ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que utilice esta herramienta lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad e información de otros tipos contenidas en
este manual.
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta y al
enseñar a otras personas a usarla.
ADVERTENCIA:
Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de
California se sabe causan cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos luego de tocarlo
PRECAUCIÓN:
Use protección auditiva personal adecuada para este producto durante su
uso. Bajo ciertas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por
este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice aparatos eléctricos de jardinería, tome siempre precauciones
básicas de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
y lesiones corporales, entre las que se encuentran las siguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERAL PARA TODA HERRAMIENTA
•
EVITE ENTORNOS PELIGROSOS –
No utilice podadoras de setos en lugares húmedos o mojados.
•
NO UTILICE BAJO LA LLUVIA.
•
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS –
Toda visita debería ser mantenida a una distancia segura del área
de trabajo.
•
VÍSTASE DEBIDAMENTE –
No utilice ropa suelta ni joyas ya que pueden quedar atrapadas en las piezas
móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado sólido cuando trabaje a la intemperie.
Cúbrase el cabello para protegerlo y contenerlo si lo tiene largo.
•
SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN OCULAR Y RESPIRATORIA.
• El (los) circuito(s) o interruptor(es) que será(n) utilizado(s) para la podadora de setos debería(n) contar con
la protección de un
INTERRUPTOR DE CIRCUITO PARA FALLAS EN LA CONEXIÓN A TIERRA (GFCI).
Existen
conectores con protección GFCI integrada y pueden ser utilizados para esta medida de seguridad.
•
USE EL APARATO DEBIDAMENTE –
Utilice el aparato solamente para el trabajo para el cual fue diseñado.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, utilice solamente con alargadores
especialmente diseñados para usos a la intemperie, tales como SW-A, S0W-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJOW-A, SJTW-A ó SJTOW-A.
•
ALARGADOR.
Asegúrese que su alargador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un alargador,
asegúrese de que tenga el calibre necesario para conducir la corriente que necesitará su producto. Un
alargador de un calibre menor al necesario causará una caída en la tensión de la línea, lo que resultará en
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto a ser usado, de
acuerdo a la longitud del alargador y la calificación de amperaje en la placa nominal. Si tiene dudas,
utilice un calibre mayor. Mientras menor sea el número del calibre, mayor será la capacidad del cable.
•
EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL —
No lleve la podadora de setos con el dedo en el conmutador si está
enchufada. Asegúrese que el conmutador esté apagado antes de enchufarla.
•
NO MALTRATE EL CABLE –
Nunca cargue la podadora de setos del cable ni tire de él para desenchufarlo de
la toma de corriente. Manténgalo alejado de calor, aceite y bordes afilados.
PELIGRO:
Riesgo de corte. Mantenga alejadas las manos de las cuchillas. Mantenga ambas manos en
las empuñaduras cuando la herramienta esté encendida.
•
NO INTENTE
quitar el material cortado o sujetar el material a cortar mientras las cuchillas estén en
movimiento. Asegúrese que el conmutador de la podadora esté apagado cuando despeje materiales
atascados en las cuchillas. No agarre las cuchillas expuestas o los filos al levantar o sujetar la podadora.
PRECAUCIÓN:
Las cuchillas seguirán girando hasta detenerse cuando apague la podadora.
•
NO FUERCE LA PODADORA DE SETOS –
Funcionará mejor y con menos probabilidades de ocasionar una
lesión si se utiliza dentro de los parámetros para los que fue diseñada.
•
NO SE SOBREEXTIENDA –
Mantenga los pies bien apoyados y equilibrados en todo momento.
•
MANTÉNGASE ALERTA –
Esté atento a lo que hace. Utilice su sentido común. No opere la podadora de
setos cuando esté cansado.
•
DESENCHUFE LA PODADORA DE SETOS
cuando no esté en uso o cuando sea reparada o limpiada.
•
GUARDE BAJO TECHO LA PODADORA CUANDO NO ESTÉ EN USO –
Cuando no esté en uso, la podadora
de setos debería ser guardada bajo techo en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de los
niños.
•
CUIDE SU PODADORA DE SETOS –
Mantenga las cuchillas afiladas y limpias para que estas funcionen
óptimamente y para reducir el riesgo de lesiones. Revise los alargadores periódicamente y cámbielos si
están dañados. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
•
REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS –
Antes de seguir utilizando la podadora de setos, deberían revisarse
cuidadosamente los protectores u otras piezas dañadas para determinar si operarán debidamente y
desarrollarán la función para la cual fueron diseñados. Revise la alineación de las piezas móviles, verifique
que no estén bloqueadas, fracturadas o montadas y que no presenten alguna otra condición que pudiera
afectar su operación. Un protector u otra parte dañada debería ser debidamente reparado o cambiado por
un centro de servicio autorizado a menos que se indique lo contrario en el manual.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: DOBLE AISLAMIENTO
E
Las herramientas con doble aislamiento son enteramente construidas con dos capas diferentes de
aislamiento eléctrico o una capa doblemente gruesa de aislamiento entre usted y el sistema eléctrico de la
herramienta. No se pretende que las herramientas construidas con este sistema de aislamiento tengan
conexión a tierra. Por este motivo, su herramienta viene equipada con un enchufe de dos patas que le
permite utilizar alargadores sin preocuparse de mantener la conexión a tierra.
NOTA:
El doble aislamiento no quita la necesidad de seguir precauciones normales de seguridad al operar
esta herramienta. El sistema de aislamiento proporciona protección adicional contra lesiones que podrían
resultar de posibles fallas en el aislamiento eléctrico en el interior de la herramienta.
Piezas de repuesto: USE PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES
cuando repare toda herramienta. Repare o
cambie alargadores dañados.
S DE S
EGURIDAD: DOBLE AISLAMIENTO
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: ENCHUFES POLARIZADAS
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo viene con un enchufe polarizado (con una pata más
ancha que la otra.) Este equipo debe ser utilizado con un alargador polarizado de tres hilos adecuado para
la intemperie. Las conexiones polarizadas sólo tienen una manera de ser conectadas entre sí. Asegúrese que
el extremo hembra del alargador tenga ranuras para patas anchas y delgadas. Si el enchufe no entra
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HH2210, HH2410
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE SABER
• Para asegurarse que el alargador no se suelte, póngalo como lo muestra la
ilustración para que quede debidamente sujeto
• Para poder operar la podadora debe primero empujar hacia adelante el botón
de seguridad (ver Figura 5) y luego apretar el gatillo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
RAZON POR FAVOR LLAME
(55) 5326-7100
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
Le taille-haie offre plusieurs avantages grâce aux caractéristiques suivantes :
• une poignée rotative permettant une coupe aisée,
• des lames en acier pré-trempé procurant une coupe supérieure,
• des lames à double action qui réduisent la vibration.
Rotation de la poignée
Changement de position de la poignée rotative.
AVERTISSEMENT :
Avant de changer la position de la poignée rotative, on doit s’assurer que l’outil est
mis hors tension et qu’il est débranché de la source d’alimentation électrique.
Position à angle droit : Lors de la réception de l’outil, la poignée est placée en position avant. Pour la faire
tourner, on doit procéder comme suit :
1. Soutenir le dessous de l’outil d’une main, en s’assurant de garder la main et les doigts derrière le
dispositif de protection (fig. 2).
2. Enfoncer le bouton de dégagement (A) avec le pouce et utiliser l’autre main pour faire tourner la
poignée (B) vers l’arrière.
3. Déplacer la poignée aussi loin que possible jusqu’à la position à angle droit, en s’assurant de bien
l’enclencher et de la verrouiller solidement (fig. 3).
Position avant : Pour déplacer la poignée de la position à angle droit à la position avant, on doit procéder
comme suit :
1. Soutenir le dessous de l’outil d’une main.
2. Enfoncer le bouton de dégagement (A) avec le pouce et utiliser l’autre main pour faire tourner la
poignée (B) vers l’avant (fig. 4).
3. Déplacer la poignée aussi loin que possible jusqu’à la position avant, en s’assurant de bien l’enclencher
et de la verrouiller solidement.
4. Raccorder la fiche à la rallonge.
AVERTISSEMENT :
Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges
conçues pour cet usage. Lorsqu’on se sert d’une bobine de câble, on doit
complètement dérouler le câble.
AVERTISSEMENT :
Laisser l’outil fonctionner à la vitesse pour laquelle il a été conçu; ne pas le forcer.
• Guider soigneusement le cordon afin d’éviter de le couper accidentellement.
Interrupteur
Mise en marche : (fig. 5)
AVERTISSEMENT :
S’assurer que la poignée est verrouillée solidement en position avant ou à angle droit.
• Faire glisser le bouton de verrouillage en position d’arrêt vers l’avant (fig. 5A).
• Enfoncer la gâchette située sur la poignée arrière (fig. 5B).
Arrêt
• Relâcher l’interrupteur situé sur la poignée.
CONSEILS PRATIQUES :
Taille de jeunes pousses
La méthode la plus efficace est d’incliner légèrement les lames vers le bas, dans le sens d’avance, puis de
les faire passer directement sur les tiges et de tailler en effectuant de larges mouvements de balayage.
MISE EN GARDE :
Ne pas couper de tiges d’un diamètre de plus de 19 mm (3/4 po); cet outil est
exclusivement conçu pour les petit arbustes décoratifs plantés autour des maisons et
des bâtiments.
Nivelage des haies (fig. 6)
Pour bien niveler les haies, il suffit de tendre une ficelle sur toute leur longueur afin de guider la coupe.
Taille latérale des haies (fig. 7)
Commencer par le bas et se diriger vers le haut. Haies élevées (fig. 8). Utiliser la poignée rotative dans la
position indiquée pour couper les haies élevées avec aisance.
AVERTISSEMENT :
AFIN D’ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURE, ON DOIT OBSERVER LES CONSIGNES
SUIVANTES :
• LIRE LE GUIDE D’UTILISATION AVANT D’UTILISER L’OUTIL; CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE.
• GARDER LES MAINS ÉLOIGNÉES DES LAMES.
• GARDER LES MAINS SUR LES POIGNÉES. NE PAS TROP ÉTENDRE LES BRAS.
•
MISE EN GARDE :
LES LAMES NE S’ARRÊTENT PAS IMMÉDIATEMENT LORSQUE
L’INTERRUPTEUR EST MIS EN POSITION D’ARRÊT.
• NE PAS UTILISER L’OUTIL DANS UN ENDROIT MOUILLÉ.
• NE PAS UTILISER L’OUTIL AVEC UNE RALLONGE ENDOMMAGÉE.
• METTRE L’INTERRUPTEUR EN POSITION D’ARRÊT AVANT DE DÉBRANCHER OU DE RANGER L’OUTIL.
ENTRETIEN
Cet outil est conçu pour fonctionner pendant de longues périodes avec un minimum d’entretien.
Cet outil ne fonctionnera de manière continue et satisfaisante que s’il est entretenu et nettoyé régulièrement.
AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, mettre l’outil hors tension et le débrancher.
• Après chaque utilisation, nettoyer à fond les lames, puis les enduire d’une couche d’huile légère pour
machines afin de les protéger contre la rouille.
• Nettoyer périodiquement les fentes de ventilation de l’outil au moyen d’une brosse à soies douces et d’un
linge sec.
• Nettoyer régulièrement le carter du moteur au moyen d’un linge humide. Ne pas utiliser de nettoyant
abrasif ou à base de solvant.
• Vérifier les boutons de dégagement des poignées et les interrupteurs, avant et après chaque utilisation,
afin de s’assurer qu’ils sont exempts de débris.
• Toujours verrouiller la poignée en position avant lorsqu’on range l’outil.
S’assurer que l’outil n’est pas endommagé s’il a subi un choc. En présence d’une lame courbée, d’un
boîtier fissuré, d’une poignée brisée ou de toute autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil, communiquer avec le centre de service Black & Decker de sa région afin de
faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau.
Les engrais et autres produits de fertilisation contiennent des agents qui accélèrent considérablement la
corrosion des métaux. Ne pas ranger l’outil sur des fertilisants ou des produits chimiques, ou près de
ceux-ci.
Débrancher l’outil. Le nettoyer au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement; ne jamais
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.
IMPORTANT :
Pour assurer la
SÉCURITÉ
et la
FIABILITÉ
de ce produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de
réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit
utiliser que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : NE PAS
utiliser l’outil avec n’importe quel accessoire; une telle pratique pourrait
présenter un danger.
INFORMATION SUR LES SERVICES
Black & Decker dispose d’un réseau complet composé de centres de service et de centres autorisés situés
partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié
en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d’origine ou pour faire réparer un outil, on peut
communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les
pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques» ou composer le :
1 800 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout défaut de matériel
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé, sans frais, suivant l’une des deux méth-
odes suivantes.
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au détaillant qui l’a
vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les délais stipulés dans sa politique
relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après la vente). Une preuve d’achat peut être
requise. On doit vérifier la politique de retour du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit
pour les échanges.
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre Black & Decker ou
à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de remplacement, selon notre choix. Une preuve
d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans
les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers à l’acheteur,
mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre. Toute question doit être
adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près.
Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volto
Longitud total del cable en metros
120 V
0-7,6
7,9-15,2
15,5-30,4
30,7-45,7
240 V
0-15,2 15,5-30,4 30,7-60,9
61,2-27,8
Amperaje
Más No más
CALIBRE AWG
de
de
0
-
6
18
16
16
14
6
-
10
18
16
14
12
10 -
12
16
16
14
12
12 -
16
14
12
No se recomienda
P
P
P
P
o
o
o
o
d
d
d
d
a
a
a
a
d
d
d
d
o
o
o
o
rr
rr
a
a
a
a
d
d
d
d
e
e
e
e
ss
ss
e
e
e
e
tt
tt
o
o
o
o
ss
ss
cc
cc
o
o
o
o
n
n
n
n
e
e
e
e
m
m
m
m
p
p
p
p
u
u
u
u
ñ
ñ
ñ
ñ
a
a
a
a
d
d
d
d
u
u
u
u
rr
rr
a
a
a
a
rr
rr
o
o
o
o
tt
tt
a
a
a
a
tt
tt
ii
ii
vv
vv
a
a
a
a