT :

Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges 

conçues pour cet usage. Lorsqu’on se sert d’une bobine de câble, on doit 

complètement dérouler le câble.

AVERTISSEMENT :

Laisser l’outil fonctionner à la vitesse pour laquelle il a été conçu; ne pas le forcer.

• Guider soigneusement le cordon afin d’éviter de le couper accidentellement. 

Interrupteur  

Mise en marche :  (fig. 5)

AVERTISSEMENT :

S’assurer que la poignée est verrouillée solidement en position avant ou à angle droit.

• Faire glisser le bouton de verrouillage en position d’arrêt vers l’avant (fig. 5A).

• Enfoncer la gâchette située sur la poignée arrière (fig. 5B).

Arrêt

• Relâcher l’interrupteur situé sur la poignée.

CONSEILS PRATIQUES :

Taille de jeunes pousses 

La méthode la plus efficace est d’incliner légèrement les lames vers le bas, dans le sens d’avance, puis de

les faire passer directement sur les tiges et de tailler en effectuant de larges mouvements de balayage.

MISE EN GARDE :

Ne pas couper de tiges d’un diamètre de plus de 19 mm (3/4 po); cet outil est 

exclusivement conçu pour les petit arbustes décoratifs plantés autour des maisons et 

des bâtiments.

Nivelage des haies (fig. 6) 

Pour bien niveler les haies, il suffit de tendre une ficelle sur toute leur longueur afin de guider la coupe.  

Taille latérale des haies (fig. 7) 

Commencer par le bas et se diriger vers le haut. Haies élevées (fig. 8). Utiliser la poignée rotative dans la

position indiquée pour couper les haies élevées avec aisance.

AVERTISSEMENT :

AFIN D’ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURE, ON DOIT OBSERVER LES CONSIGNES 

SUIVANTES :

• LIRE LE GUIDE D’UTILISATION AVANT D’UTILISER L’OUTIL; CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE.

• GARDER LES MAINS ÉLOIGNÉES DES LAMES.

• GARDER LES MAINS SUR LES POIGNÉES. NE PAS TROP ÉTENDRE LES BRAS.

MISE EN GARDE :

LES LAMES NE S’ARRÊTENT PAS IMMÉDIATEMENT LORSQUE 

L’INTERRUPTEUR EST MIS EN POSITION D’ARRÊT.

• NE PAS UTILISER L’OUTIL DANS UN ENDROIT MOUILLÉ.

• NE PAS UTILISER L’OUTIL AVEC UNE RALLONGE ENDOMMAGÉE.

• METTRE L’INTERRUPTEUR EN POSITION D’ARRÊT AVANT DE DÉBRANCHER OU DE RANGER L’OUTIL.

ENTRETIEN

Cet outil est conçu pour fonctionner pendant de longues périodes avec un minimum d’entretien.

Cet outil ne fonctionnera de manière continue et satisfaisante que s’il est entretenu et nettoyé régulièrement.

AVERTISSEMENT :

Avant d’effectuer toute opération d’entretien, mettre l’outil hors tension et le débrancher.

• Après chaque utilisation, nettoyer à fond les lames, puis les enduire d’une couche d’huile légère pour 

machines afin de les protéger contre la rouille.

• Nettoyer périodiquement les fentes de ventilation de l’outil au moyen d’une brosse à soies douces et d’un 

linge sec.

• Nettoyer régulièrement le carter du moteur au moyen d’un linge humide. Ne pas utiliser de nettoyant 

abrasif ou à base de solvant.

• Vérifier les boutons de dégagement des poignées et les interrupteurs, avant et après chaque utilisation, 

afin de s’assurer qu’ils sont exempts de débris.

• Toujours verrouiller la poignée en position avant lorsqu’on range l’outil.

S’assurer que l’outil n’est pas endommagé s’il a subi un choc. En présence d’une lame courbée, d’un 

boîtier fissuré, d’une poignée brisée ou de toute autre condition susceptible de nuire au bon 

fonctionnement de l’outil, communiquer avec le centre de service Black & Decker de sa région afin de 

faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau.

Les engrais et autres produits de fertilisation contiennent des agents qui accélèrent considérablement la 

corrosion des métaux. Ne pas ranger l’outil sur des fertilisants ou des produits chimiques, ou près de 

ceux-ci.

Débrancher l’outil. Le nettoyer au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement; ne jamais 

laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.

IMPORTANT :

Pour assurer la 

SÉCURITÉ

et la 

FIABILITÉ

de ce produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de

réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit

utiliser que des pièces de rechange identiques.  

ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT : NE PAS

utiliser l’outil avec n’importe quel accessoire; une telle pratique pourrait 

présenter un danger.

INFORMATION SUR LES SERVICES

Black & Decker dispose d’un réseau complet composé de centres de service et de centres autorisés situés

partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié

en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et

fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d’origine ou pour faire réparer un outil, on peut

communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les

pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques» ou composer le :

1 800 544-6986.

GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL

Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout défaut de matériel

ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé, sans frais, suivant l’une des deux méth-

odes suivantes.

La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au détaillant qui l’a

vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les délais stipulés dans sa politique

relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après la vente). Une preuve d’achat peut être 

requise. On doit vérifier la politique de retour du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit

pour les échanges.

La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre Black & Decker ou

à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de remplacement, selon notre choix. Une preuve

d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans

les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques».

Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers à l’acheteur,

mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre. Toute question doit être

adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près. 
Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.

Calibre mínimo para cordones de extensión

Volto

Longitud total del cable en metros

120 V

0-7,6

7,9-15,2

15,5-30,4

30,7-45,7

240 V

0-15,2 15,5-30,4 30,7-60,9

61,2-27,8

Amperaje
Más No más

CALIBRE AWG

de

de

0

-

6

18

16

16

14

6

-

10

18

16

14

12

10 -

12

16

16

14

12

12 -

16

14

12

No se recomienda

P

P

P

P

o

o

o

o

d

d

d

d

a

a

a

a

d

d

d

d

o

o

o

o

rr

rr

a

a

a

a

  

  

d

d

d

d

e

e

e

e

  

  

ss

ss

e

e

e

e

tt

tt

o

o

o

o

ss

ss

  

  

cc

cc

o

o

o

o

n

n

n

n

  

  

e

e

e

e

m

m

m

m

p

p

p

p

u

u

u

u

ñ

ñ

ñ

ñ

a

a

a

a

d

d

d

d

u

u

u

u

rr

rr

a

a

a

a

  

  

rr

rr

o

o

o

o

tt

tt

a

a

a

a

tt

tt

ii

ii

vv

vv

a

a

a

a

Summary of Contents for HH2210

Page 1: ... NOTE Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating this tool The insulation system is for added protection against injury resulting from a possible electrical insulation failure within the tool Replacement parts When servicing all tools USE IDENTICAL REPLACEMENT PARTS Repair or replace damaged cords SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS POLARIZED PLUGS To reduce...

Page 2: ...e anti poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques CONSERVER LES PRÉSENTES DIRECTIVES À TITRE DE RÉFÉRENCE MODE D EMPLOI Composants fig 1 L outil comporte les composants suivants ou certains d entre eux 1 Interrupteur marche arrêt 2 Boutons de verrouillage 3 Poignée secondaire 4 Bouton de dégagement de la poignée 5 Lame Switching Switching on Fig 5 WARNING Make sure th...

Page 3: ...la poignée rotative on doit s assurer que l outil est mis hors tension et qu il est débranché de la source d alimentation électrique Position à angle droit Lors de la réception de l outil la poignée est placée en position avant Pour la faire tourner on doit procéder comme suit 1 Soutenir le dessous de l outil d une main en s assurant de garder la main et les doigts derrière le dispositif de protec...

Page 4: ...s de efectuar mantenimiento apague y desenchufe la herramienta Limpie las cuchillas con cuidado después de cada uso Luego de limpiarlas aplique una capa de lubricante suave para evitar que las cuchillas se oxiden Limpie en forma regular las rejillas de ventilación de su herramienta con una escobilla suave o paño seco Limpie la caja protectora del motor en forma regular con un paño húmedo No use li...

Reviews: