29
◆
Le domaine d’utilisation de l’outil est
décrit dans le présent manuel.
L’utilisation d’accessoires autres que ceux
recommandés dans le présent manuel
pourrait entrainer un risque de blessure.
◆
Conservez ces instructions.
Aire de travail
◆
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas
l’outil à l’humidité.
◆
N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous
un éclairage artificiel efficace.
Protection
◆
Portez des chaussures ou des bottes
renforcées pour vous protéger les pieds.
N’utilisez pas l’outil pied nus ou en ne portant
que des sandales.
◆
Portez un pantalon long pour vous protéger les
jambes.
Utilisation de votre outil
◆
Faites preuve de vigilance. Observez votre
travail. Faites preuve de bon sens.
◆
Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
◆
Si l’outil commence à vibrer de façon
anormale, éteignez-le immédiatement.
Attendez que les parties rotatives s’arrêtent et
regardez si l’outil est endommagé ou si des
pièces sont mal serrées.
Sécurité des tierces personnes
◆
Ne laissez jamais aucun enfant ou aucune
personne non familiarisée avec ces instructions
utiliser cet outil.
◆
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les
animaux s’approcher de l’aire de travail ou
toucher l’outil.
◆
Souvenez-vous que l’utilisateur peut être tenu
responsable de tout accident ou dommage
subi par des tiers ou par des biens appartenant
à des tiers.
Après utilisation
◆
Eteignez l’outil et assurez-vous que les pièces
rotatives ont cessé de tourner avant
d’abandonner l’outil, ou avant de changer, de
nettoyer ou d’inspecter une partie de l’outil.
◆
Rangez l’outil dans un endroit sec. Ne laissez
pas les enfants s’approcher des outils, même
quand ils sont rangés.
Vérification et réparations
◆
Avant d’utiliser l’outil et après un choc, vérifiez
qu’il n’est pas endommagé et qu’il n’y a pas
de pièces défectueuses. Vérifiez l’alignement
des pièces en mouvement, leur prise et toute
rupture de pièces, tout dommage des
protections et des interrupteurs et toute autre
condition pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. Vérifiez si le bouton de blocage
fonctionne correctement.
◆
N’utilisez pas l’outil si une pièce est
défectueuse. Ne pas utiliser l’outil si
l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.
◆
N’utilisez jamais l’outil si un carter ou un
couvercle est endommagé ou n’est pas en place.
◆
Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement
et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est
prévu.
◆
Faites réparer ou échangez toute pièce
endommagée par un service de réparation
agréé.
◆
N’essayez jamais d’enlever ou de changer des
pièces autres que celles qui sont spécifiées
dans ce manuel. Utilisez exclusivement des
pièces de rechange et des accessoires de
Black & Decker.
Instructions de sécurité supplémentaires pour
les coupe bordures
Les symboles de prévention suivant se trouvent
sur l’outil :
Porter des lunettes de sécurité lorsque
vous utilisez cet outil.
Le fil de coupe continuera de fonctionner
pendant quelques secondes après l’arrêt
de l’outil. Ne tentez jamais de forcer sur le
fil pour qu’il s’arrête.
360˚
6m/20ft
Les personnes et les animaux doivent se
tenir à une distance d’au moins 6 m de la
zone de coupe.
F R A N Ç A I S
GLC120_EUR.PM5
06-10-2000, 08:48
29
Summary of Contents for GLC1201
Page 1: ...1 GLC120 GLC120_EUR PM5 06 10 2000 08 47 1 ...
Page 3: ...3 7 6 8 3 5 4 1 2 14 13 10 11 12 9 A GLC120_EUR PM5 06 10 2000 08 47 3 ...
Page 5: ...5 32 33 35 34 31 28 30 29 G F I H GLC120_EUR PM5 06 10 2000 08 47 5 ...
Page 6: ...6 4 5 K1 J K2 L GLC120_EUR PM5 06 10 2000 08 47 6 ...
Page 7: ...7 36 6 10 M N O 2 1 GLC120_EUR PM5 06 10 2000 08 47 7 ...
Page 8: ...8 38 37 39 P GLC120_EUR PM5 06 10 2000 08 47 8 ...
Page 116: ...116 GLC120_EUR PM5 06 10 2000 09 00 116 ...