CAUTION
ACHTUNG
Should this equipment be incorrectly operated injury is possible to the operator, or other
personnel in the area. Equipment may also be damaged.
Bei unsachgemässer Anwendung könnten Anwender oder andere Personen
im Umfeld verletzt werden. Geräte könnten auch beschädigt werden.
SAFETY/ CAUTION INDICATOR
SICHERHEITS-/ WARNKENNZEICHEN
WINKELKOPF
ANGLE HEAD
ASSEMBLY OF THE CUTTING TOOL in the ANGLE HEAD.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
CAUTION
ACHTUNG
INSTALLATION & OPERATING INSTRUCTIONS FOR ANGLE HEAD
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN WINKELKOPF
The Angle Head contributes to the number of efficient machining by
reducing setup times and production processes, accepting automatic tool
change and full adjustment of the cutter head direction.
Der Winkelkopf trägt zur produktiveren mechanischen
Bearbeitung bei, indem Aufbauzeiten und verschiedene
Produktionsstufen verringert und automatische Werkzeugwechsel
und volle Einstellbarkeit der Schneidkopfausrichtung ermöglicht werden.
NEVER use a cutting tool having a shank diameter less than the nominal
for the chuck or collet by 0.02mm or more.(HMC type only)
Remove any flaws and traces of oil and particles from both the inside of
the chuck and cutting tool shank.
DO NOT USE any cutting tool which shows wear to its second rake of
more than 0.2mm.
DO NOT USE any chuck which has been damaged or has cracks.
The cutting tool should always be held via a cloth or similar to avoid
injury on the cutting edges.
Always release the nut
at least a further revolution
after removing the
cutting tool. Failure to do so could result in reduced gripping force on the
subsequent tightening and possible failure during cutting.(HMC type only)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
NIEMALS Schneidwerkzeuge verwenden, deren Schaftdurchmesser
den Nominalwert den Spanndurchmesser der Aufnahme oder der
Spannzange um 0.02mm oder mehr unterschreiten. (nur HMC-Typ)
Spannzangen, Spannzangenaufnahme und Schneidewerkzeuge vor
dem Einsetzen gründlich von Schmutz und Öl befreien.
KEINE Schneidwerkzeuge benutzen, die eine Abnutzung der
zweiten Schneide von mehr als 0.2mm aufweisen.
KEINE Aufnahmen benutzen, die beschädigt sind oder Risse
aufweisen.
Das Schneidwerkzeug immer mit einem Tuch oder ähnlichem halten,
um Beschädigungen an den Schneidkanten zu vermeiden.
Spannmutter immer mindestens eine weitere Umdrehung nach
Entfernung des Schneidwerkzeugs lockern. Falls dies nicht geschieht,
könnte sich dadurch die Klemmkraft bei darauf folgenden
Klemmvorgängen verringern und daraus ein Versagen des
Schneidvorgangs resultieren (nur HMC-Typ).
DO NOT continue if vibration / chatter is experienced.
Should a cutting tool break in operation check the concentricity of the
chuck and check for cracks to confirm no damage has resulted.
DO NOT touch the chuck or cutting tool while the spindle is revolving.
Automatic tool change is not possible on some machining center
because of weight, moment and other dimensional restrictions.
In these cases it is recommended to tool change manually.
(Machining centers have a maximum weight and moment which are
permitted during ATC operation. Please check the Angle Head does not
exceed this limitation.)
DURING OPERATION
NEVER clamp the nut without a cutting tool being inserted.
recommends our own make of pullstud to be compatible with the
ANGLE HEAD. It should be replaced regularly.
Contact agent for operation manuals of special models.
OTHERS
1
MONTAGE DES SCHNEIDWERKZEUGS IN DEN WINKELKOPF
Automatische Werkzeugwechsel sind bei einigen Bearbeitungszentren
aus Gewichts-, Drehmoment- und anderen dimensionalen
Einschränkungen nicht möglich. In solchen Fällen sind manuelle
Werkzeugwechsel empfohlen. (Bearbeitungszentren verfügen über
Maximalgewichte und –drehmomente, welche während des
Werkzeugwechsel erlaubt sind. Bitte stellen Sie sicher, dass der
Winkelkopf diese Beschränkungen nicht überschreitet.)
WÄHREND DER BEARBEITUNG
WEITERES
Thank you for purchasing the ANGLE HEAD. Please read these
instructions before use and keep them where the operator may refer to
them whenever necessary.
Wir danken Ihnen für den Erwerb des Winkelkopfes. Bitte lesen Sie die
Anleitung vor der Benutzung durch und bewahren Sie diese an einem Ort
auf, zu dem der Anwender zu jeder Zeit Zugang hat.
The following indicator is used in this operation manual to signify points relating to safe operation.
Please ensure these points are fully understood and followed correctly.
Das folgende Kennzeichen wird in dieser Bedienungsanleitung verwendet, um auf
Punkte zur sicheren Bedienung hinzuweisen.
Bitte stellen Sie sicher, dass diese Punkte voll verstanden und befolgt werden.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
NICHT WEITERMACHEN, falls Vibrationen/Rattern festgestellt
wird.
Nach jedem Werkzeugbruch die Rundlaufgenauigkeit und auf
allfällige Beschädigungen prüfen.
Spannvorrichtung oder Schneidwerkzeug NICHT während sich
drehender Spindel anfassen.
Spannmutter NIEMALS ohne eingespanntes Schneidwerkzeug
spannen.
empfiehlt, die Verwendung von unserem eigenen
Anzugsbolzen, um die Kompatibilität mit dem Winkelkopf
sicherzustellen. Dieser sollte regelmässig ausgetauscht werden.
Ansprechpartner hinsichtlich Bedienungsanleitung von
Sonderausführungen kontaktieren.