background image

10

GB

F

NL

Fertigstellung und Funktionsprüfung: 
Befestigen Sie die beiden Halter für die 
Verriegelungs stifte wie abgebildet mit je 2 

Schrauben/Scheiben/Mut tern. Prüfen Sie die Funk-
tion des Zylinderschlosses und des Verriegelungs stiftes. 
Ölen Sie das Zylinder schloss mit einem dünnflüssigen Öl.
Ziehen Sie nun alle Schrauben und Muttern gefühlvoll 
fest und bringen Sie auf den überstehenden Schrau-
benenden die weißen Abdeckkappen an.
Stellen Sie Ihren „StoreMax 160“ waagerecht und 
rechtwinkelig auf einen ebenen Untergrund und 
prüfen Sie die Leichtgängigkeit der Rollläden. Die 
Rollladenführungen sind aus einem speziellen, gleit-
fähigen Kunststoff gefertigt. Zum Einfetten liegt eine 
kleine Dose Vaseline bei. Die Rollladenführungen 
müssen regelmäßig gereinigt und anschließend mit 
Vaseline nachgefettet werden. Die Federstopper 
sind so berechnet, dass sie ein sanftes, kindersicheres 
Abstoppen der Rollläden gewährleisten und gleich-
zeitig das Öffnen bzw. Schließen er leich  tern. Der 
Gleitstab des Feder stoppers (auf der Rück seite) kann 
bei Bedarf geölt werden. 

C

ompletion and function check:

Fasten the two holders for the bolting pins with 2 screws/washers/nuts 

on both sides (see photos). Check the operation of the cylinder locks 

and bolting pin. Oil the cylinder lock with a thin, liquid oil.

Then, tighten up all the screws and nuts and cover the screw ends 

with the white caps.

Place your “StoreMax 160” horizontally and orthogonally on to an 

even ground and check the smooth running of the roller shutter. The 

shutter guides are made of special, easy-gliding plastic. For greasing 

the shutter guides you may find enclosed a small tin of Vaseline. The 

shutter guides must be cleaned regularly and should be greased 

with Vaseline afterwards.

The spring stoppers are made so that the roller shutters are guaran-

teed to come to a stop in a smooth, child-proof way while at the 

same time, the opening and closing made easier.

The gliding rod of the spring-stopper (on the back) can be oiled 

when needed.

Finissage et contrôle de fonctionnalité:

Fixez les deux porte-tiges pour les tiges de verrouillage avec 2 vis/ 

rondelles/écrous de chaque côté (voir dessin). Contrôlez le fonc-

tionnement de la serrure cylindrique et des tiges de verrouillage. 

Graissez la serrure cylindrique avec une huile fluide. Serrez main-

tenant doucement toutes les vis à fond et mettez les capuchons 

blancs de protections sur les vis saillantes.

Mettez votre « StoreMax 160 » horizontalement et  rectangulaire  sur 

une surface plane et contrôlez la facilité d’utilisation des volets rou-

lants. Les glissières du volet roulant sont en plastique spécial ayant la 

propriété de glisser. Pour graisser les glissières du volet roulant vous 

trouvez une boîte à vaseline ci-joint.  Nettoyez les glissières régulière-

ment et graissez-les ensuite avec la vaseline. 

Les arrêt-ressorts sont calculés de telle façon qu’un arrêt du volet 

roulant est assuré en douceur et pour la sécurité des enfants, ils faci-

litent également ouverture et fermeture. Le pied coulissant des arrêt-

ressorts peut être huilé si nécessaire.

Afwerken en testen:

Bevestig beide houders voor de vergendelingspennen met 2 schro-

even/ringen/moeren. Controleer de werking van het cylinderslot en 

de vergrendeling. Olie het cylinderslot met een dunne olie. 

Zet nu alle schroeven en moeren met gevoel vast en breng op de 

moertjes de witte afdekkapjes aan.

Zet uw “Storemax 160“ loodrecht en in een rechte hoek op een 

effen ondergrond en test de lichte bediening van de roldeuren. 

Voor het invetten van de geleiders wordt een busje vaseline mee-

geleverd.  De roldeur geleiders moeten regelmatig schoon gemaakt 

worden en daarna met vaseline worden ingevet.

De veerstoppers zijn zodanig berekend dat een zacht en kindvri-

endelijk afstoppen van de roldeur gewaarborgd is en tegelijkertijd 

het openen en sluiten vergemakkelijkt wordt. 

De glijstaaf van de veerstopper (aan de achterkant) kan zonodig 

geolied worden.

6.

Verriegelung rechts

locking right

verrouillage droit

Verriegelung links

locking left

verrouillage gauche

5.

6.

1.

2.

3.

4.

Summary of Contents for StoreMax 160

Page 1: ...160 Aufbauanleitung Assembly manual Instruction de montage Montage instructies BIOHORT Gartengeräte GmbH A 4120 Neufelden AUSTRIA www biohort at GB NL F 163 cm x 78 cm x 120 cm D ONLINE INFORMATION www biohort at ...

Page 2: ...utters must be protected against heavy hailstones ASSEMBLY NOTES The assembly must be carried out by 2 people The present erection instruction shows the assembly of StoreMax 160 quartz grey The instruction is accordingly valid for other standard colors and all special coatings A part list is enclosed Tighten the nuts not before having finished the assembly of the box CARE MAINTENANCE Lubricate the...

Page 3: ... renforcement Verstevigingsprofiel Feder Stopper Gummipuffer Stopper Verriegelung Umlenkrolle Spring stopper rubber buffer stopper locking guide pulley Arrêt ressort arrêts en caoutchouc serrure verrouillage poulie Katrol rubber stoppers veer stoppers Rolladen vorne Roller shutter front part Volet roulant antérieur Roldeur voorzijde Rolladen oben mit Schloss Roller shutter top part with lock Volet...

Page 4: ...ether with 2 screws washers nuts as shown Montage de la paroi arrière Posez les deux tôles de la paroi arrière côté intérieur vers le haut côté gris clair sur un sol propre et lisse Reliez les deux parties comme représenté à l aide de 2 vis rondelles écrous Samenstellen van de achterwand Leg de beide achterwandpanelen met de binnenzijde lichtgrijze kant naar boven op een schone krasvrije ondergron...

Page 5: ...oth parts together Montage des parois latérales et arrière Emboîtez la paroi latérale gauche dans le profil en U du côté gau che de la plaque de fond Faites attention au bon positionnement voir photos Une deuxième personne met alors la paroi arrière à l arrière de la plaque de fond et assemble la paroi arrière à la paroi latérale comme indiqué sur les photos Les deux parties seront fixées avec 2 v...

Page 6: ...that the holes are completely covered before screwing together La paroi latérale droite sera montée de la même façon à la paroi arrière et fixée avec 2 vis Vissez maintenant la paroi arrière à la pla que de fond au niveau inférieur avec 2 vis inoxydables Reliez ensuite les 4 extrémités des profils en aluminium à la plaque de fond avec une vis Pour un montage plus facile assurez vous que les ouvert...

Page 7: ...hanging at the back for the time being Fixation du profil de renforcement Fixez tout d abord la poulie avec 2 vis rondelles écrous sur le profil de renforcement au milieu de la partie la plus longue voir perforations Avec l aide d une deuxième personne positionnez le profil de renforcement à l intérieur du StoreMax comme sur la photo la poulie est en haut Fixez le profil de ren forcement tout d ab...

Page 8: ...efully push the roller shutter towards the front being careful that the lock does not get damaged on the ground Montage des volets roulants Faites basculer le coffre vers l avant c est à dire que la paroi arrière est en haut Introduisez le volet antérieur sans la serrure face extérieure vers le haut et petits amortisseurs en plastique blanc en premier précautionneusement dans la rainure interne du...

Page 9: ...back side now thread the white nylon string through the hole of the slat furthest back and make a tight knot on the place marked in red Montage des arrêts arrières du volet roulant Les deux arrêt ressorts sont emboîtés dans la rainure interne voir photo exercez une pression vers le bas jusqu au butoir Par sécurité les deux arrêts seront fixés par une vis inoxydable au profil en aluminium Les deux ...

Page 10: ...ier The gliding rod of the spring stopper on the back can be oiled when needed Finissage et contrôle de fonctionnalité Fixez les deux porte tiges pour les tiges de verrouillage avec 2 vis rondelles écrous de chaque côté voir dessin Contrôlez le fonc tionnement de la serrure cylindrique et des tiges de verrouillage Graissez la serrure cylindrique avec une huile fluide Serrez main tenant doucement t...

Page 11: ...n und Dübel Den ken Sie an Stürmböen ATTENTION Do not forget to have sufficient anchorage of your StoreMax 160 using the enclosed screws and dowels Consider heavy gusts of wind ATTENTION N oubliez pas un ancrage suffisant de votre StoreMax 160 à l aide des vis et des chevilles jointes pen sez aux rafales de vent ATTENTIE Vergeet niet uw StoreMax 160 goed te veranke ren met de bijgeleverde pluggen ...

Page 12: ...k WoodStock GB F BH 693 8B 10 08 Bt Qualitätskontrolle Quality Control Contrôle Qualité Kontrollnummer Inspection number Contrôle Qualité Bei Reklamationen bitte anführen Kontrollnummer und Artikelnummer des reklamierten Teils In case of complaint please indicate the inspection number and the number of the item which is the subject of the complaint Pour toutes réclamations prière de joindre le num...

Reviews: